1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

194

they rose up against. David: the mighty set upon me. epsilon.826 He set upon. he licked up. as in he was delighted. nor did he set upon by taking away money. He acted as one divinely inspired. he was disposed madly, or was being disposed. he became possessed by a god. Menander: the leader, having gone up on one of the seven hills, spoke divinely inspired words in a barbarian tongue. and instead of he marveled, or instead of he danced. Having been divinely inspired. having marveled. He accused. he blamed, he reproached. and he accused many of his friends of such crimes. They claimed. instead of they insisted, they affirmed. And they claimed him, as one successful in Thrace, as founder instead of Hagnon. They proclaimed. they spoke clearly and aloud. and they proclaimed they would give a talent to the one who informed. They read. instead of they read. Herodotus: and the scribe read the letters. epsilon.827 I was forgotten. I have come to be in forgetfulness. He began. And now the night of the third watch had begun, and the leader was setting up the companies. Causing to hope. leading into hopes. on the one hand causing them to hope with promises. They were shouting, they were making noise. they were crying out, they were making a noise. they were applauding. perhaps from the verb ληκῶ, ληκεῖς. They called to witness. they used witnesses. And they, having given and received pledges, called the gods to witness. thus Xenophon. Treading upon. mocking, and jeering at. And he, treading upon their fortune, very ignorantly and least of all humanely. He sneered. he turned up his nose. he made a sound through his nostrils. Having condemned. having condemned. Procopius: and having condemned him, because he was by no means telling the truth, he cut off both his hands. They were agreeing, and instead of they were heaping up. they were consenting, and instead of they were piling up. from eis, henos, that is, to bring together divided things into one. ēneon, enēneon and epenēneon. epsilon.828 It was upon, it lay upon, and instead of it existed. it blossomed, it lay upon, and instead of it existed. from eō, huparchō. from this eethō, as phlegethō. then by contraction of the two ee into ēta and in composition enēthō. of this the middle perfect is enētha, and the Attic enenētha. then since the Attic perfect has a short penult, the ē becomes e and the e becomes ē, and it becomes enenētha, and by change of the e to o, enēnotha and epenēnotha. For the rough breathing rather signifies that which is bare and bald and thin-haired; but it is better that epenēnothen is instead of hupērchen, from eō, huparchō. Of one who has luxuriated. of one who has enjoyed. and of one who acted insolently and luxuriated in them. We had acquired. we possess. all things that we had acquired even among living beings. I had been mocked. instead of I was mocked. and it is pluperfect. and epepechein, instead of epepecheisan, from pekō, to comb, without aspiration. He fell upon, he clashed with. he fell upon, he was entwined with. and he, having completed a long journey, suddenly fell upon them. epsilon.829 Leaning upon. supporting oneself on. It was finished. it was completed. He was going over. he was traveling over. It was shaken. it was shaken. it is the verb rhōō, which means to move and to shake. the future rhōsō, errhōsa, errhōsamen, errhōsanto and eperrhōsanto. He entered. he came in after. He shook over. he was threatening. and he shook fear over them as of one who would die immediately. We were amazed, we marveled. we were astounded, we marveled. who would not be amazed and marvel at the aforementioned leader for these things. He attacked. he rebuked. He urged on and provoked. instead of he roused and he incited. who indeed especially urged him on. He was in command, he was leading. he was ruling, he was leading. Xenophon: inepsilon.830 this it was possible to learn of Clearchus, how he was in command. It is upon me. I wish, I want, I am able. or it is incumbent upon me. it has tripped up. some say it was pulled away, others it rotted, or being un-nourished at the wrong time it withered. They marched against. they ran against. He saddled. he saddled. He was watching over. he was looking upon. Reviling. abusing. They were rushing back. they were returning with a rush. He melted. he smoothed. he made smooth. having taken a two-leafed tablet, he melted its wax. He evacuated. he emptied out. Aristophanes: he passed much. the dung. epsilon.831 He raised the price. he was increasing the price. and they, thinking to profit, raised the price of the grain on him as if he were starving. They were shooting with bows. they were shooting with bows. It follows. it follows. He sailed. some say from plōmi. which is not found in use. but it is not true; but it is from the stem of plōō, plōsō, the

