171
Aristophanes: give me a basin, that I may vomit. epsilon.712 from *eô* which is I send forth, and with the addition of m, I vomit, as I see, I rush, I honor, I honor. They became futile. They were deceived. They failed completely. And the Apostle: but they became futile in their thinking. They make manifest. instead of they show. The Apostle: For those who say such things make it clear that they are seeking a homeland. (Adverb.) Quickly. spasmodically, quickly, eagerly, readily. from *hama*, which means 'at the same time' and 'suddenly', and *epos*, which means 'word', comes *hamepeôs*, and by metathesis of the vowels and with the addition of m, *emmepeôs*. as if at the same time with the word, also the deed quickly. but he then quickly-. On foot. on foot, by sea or by embarking on a ship. In brief. simply, wholly, concisely. Melodiously. intelligently, pleasantly. Backwards. backwards. Altogether and entirely. In Attic. but *empês* in Ionic. It means 'nevertheless'. Near. near, nearby. epsilon.713 Near. near, nearby. In the way. Thucydides instead of 'at hand': to consider only the causes at hand. Lycurgus instead of 'manifest'. Plato instead of 'in the midst'. Isaeus instead of 'close at hand' and 'in one's hands': but this, O men of Athens, is completely at hand. But Hierocles and others instead of 'an obstacle'. Emphatically. meaningfully. and he exhorted briefly, but emphatically about the present danger. instead of 'fittingly'. The E with the N. (Masculine.) Accursed. revered, or also the profane and the accursed. Damascius: but he completely rejected them as being accursed and incurable. epsilon.714 Pure of friends. one who has never been in an obscure cause on account of friends, but is pure. Most accursed. unclean, most abominable. Sacrifices to the dead. burnt offerings, or defilements. In Hades. The Attics use *en* instead of *eis*: to the teacher's, to the cithara-player's. Enak. a proper name. And the disease. Winter-torrents. the winter-flowing rivers, from to play the flute. Like. like, similar. as from *pêssô* comes *pagios*, and from *harmozô* comes *harmodios*, so also from *eikô*, I make like, comes *eikios*. And since often such words, for the sake of meter, drop the *e* from the *ei* diphthong, for instance: like lightning- and: epsilon.715 like him he entered the city of the Trojans- for this reason they also drop this *e* of the diphthong, and it becomes *ikios*, *enikios*, and with the addition of the syllable *al* with the addition of *g*, because of the successive short syllables, *enalinkios*. Of nine years old. of nine years. Dwellers. inhabitants. and *ennaietai*. Clear. manifest. Hired. one who lies in ambush. Perseverance. perseverance. *And *endelechismos* is called the