1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

134

delta.544 We will give. for example; but we will also give gifts- thus Zenobius. He fled. the second aorist from *dio*, I fear. for example; for he went through the front lines; for he feared for the shepherd of the people, lest he suffer anything-. I have decided. I have judged. He drew it round with his hand. with his hand he drew it round, making it like a pestle. We broke up. we dissolved. for *skariphon* is a twig and a dry stick. for such things are easily dissolved. or to *skariphesasthai* is to do something superficially, and not with the appropriate accuracy. They rumoured. they talked about, they made a commotion. Thucydides; and the ambassadors of the Athenians rumoured. Having come out from under. having gone out from under, having escaped. It rumbled. they say *korkorygein* is for the stomach to speak. and it imitated the sound with the voice of the intestines. Aristophanes; -and suddenly a rumbling convulsed it. They were thrown into confusion. they were disturbed. Having run through. having run through. delta.545 They peeped through. similarly to grass, having peeped through from the earth, they blossomed. To trade. to buy things suitable for business. Having surpassed. having surpassed. To bring. to lead. Managing. administering. being drunk and easily managing the matters concerning the guard. He went through. he drove through, he went through, he escaped. for having taken up his arms, he went through the enemy. To have. to exist, to have. for thus they would have their hands and take care that Prusias would do no wrong to them. I will fight through with swords. I will fight through and contend with swords. He explained. he made clear. He kills. he destroys, he kills. Josephus; and having struck him from below on the groin with a spear, he immediately kills him. It flowed through. it means two things, it was being destroyed and instead of it was rumoured. and a rumour flowed through saying that he was a nobleman. delta.546 They were shriveled. they were bent. With gaping. which is with gaping and not closed. you have uttered a foolish thing and with gaping lips. They laughed sardonically. they laughed. not with effusion, but as it were a sardonic laugh. Fabricated. written with deceit. having given a fabricated letter. It has been concealed. it has been hidden. I did with haste. instead of I did with haste, or instead of I accomplished. He distinguished. instead of he did not use the words unambiguously. and it is about Moses. David; and he distinguished with his lips. He was thrown like a ball. he was brought down like a ball. He passed through. he went through. Arrian; for they passed through the phalanx. instead of they separated. He asserted. he said expressly. They insisted. Antiphon; they denied with intense earnestness. delta.547 He was boring through. he was cutting out. he was boring through the sterns and the rudders of the Libyans. I arrange well. I place well and I manage. and it is said of things. †and of hair *euthetizo*.