133
of him who paid down; but some, instead of him who counted out via a banker's table, as we say in common parlance. To cancel a charge. instead of to take up the indictment. and I cancel you, in the accusative. Separate. instead of to separate. but answer has a diphthong. Let us miss the mark. I protest, a little. I distribute. a diphthong. Distribute. psilon. He will pass through. it crosses, or it will burn. I dry up. I dry. To dig through. to draw through, to bail out. and to draw with one t. Swaggering mincingly. being delicate and effeminate. for I see an unripe grape swaggering. from *saulos*, the delicate and haughty. Simonides in his iambics: and a horse walking mincingly and arching its neck. It has been crossed out. it has been scraped off, it has been cancelled. from the delta.540 literal delta, where the lawsuits and introductions of lawsuits were written. Aristophanes: I am glad, because a five-talent lawsuit has been struck out for me. Announcing. exhorting, revealing. Xenophon: they knew that they wished to depart and were announcing it. Having rested on the elbow. having sat on the elbow. Enumerating. instead of collecting different and not the same things. thus Isaeus. Having been cautious. having been wary; having considered. He runs away. he escapes. Being jealous of one another. being enviously disposed. It is sung abroad. it is known, it appears or it is said. for I sing means I say. Having judged against. having reproached, having refuted. who, having judged against him concerning apostasy, killed his children. He might miss the mark. he might fail. He shakes violently. he disturbs, he mocks. He crosses. he passes through. but it is properly said of the crossing of rivers. To send out. instead of to send away. for instance: in sending out the heavenly king. delta.541 He manages. he murders. He proclaims. he announces, he decrees. To flow through. to be destroyed. He is at variance. he doubts, he disbelieves. To cut through. to cut through, to cut in two. *Penetratingly. brilliantly and conspicuously.* To have sacked, to be sacked. instead of to plunder, as *phageein*, to eat. this from *perthō*, I plunder. for instance: to sack the city of Priam- the second aorist was *eprathon*, for instance: to sack this city. I let through. I carry across. and I make to enter and to let go. it is said from *ō* which is *aphiēmi* [I let go], which we also say *aphō*, and *proō*, and by syncope *prō*, by a second composition *diaphrō* and *eisphrō*. Aristophanes: he will not let the savor of the thigh-pieces pass through- and the change of *pro* has occurred, as in *prooimion*, *phroimion* [prelude], and *prouros*, *phrouros* [guard]. Of him having flown through. of him having flown. delta.542 To articulate. to separate. the metaphor is from the joints in us, of those separating the connections. He contends for the kingdom. he lays claim to the kingdom. He goes about. he goes around, he attends to. Desiring to cross. having an erotic desire to cross. and he built towers to keep away the Romans desiring to cross. He will blow through. he will send through. He blows through. he passes through. thus Hesiod. To dispose of. to sell. but Antiphon, instead of to manage. and Hyperides and Demosthenes, instead of to make an agreement. To cut off. to cut off. Having thrown by the 'ladder' trick. having outwrestled. and *klimakismos* is a kind of wrestling hold. To divide by lot. to assign by lot. for *kaunos* is the lot. To make a wry mouth. Aristophanes, to mock with the lips, or eating and distorting the lips. from the millstones. for *mulai* are the lips. and *mustax*. It is divided. it is portioned out. delta.543 To be moistened. to be wetted. for I moisten means I wet and I make damp, for instance: -and the black water moistened him. from Zeus. for properly it means to be wetted by Zeus. from Zeus, *Diō* and *diainō*, as *meiō*, *meiainō*, *drō*, *drainō*. Soaking. drenching. I will teach myself. instead of I will be taught. Having paid for another's teaching. having paid something on behalf of another to a teacher. I bind. I bind. I teach. *daiō*, I know, from which is the verbal noun *daimōn*, one who is in knowledge of all things. by removal of the *d*, *aimōn*, for instance: -knower of the hunt. as from *diōgmos*, *iōgmos*. the future is *aisō* and with the pleonasm of *d*, *daiskō*, as *methuō*, *methuskō*, and by reduplication *didaskō*, as *trōsō*, *trōskō*, *titrōskō*. But Herodian and Chrysippus, from *askein* which means to teach, and with the pleonasm of *d*, *didaskō*. He was binding. from *deō*, *didō*, *didēmi*. the imperfect was *edidēn*. he was binding the calves. They give. because they give very many things. with a circumflex on the penult from *didō*.