daily sacrifice. For *endeleches* is that which is frequent and continuous. Active. practical. To one in need. to one having need, to one lacking. Accusers. the accusers and sycophants. Inward. set forth from the soul. epsilon.716 Just. worthy of justice. For Mithridates was also in other respects just. Midday. the midday time in Homer. from being wanting and the day being diminished. or from *idiô*, I sweat, comes *enidios* and *endios*. Endymion. a proper name. who was exceedingly sleepy. Inmost. dark, hidden. Damascius: and so he had become secretive and silent about these things, which he resolved to hide, so that he would not even tell his mother when she asked where he was going. Prelude. a cause of motion and beginning. and the psalm: as a prelude to the ode. Speechless. speechless, not the fool. from having the voice within oneself. Reddened. red. A striking. and *enerxis*. a striking of the cithara. epsilon.717 Of nine years. of nine years. for *ôros* is time. Lower. lower. from *enerthen* [from below] *enerthe-ros* and *enerteros*. To those below. to the dead. from lying in the earth. In the hearing. in the hearing of all. Bloody. full of blood. Gentle. the gentle one. Inspired. moved by a divine nod. Possessed. contemplative, god-possessed, god-borne, being inspired, being enraptured. by synaloephe: *entheos*, *enthous*. Enthusiasm. when the whole soul is driven by the god. Enipeus. the name of a river. from rebuke; for it is wild and resembles one who is threatening. Year. The Hebrews the year according to the
171
̓Αριστοφάνης· δότε μοι λεκάνην, ιν' ἐξεμέσω. epsilon.712 ἀπὸ τοῦ εω τὸ ἀφίημι, καὶ πλεονασμῷ τοῦ μ ἐμῶ, ὡς ορω ὁρμῶ, τίω τιμῶ. ̓Εματαιώθησαν. ἐπλανήθησαν. τοῦ παντὸς ἐξέπεσον. καὶ ὁ ̓Απόστολος· ἀλλ' ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν. ̓Εμφανίζουσιν. ἀντὶ τοῦ δεικνύουσιν. ὁ ̓Απόστολος· οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν, οτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν. ( ̓Επίῤῥημα.) ̓Εμμαπέωσ. ἐσπασμένως, ταχέως, σπουδαίως, προθύμως. παρὰ τὸ αμα, ο σημαίνει τὸ ὁμοῦ καὶ ἐξαίφνης, καὶ τὸ επος, ο σημαίνει τὸν λόγον, γέγονεν ἁμεπέως, καὶ κατὰ μετάθεσιν τῶν φωνηέντων καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉμ ἐμμεπέως. οἱονεὶ αμα τῷ λόγῳ καὶ τὸ εργον ταχέως. ὁ δ' αρ' ἐμμαπέως-. ̓Εμβαδόν. πεζῇ, διὰ θαλάσσης η διὰ τοῦ εἰς ναῦν ἐμβῆναι. Εμβραχυ. ἁπλῶς, ολως, συντόμως. ̓Εμμελῶσ. συνετῶς, ἡδέως. Εμπαλιν. εἰς τοὐπίσω. Εμπας καὶ εμπα. ̓Αττικῶς. εμπης δὲ ̓Ιωνι κῶς. δηλοῖ δὲ τὸ ομως. ̓Εμπελαδόν. πλησίον, ἐγγύς. epsilon.713 Εμπλην. πλησίον, ἐγγύς. ̓Εμποδών. Θουκυδίδης ἀντὶ τοῦ προχείρως· τὰς ἐμποδὼν αἰτίας μόνον ἐπισκοπεῖν. Λυκοῦργος ἀντὶ τοῦ φανερόν. Πλάτων ἀντὶ τοῦ ἐν μέσῳ. ̓Ισαῖος ἀντὶ τοῦ ὑπόγυιον καὶ ἐν χερσίν· ἀλλὰ τουτὶ, ω ανδρες ̓Αθηναῖοι, παντελῶς ἐμποδὼν ειναι. ̔Ιεροκλῆς δὲ καὶ αλλοι ἀντὶ τοῦ ἐμποδίου. ̓Εμφαντικῶσ. ἐννοητικῶς. ὁ δὲ παρεκάλει βραχέως μὲν, ἐμφαντικῶς δὲ τοῦ παρόντος κινδύνου. ἀντὶ τοῦ πρεπόντως. Τὸ Ε μετὰ τοῦ Ν. