178
to supply the need of the body; Do You therefore, even now, look upon Your holy Church, and increase it, and multiply those who preside in it, and give them power to labor with word and deed for the edification of Your people. Do You also now look upon this Your servant, who is given to the presbytery by the vote and judgment of the whole clergy, and fill him with the Spirit of grace and counsel, to help and govern Your people with a pure heart, just as you looked upon the people of Your choice, and commanded Moses to choose elders, whom You filled with the Spirit. And now, Lord, grant that the Spirit of Your grace may be unfailingly preserved in us, so that, being filled with workings of healing and the word of teaching, he may in meekness instruct Your people and serve You sincerely with a pure mind and a willing soul, and blamelessly perform the sacred rites for Your people, through Your Christ, through whom to You be glory, honor, and worship in the Holy Spirit, for ever and ever; amen. And concerning the ordination of a deacon, I, Philip, give this ordinance. You shall appoint a deacon, O bishop, by laying your hands upon him, with all the presbytery and the deacons standing by you, and praying, you shall say: O God Almighty, the true and unerring, who are rich unto all that call upon You in truth, who are fearful in counsel, wise in understanding, mighty and great; hear our prayer, O Lord, and give ear to our supplication, and make Your face to shine upon this Your servant, who is appointed to the ministry for You, and fill him with the Spirit and with power, as You filled Stephen the protomartyr and imitator of the sufferings of Your Christ; and grant that he, having acceptably ministered the service committed to him, steadfastly, blamelessly, and without reproach, may be counted worthy of a higher degree, through the mediation of Your Christ, Your only-begotten Son, through whom to You be glory, honor, and worship in the Holy Spirit, for ever and ever; amen. And concerning a deaconess, I, Bartholomew, give this ordinance. O bishop, you shall lay your hands upon her, with the presbytery and the deacons and the deaconesses standing by, and you shall say: O eternal God, the Father of our Lord Jesus Christ, the creator of man and woman, who filled with the Spirit Miriam and Deborah and Anna
178
σώματος ἀναπληρώσει τῆς ἐνδείας· αὐτὸς οὖν καὶ νῦν ἐπίβλε ψον ἐπὶ τὴν ἁγίαν σου Ἐκκλησίαν καὶ αὔξησον αὐτήν, καὶ πλήθυνον τοὺς ἐν αὐτῇ προεστῶτας καὶ δὸς δύναμιν πρὸς τὸ κοπιᾶν αὐτοὺς λόγῳ καὶ ἔργῳ πρὸς οἰκοδομὴν τοῦ λαοῦ σου. Aὐτὸς καὶ νῦν ἔπιδε ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου τοῦτον τὸν ψήφῳ καὶ κρίσει τοῦ κλήρου παντὸς εἰς πρεσβυτέριον ἐπιδοθέντα, καὶ ἔμπλησον αὐτὸν Πνεῦμα χάριτος καὶ συμβουλίας τοῦ ἀντιλαμβάνεσθαι καὶ συγκυβερνᾶν τὸν λαόν σου ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ, ὃν τρόπον ἐπεῖδες ἐπὶ λαὸν ἐκλογῆς σου καὶ προσέταξας Μωϋσεῖ αἱρήσασθαι πρεσβυ τέρους, οὓς ἐνέπλησας Πνεύματος. Καὶ νῦν, Κύριε, παράσχου ἀνελλιπὲς τηρῶν ἐν ἡμῖν τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτός σου, ὅπως, πλησθεὶς ἐνεργημάτων ἰαματικῶν καὶ λόγου διδακτικοῦ, ἐν πραότητι παιδεύῃ σου τὸν λαὸν καὶ δουλεύῃ σοι εἰλικρινῶς ἐν καθαρᾷ διανοίᾳ καὶ ψυχῇ θελούσῃ, καὶ τὰς ὑπὲρ τοῦ λαοῦ σου ἱερουργίας ἀμώμως ἐκτελῇ, διὰ τοῦ Χριστοῦ σου, δι' οὗ σοὶ δόξα, τιμὴ καὶ σέβας ἐν ἁγίῳ Πνεύματι εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. Περὶ δὲ χειροτονίας διακόνου ἐγὼ Φίλιππος διατάσσομαι. ∆ιάκονον καταστήσεις, ὦ ἐπίσκοπε, ἐπιθεὶς αὐτῷ τὰς χεῖρας, παρεστῶτός σοι παντὸς τοῦ πρεσβυτερίου καὶ τῶν διακόνων, καὶ ἐπευξάμενος ἐρεῖς· Ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἀληθινὸς καὶ ἀψευδής, ὁ πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους σε ἐν ἀληθείᾳ, ὁ φοβερὸς ἐν βουλαῖς, ὁ σοφὸς διανοίᾳ, ὁ κραταιὸς καὶ μέγας· εἰσάκουσον προσευχῆς ἡμῶν, Κύριε, καὶ ἐνώτισαι τὴν δέησιν ἡμῶν, καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου τόνδε, τὸν προχειριζόμενόν σοι εἰς διακονίαν, καὶ πλῆσον αὐτὸν Πνεύματος καὶ δυνάμεως, ὡς ἔπλησας Στέφανον τὸν πρωτομάρτυρα καὶ μιμητὴν τῶν παθημάτων τοῦ Χριστοῦ σου· καὶ καταξίωσον αὐτόν, εὐαρέστως λειτουργήσαντα τὴν ἐγχειρισθεῖσαν αὐτῷ δια κονίαν ἀτρέπτως, ἀμέμπτως, ἀνεγκλήτως, μείζονος ἀξιωθῆναι βαθμοῦ, διὰ τῆς μεσιτείας τοῦ Χριστοῦ σου, τοῦ μονογενοῦς Υἱοῦ σου, δι' οὗ σοὶ δόξα, τιμὴ καὶ σέβας ἐν ἁγίῳ Πνεύματι εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. Περὶ δὲ διακονίσσης Βαρθολομαῖος διατάσσομαι. Ὣ ἐπίσκοπε, ἐπιθήσεις αὐτῇ τὰς χεῖρας, παρεστῶτος τοῦ πρεσβυτερίου καὶ τῶν διακόνων καὶ τῶν διακονισσῶν, καὶ ἐρεῖς· Ὁ Θεὸς ὁ αἰώνιος, ὁ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς δημιουργός, ὁ πληρώσας Πνεύματος Μαριὰμ καὶ ∆εββῶραν καὶ Ἄνναν