133
καταθέντος· ενιοι δὲ ἀντὶ τοῦ διὰ τραπέζης ἀριθμήσαντος, ὡς λέγομεν ἐν τῇ συνηθείᾳ. ∆ιαγράψασθαι. ἀντὶ τοῦ ἀνελέσθαι τὸ εγκλημα. καὶ διαγράφω σε, αἰτιατικῇ. ∆ιάκρινε. ἀντὶ τοῦ διαχώρισον. ἀπόκριναι δὲ διφθόγγως. ∆ιαμάρτωμεν. διαμαρτύρομαι, μικρόν. ∆ιάνειμαι. δίφθογγον. ∆ιάνεμε. ψιλόν. ∆ιαπρήσει. περᾷ, η καύσει. ∆ιατερσαίνω. ξηραίνω. ∆ιαρύττειν. διαρύειν, ἀντλεῖν. καὶ ἀρύτειν δι' ἑνὸς τ. ∆ιασαυλούμενοσ. ἁβρυνόμενος καὶ διαθρυπτόμενος. ὁρῶ γὰρ ὡς ομφακα σαυλούμενον. παρὰ τὸ σαῦλον τὸν τρυφερὸν καὶ γαῦρον. Σιμωνίδης ἐν ἰάμβοις· καὶ σαῦλα βαίνων ιππος καὶ κορωνίτης. ∆ιαγέγραπται. κατέξυσται, ἀνῄρηται. ἀπὸ τῆς delta.540 γραμματαίας δέλτου, οπου αἱ δίκαι ἀνεγράφοντο καὶ εἰσαγωγαὶ τῶν δικῶν. ̓Αριστοφάνης· ηδομαι, οτι πεντετάλαντός μοι διαγέγραπται δίκη. ∆ιαγγελλομένουσ. παρακελευομένους, φανερουμένους. Ξενοφῶν· ἐγίνωσκον αὐτοὺς ἀπιέναι βουλομένους καὶ διαγγελλομένους. ∆ιαγκωνισάμενοσ. ἐπ' ἀγκῶνος καθίσας. ∆ιαγορεύων. ἀντὶ τοῦ διάφορα καὶ οὐ τὰ αὐτὰ συλλέγων. ουτως ̓Ισαῖος. ∆ιαγωνίσαντεσ. εὐλαβηθέντες· διενθυμηθέντες. ∆ιαδιδράσκει. διαφεύγει. ∆ιαζηλοτυπούμενοι. φθονερῶς διακείμενοι. ∆ιαείδεται. γνωρίζεται, φαίνεται η λέγεται. ἀείδω γὰρ τὸ λέγω. ∆ιαδικασάμενοσ. ὀνειδίσας, διελέγξας. ος διαδικασάμενος αὐτῷ περὶ ἀποστασίας ἀπέκτεινεν αὐτοῦ τοὺς παῖδας. ∆ιαμάρτῃ. ἀποτύχῃ. ∆ιασείει. ταράσσει, διαπαίζει. ∆ιαβαίνει. διαπερᾷ. κυρίως δὲ ἐπὶ περαιώσεως ποταμῶν λέγεται. ∆ιαστέλλειν. ἀντὶ τοῦ ἀποστέλλειν. οιον· ἐν τῷ διαστέλλειν τὸν ἐπουράνιον βασιλέα. delta.541 ∆ιαχειρίζεται. φονεύει. ∆ιαγορεύει. ἀναγγέλλει, θεσπίζει. ∆ιαῤῥυῆναι. διαφθαρῆναι. ∆ιακρίνεται. ἀμφιβάλλει, ἀπιστεῖ. ∆ιατμῆξαι. διατεμεῖν, διακόψαι. *∆ιαπρυσίασ. λαμπρῶς καὶ περιφανῶς.