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Εναγήσ. σεβάσμιος, η καὶ ὁ βέβηλος καὶ ὁ ἀποτρόπαιος. ∆αμάσκιος· τοὺς δὲ παντάπασιν ἀπεωθεῖτο ὡς ἐναγεῖς οντας καὶ ἀνιάτους. epsilon.714 ̓Εναγῆ φίλων. τὸν μηδέποτε ὑπὸ φίλων ἐν ἀφανεῖ αἰτίᾳ γενόμενον, ἀλλὰ καθαρὸν οντα. ̓Εναγέστατοσ. ἀκάθαρτος, μυσαρώτατος. ̓Εναγισμοί. ὁλοκαυτώματα, η μιασμοί. ̓Εν ᾳδου. ̓Αττικοὶ χρῶνται τῇ ἐν ἀντὶ τῆς εἰς· ἐν διδασκάλου, ἐν κιθαριστοῦ. ̓Ενάκ. ονομα κύριον. καὶ ἡ νόσος. ̓Εναύλουσ. τοὺς χειμερινοὺς ποταμοὺς, παρὰ τὸ αὐλεῖν. ̓Εναλίγκιοσ. ομοιος, παραπλήσιος. ὡς παρὰ τὸ πήσσω γίνεται πάγιος, καὶ παρὰ τὸ ἁρμόζω ἁρμόδιος, ουτως καὶ παρὰ τὸ εικω, τὸ ὁμοιῶ, γίνεται εικιος. καὶ ἐπειδὴ πολλάκις τὰ τοιαῦτα διὰ χρείαν μέτρου ἀποβάλλουσι τῆς ˉεˉι διφθόγγου τὸ ˉε, οιον· εικελος ἀστεροπῇ- καί· epsilon.715 τῷ ικελος κατέδυ Τρώων πόλιν- τούτου χάριν ἀποβάλλουσι καὶ τοῦτο τὸ ˉε τῆς διφθόγγου, καὶ γίνεται ικιος, ἐνίκιος, καὶ προσελθούσης τῆς ˉαˉλ συλλαβῆς μετὰ πλεονασμοῦ τοῦ ˉγ, διὰ τὰ ἐπάλληλα βραχέα, ἐναλίγκιος. ̓Ενναώρου. ἐννεαετοῦς. ̓Ενναέται. οἰκήτορες. καὶ ἐνναιέται. ̓Εναργήσ. φανερός. ̓Εγκάθετοσ. ἐνεδρευτής. ̓Ενδελεχησμόσ. ἐπιμονή. *ἐνδελεχισμὸς δὲ καλεῖται ἡ καθημερινὴ θυσία. τὸ γὰρ ἐνδελεχὲς τὸ πυκνὸν ἐστὶ καὶ συνεχές. ̓Ενδρανήσ. πρακτικός. ̓Ενδεεῖ. χρείαν εχοντι, ἐλλειπομένῳ. ̓Ενδεῖκται. οἱ κατήγοροι καὶ συκοφάνται. ̓Ενδιάθετοσ. ἐκ ψυχῆς προκείμενος. epsilon.716 Ενδικον. δίκης αξιον. καὶ γὰρ ὁ Μιθριδάτης τά τε αλλα ενδικος ην. Ενδιοσ. ὁ μεσημβρινὸς καιρὸς παρ' ̔Ομήρῳ. παρὰ τὸ ἐνδεῖν καὶ ἐλαττοῦσθαι τὴν ἡμέραν. η παρὰ τὸ ἰδίω, τὸ ἱδρῶ, γέγονεν ἐνίδιος καὶ ενδιος. ̓Ενδυμίων. κύριον. ος ην ὑπνηλὸς σφόδρα. ̓Ενδόμυχοσ. σκοτεινὸς, ἀπόκρυφος. ∆αμάσκιος· ουτω δὲ ἐνδόμυχος ἐγεγόνει καὶ σιωπηλὸς ἐπὶ τούτοις, α κρύπτειν ἐδοκίμαζεν, ωστε μηδὲ ἐρωτώσῃ τῇ μητρὶ λέγειν, οπη ἀπίοι. ̓Ενδόσιμον. κινήσεως καὶ ἀρχῆς αιτιον. ὁ δὲ ψαλμός· οιος ἐνδόσιμος ειναι τῇ ὠδῇ. ̓Ενεόσ. αφωνος, οὐχὶ ὁ ἠλίθιος. ἀπὸ τοῦ τὴν ἰωὴν παρ' ἑαυτῷ εχειν. ̓Ενερευθήσ. ἐρυθρός. ̓Ενεργμὸς καὶ ενερξισ. κροῦμα κιθαριστικόν. epsilon.717 ̓Εννέωροι. ἐνναετεῖς. ωρος γὰρ ὁ χρόνος. ̓Ενέρτεροσ. κατώτερος. ἀπὸ τοῦ ενερθεν ἐνέρθερος καὶ ἐνέρτερος. ̓Ενέροισ. νεκροῖς. ἀπὸ τοῦ ἐν τῇ ερᾳ κεῖσθαι. ̓Εν ἐπηκόῳ. εἰς ἐπήκοον πάντων. Εναιμοσ. πλήρης αιματος. ̓Ενηήσ. ὁ πρᾶος. Ενθεοσ. θείῳ κινούμενος νεύματι. Ενθουσ. θεωρητικὸς, θεόληπτος, θεοφορούμενος, ἐνθουσιῶν, ἐνθουσιαζόμενος. κατὰ συναλοιφήν· ενθεος, ενθους. ̓Ενθουσιασμόσ. οταν ἡ ψυχὴ ολη ἐλαύνηται ὑπὸ τοῦ θεοῦ. ̓Ενιπεύσ. ονομα ποταμοῦ. παρὰ τὴν ἐνιπήν· καὶ γὰρ αγριός ἐστι καὶ ἀπειλοῦντι εοικεν. ̓Ενιαυτόσ. οἱ ̔Εβραῖοι τὸν ἐνιαυτὸν κατὰ τὸν