† To adorn. to be beautified. or to separate. this of hair. I make famous. and I spread a report. They carried on. instead of they were accomplishing or they were enduring or they were carefully completing. and the Athenians carried on the war. thus Thucydides. and *diepheron* instead of they had or they were angry. and the Celts for a long time bore some resentment towards the Romans. Distinguishing. discerning. Having clearly separated. having well separated. having clearly separated the most vigorous of the multitude. Having been clarified. having been made clear. or having been tested with the necessary test. It would be well defined. it would be well-defined and clearly elucidated. Corrupted. having turned his mind from what is right. for already Antony by the love of Cleopatra delta.548 having been corrupted, was in all things weaker than his desire. He has corrupted. among the Attics it does not signify *diephthartai* [has been corrupted], but *diephtharken* [has corrupted]. Eupolis; who being with the youths has corrupted them- and in Autolycus; that the patrimony has been utterly ruined by you. for *diephthore* is similar to *katespore* and *apektonen*. It was carried away. instead of it was carried out, it was carried out. and an incredible amount of money was carried away. They carried away. they transported. and the supplies left behind in the camp, and they were many as for a long siege, they carried away. You have sacked. you have plundered. Being distant. being situated away. he arrived at Seleucia, a city on the sea of Antioch, being one hundred and thirty stades distant. He was managing. he was arranging, he gave out, or he was ordering. To pursue. for example; -hostile men

134

delta.544 ∆ιδώσομεν. οιον· αὐτὰρ καὶ δῶρα διδώσομεν- ουτω Ζηνόβιος. ∆ίε. ὁ δεύτερος ἀόριστος ἐκ τοῦ δίω τὸ φοβοῦμαι. οιον· βῆ γὰρ διὰ προμάχων· παρὰ γὰρ δίε ποιμένα λαῶν, μήτι πάθῃ-. ∆ιέγνωκα. κέκρικα. ∆ιεδοιδύκισε. τῇ χειρὶ στρογγύλην διέγραψεν αὐτὴν, ποιήσας ὡς δοίδυκα. ∆ιεσκαριφησάμεθα. διελύσαμεν. σκάριφον γάρ ἐστι τὸ κάρφος καὶ τὸ φρύγανον. εὐδιάλυτα γὰρ τὰ τοιαῦτα. η σκαριφήσασθαι ἐστὶ τὸ ἐπισεσυρμένως τὶ ποιεῖν, καὶ μὴ κατὰ τὴν προσήκουσαν ἀκρίβειαν. ∆ιεθρόησαν. διελάλησαν, διεθορύβησαν. Θουκυδίδης· οἱ δὲ πρέσβεις τῶν ̓Αθηναίων διεθρόησαν. ∆ιεκδύσ. ὑπεξελθὼν, ἐκφυγών. ∆ιεκορκορύγησε. κορκορυγεῖν λέγουσι τὸ λαλεῖν τὴν γαστέρα. ἐμιμήσατο δὲ τῇ φωνῇ τῶν ἐντέρων τὸν ηχον. ̓Αριστοφάνης· -καὶ κλόνος αὐτὴν ἐξαίφνης διεκορκορύγησεν. ∆ιεκοσμήθησαν. διεταράχθησαν. ∆ιεκπέσαντεσ. διεκδραμόντες. delta.545 ∆ιέκυψαν. χόρτῳ παραπλησίως ἀπὸ τῆς γῆς διακύψαντες ηνθησαν. ∆ιεμπολᾷν. τὰ πρὸς