* ∆ιαπραθέειν, διαπραθεῖν. ἀντὶ τοῦ πορθεῖν, ὡς φαγέειν, φαγεῖν. τοῦτο δὲ ἀπὸ τοῦ πέρθω τὸ πορθῶ. οιον· ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν- ὁ δεύτερος ἀόριστος επραθον, οιον· διαπραθέειν τόδε αστυ. ∆ιαφρῶ. διακομίζω. καὶ εἰσιέναι καὶ ἀφιέναι ποιῶ. ειρηται παρὰ τὸ ω τὸ ἀφίημι, οπερ καὶ ἀφῶ λέγομεν, καὶ προῶ, καὶ κατὰ συγκοπὴν πρῶ, κατὰ δευτέραν σύνθεσιν διαφρῶ καὶ εἰσφρῶ. ̓Αριστοφάνης· τῶν μηρίων τὴν κνίσσην οὐ διαφρήσεται- γέγονε δὲ ἡ τροπὴ τῆς ˉπˉρˉο, ὡς ἐν τῷ προοίμιον, φροίμιον, καὶ προυρὸς, φρουρός. ∆ιαπτάντοσ. πετασθέντος. delta.542 ∆ιαρθροῦν. χωρίζειν. ἀπὸ τῶν ἐν ἡμῖν αρθρων ἡ μεταφορὰ τῶν τὰς ἁρμονίας χωριζόντων. ∆ιαβασιλίζεται. τῆς βασιλείας ἀντιποιεῖται. ∆ιαβάσκει. περιέρχεται, περιέπει. ∆ιαβησείοντασ. ἐρωτικῶς εχοντας διαβῆναι. ὁ δὲ πύργους ἐποίησεν ἀπερύκειν τοὺς ̔Ρωμαίους διαβησείοντας. ∆ιαήσει. διαπέμψει. ∆ιάησι. διέρχεται. ουτως ̔Ησίοδος. ∆ιαθέσθαι. ἀποδόσθαι. ὁ δὲ ̓Αντιφῶν ἀντὶ τοῦ διοικῆσαι. ὁ δὲ ̔Υπερίδης καὶ ∆ημοσθένης ἀντὶ τοῦ συνθέσθαι. ∆ιακέρσαι. διακόψαι. ∆ιακλιμακίσασ. διαπαλαίσας. καὶ κλιμακισμὸς πάλαισμα ποιόν. ∆ιακαυνιάσαι. κληρῶσαι. καῦνος γὰρ ὁ κλῆρος. ∆ιαμυλλαίνειν. ̓Αριστοφάνης τὸ διαμωκᾶσθαι τοῖς χείλεσιν, η τὸ ἐσθίειν καὶ διαστρέφειν τὰ χείλη. ἀπὸ τῶν μύλων. μύλα γὰρ τὰ χείλη. καὶ μύσταξ. ∆ιαιρεῖται. διαμερίζεται. delta.543 ∆ιαίνεσθαι. βρέχεσθαι. διαίνω γὰρ τὸ βρέχω καὶ ὑγραίνω, οιον· -δίαινε δέ μιν μέλαν υδωρ. παρὰ τὸν ∆ία. κυρίως γὰρ τὸ ἐκ ∆ιὸς βρέχεσθαι. ∆ιὸς, δίω καὶ διαίνω, ὡς μείω, μειαίνω, δρῶ, δραίνω. ∆ιαμυδῶντεσ. διαβρέχοντες. ∆ιδάξομαι. ἀντὶ τοῦ διδαχθήσομαι. ∆ιδαξάμενοσ. τελέσας τὶ ὑπὲρ ἑτέρου διδασκάλῳ. ∆ίδημι. δεσμεύω. ∆ιδάσκω. δαίω τὸ ἐπίσταμαι, ἐξ ου ῥηματικὸν ονομα δαίμων, ὁ ἐν γνώσει πάντων τυγχάνων. κατὰ ἀφαίρεσιν τοῦ δ αιμων, οιον· -αιμονα θήρης. ὡς ἀπὸ τοῦ διωγμὸς ἰωγμός. ὁ μέλλων αισω καὶ πλεονασμῷ τοῦ δ δαίσκω, ὡς μεθύω, μεθύσκω, καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν διδάσκω, ὡς τρώσω, τρώσκω, τιτρώσκω. ὁ δὲ ̔Ηρωδιανὸς καὶ Χρύσιππος παρὰ τὸ ἀσκεῖν τὸ σημαῖνον τὸ διδάσκω, καὶ πλεονασμῷ τοῦ δ διδάσκω. ∆ίδη. ἀπὸ τοῦ δέω, διδῶ, δίδημι. ὁ παρατατικὸς ἐδίδην. δίδη μόσχοισι. ∆ιδοῦσιν. οτι οἱ μάλα πολλὰ διδοῦσιν. προπερισπωμένως ἐκ τοῦ διδῶ.