πραγματείαν ἐπιτήδεια ἀγοράζειν. ∆ιενέγκαντεσ. ὑπερενέγκαντες. ∆ιενεγκεῖν. ἀγαγεῖν. ∆ιεξάγοντασ. διοικοῦντας. μεθυσκομένους καὶ ῥαδίως διεξάγοντας τὰ κατὰ τὴν φυλακήν. ∆ιεξέπεσε. διήλασε, διῆλθε, διέκφυγε. τὰ γὰρ οπλα ἀνελόμενος, διεξέπεσε διὰ τῶν πολεμίων. ∆ιέξειν. ὑπάρξειν. ουτω γὰρ διέξειν τὰς χεῖρας καὶ φροντιεῖν τοῦ μηδὲν ἀδίκημα ποιήσειν τὸν Προυσίαν εἰς ἑαυτούς. ∆ιεξιφίσω. ξίφεσι διεμαχέσω καὶ διηγωνίσω. ∆ιέπτυξε. διεσαφήνισε. ∆ιεργάζεται. ἀναιρεῖ, κτείνει. ̓Ιώσηπος· πλήξας δὲ αὐτὸν κάτωθεν ἐπὶ τὸν βουβῶνα δόρατι παραχρῆμα διεργάζεται. ∆ιέῤῥει. δύο σημαίνει, τὸ διεφθείρετο καὶ ἀντὶ τοῦ ἐπεφήμιστο. διέῤῥει δὲ φήμη λέγουσα εὐπατρίδην αὐτὸν ειναι. delta.546 ∆ιεῤῥικνοῦντο. διεκαμπυλοῦντο. ∆ιεῤῥυηκόσιν. ο ἐστι κεχηνόσι καὶ οὐ συνεστραμμένοις. ἠλίθιον ἐφθέγξω καὶ τοῖς χείλεσι διεῤῥυηκόσι. ∆ιεσαρδώνισαν. διεγέλασαν. οὐκ ἐπὶ διαχύσει, ἀλλ' οἱονεὶ σαρδώνιον γέλωτα. ∆ιεσκευασμένην. μετὰ δόλου γεγραμμένην. δόντες ἐπιστολὴν διεσκευασμένην. ∆ιεσκίασται. ἀποκέκρυπται. ∆ιεσπευσάμην. ἀντὶ τοῦ διὰ σπουδῆς ἐποιησάμην, η ἀντὶ τοῦ διεπραξάμην. ∆ιέστειλεν. ἀντὶ τοῦ οὐκ ἀναμφιβόλως ἐχρήσατο τοῖς λόγοις. περὶ Μωσέως δέ ἐστι. ∆αβίδ· καὶ διέστειλεν ἐν τοῖς χείλεσιν. ∆ιεσφαιρίσθη. ωσπερ σφαίρη κατηνέχθη. ∆ιέσχε. διῆλθεν. ̓Αῤῥιανός· οἱ μὲν γὰρ διέσχον τὴν φάλαγγα. ἀντὶ τοῦ διεχώρισαν. ∆ιέτεινε. διαῤῥήδην ειπε. ∆ιετείνοντο. ̓Αντιφῶν· διὰ συντόνου σπουδῆς ἀπηρνήσαντο. delta.547 ∆ιετίτρη. ἐξέκοπτε. διετίτρη τὰς πρύμνας καὶ τὰ πηδάλια τῶν Λιβύων. ∆ιευθετῶ. τὸ καλῶς τίθεμαι καὶ διοικῶ. ἐπὶ τῶν πραγμάτων δὲ λέγεται. †ἐπὶ δὲ τριχῶν εὐθετίζω.† ∆ιευθετίζειν. καλλωπίζεσθαι. η διαχωρίζειν. τοῦτο ἐπὶ τριχός. ∆ιευφημῶ. διαφημίζω δέ. ∆ιέφερον. ἀντὶ τοῦ διήνυον η ὑπέμενον η ἐπιμελῶς ἐξήνυον. οἱ δὲ ̓Αθηναῖοι τὸν πόλεμον διέφερον. ουτως Θουκυδίδης. καὶ διέφερον ἀντὶ τοῦ ειχον η ἐνεκότουν. οἱ δὲ Κελτοὶ εἰς ̔Ρωμαίους τὶ μήνυμα ἐκ πολλοῦ διέφερον. ∆ιευκρινούμενοι. διακρίνοντες. ∆ιευκρινήσασ. καλῶς διαχωρίσας. τοὺς ἀλικμωτάτους τοῦ πλήθους διευκρινήσας. ∆ιευκρινηθέν. σαφηνισθέν. η τὴν δέουσαν δοκιμασίαν δοκιμασθέν. ∆ιευκρινηθείη ευ. εὐδιορίστως καὶ σαφῶς διατρανωθείη. ∆ιεφθαρμένοσ. τοῦ δέοντος παρατραπεὶς τὸν νοῦν. ηδη γὰρ ̓Αντώνιος τῷ Κλεοπάτρας ερωdelta.548 τι διεφθαρμένος ηττων ην ἐν πᾶσι τῆς ἐπιθυμίας. ∆ιέφθορεν. οὐ τὸ διέφθαρται δηλοῖ παρὰ ̓Αττικοῖς, ἀλλὰ τὸ διέφθαρκεν. Ευπολις· ος τὸν νεανίσκων συνὼν διέφθορε- καὶ ἐν Αὐτολύκῳ· οτι τὰ πατρῷα πρὸς σὲ καταδιέφθορα. ομοιον γάρ ἐστι τὸ διέφθορε τῷ κατέσπορε καὶ ἀπέκτονεν. ∆ιεφορήθη. ἀντὶ τοῦ ἐξηνέχθη, ἐξεκομίσθη. χρημάτων δὲ απιστον πλῆθος διεφορήθη. ∆ιεφόρησαν. μετεκόμισαν. τὰς δὲ καταλειφθείσας ἐν τῷ χάρακι κατασκευὰς, πολλαὶ δ' ησαν ὡς ἐς χρόνιον πολιορκίαν, διεφόρησαν. ∆ιέπερσασ. διεπόρθησας. ∆ιέχουσαν. ἀπῳκισμένην ουσαν. εἰς Σελεύκειαν πόλιν ἐπὶ θαλασσίας ἀφίκετο ̓Αντιοχείας, ἑκατὸν καὶ τριάκοντα σταδίους διέχουσαν. ∆ίεπε. διέτασσε, διέδωκεν, η διεκόσμει. ∆ίεσθαι. οιον· -δηΐους