194

ἐπανέστησαν. ∆αβίδ· ἐπέθεντο ἐπ' ἐμοὶ κραταιοί. epsilon.826 ̓Επέθετο. ἐλιχνεύσατο. οιον ἐτέρφθη. ουτε χρημάτων ἀφαιρέσει ἐπέθετο. ̓Επεθείαζε. μανικῶς διετέθη, η διετίθετο. θεόληπτος ἐγένετο. Μένανδρος· ὁ ἡγεμὼν ἐν ἑνὶ τῶν ἑπτὰ λόφων ἀνελθὼν, ἐπεθείαζε ῥήμασι βαρβάροις. καὶ ἀντὶ τοῦ ἐθαύμαζεν, η ἀντὶ τοῦ ἐχόρευεν. ̓Επιθειάσασ. θαυμάσας. ̓Επεκάλει. ἐμέμφετο, ὠνείδιζεν. ὁ δὲ πολλοῖς ἐπεκάλει τῶν φίλων τὰ τοιαῦτα ἐγκλήματα. ̓Επεγράψαντο. ἀντὶ τοῦ διϊσχυρίζοντο, ἐβεβαίουν. οἱ δὲ εἰς Θρᾴκην εὐδοκιμοῦντα αὐτὸν οἰκιστὴν ἀντὶ Αγνωνος ἐπεγράψαντο. ̓Επεκήρυξαν. διασήμως καὶ διαπρυσίως ἐλάλησαν. ἐπεκήρυξαν δὲ τάλαντον δώσειν τῷ μηνύσαντι. ̓Επελέξαντο. ἀντὶ τοῦ ἀνέγνωσαν. ̔Ηρόδοτος· ὁ δὲ γραμματεὺς ἐπελέγετο τὰ γράμματα. epsilon.827 ̓Επελήσθην. ἐν λήθῃ γέγονα. ̓Επελήφθη. ἐπήρξατο. ηδη δὲ ἐπελήφθη νὺξ τῆς τρίτης φυλακῆς, καὶ ὁ ἡγεμὼν τοὺς λόχους καθίστατο. ̓Επελπίζων. εἰς ἐλπίδας αγων. τὰ μὲν αὐτοὺς ἐπελπίζων ὑποσχέσεσιν. ̓Επελήκεον. ἐπεβόων, ἐψόφουν. ἐπεκρότουν. ισως ἀπὸ τοῦ ληκῶ, ληκεῖς. ̓Επεμαρτύραντο. μάρτυσιν ἐχρήσαντο. οἱ δὲ πιστὰ δόντες καὶ λαβόντες, ἐπεμαρτύραντο τοὺς θεούς. ουτω Ξενοφῶν. ̓Επεμβαίνων. ἐπιχλευάζων, καὶ ἐπικερτομῶν. ὁ δὲ ἐπεμβαίνων τῇ τύχῃ αὐτῶν σφόδρα ἀμαθῶς, καὶ ἀνθρωπίνως ηκιστα. ̓Επέμυξεν. ἐξεμυκτήρισεν. ηχον διὰ τῶν ῥινῶν ἐποίησεν. ̓Επενεγκών. καταδικάσας. Προκόπιος· ἐπενεγκὼν δὲ αὐτῷ, οτι δὴ ὡς ηκιστα ἀληθίζεται, αμφω τὼ χεῖρε ἀπέκοψεν. ̓Επενήνεον. συγκατετίθεντο, καὶ ἀντὶ τοῦ ἐπεσώρευον. ἀπὸ τοῦ εις, ἑνὸς, ηγουν τὸ τὰ διῃρημένα εἰς εν συνάγειν. ηνεον, ἐνήνεον καὶ ἐπενήνεον. epsilon.828 ̓Επενήνοθεν. ἐπήνθει, ἐπέκειτο, καὶ ἀντὶ τοῦ ὑπῆρχεν. ἐκ τοῦ εω, τὸ ὑπάρχω. ἐκ τούτου ἐέθω, ὡς φλεγέθω. ειτα κατὰ συναίρεσιν τῶν δύο ˉεˉε εἰς ητα καὶ ἐν συνθέσει ἐνήθω. τούτου ὁ μέσος παρακείμενος ενηθα, καὶ ὁ ̓Αττικὸς ἐνένηθα. ειτα ἐπειδὴ ὁ ̓Αττικὸς παρακείμενος τρίτου ἀπὸ τέλους βραχεῖαν εχει ὑπέρθεσιν, γίνεται τὸ ˉη εἰς ˉε καὶ τὸ ˉε εἰς ˉη, καὶ γίνεται ἐνένηθα, καὶ τροπῇ τοῦ ˉε εἰς ˉο, ἐνήνοθα καὶ ἐπενήνοθα. εἰ γὰρ τὴν ἐψιλωμένην καὶ μαδῶσαν καὶ ὀλιγότριχον σημαίνει μᾶλλον τὸ δασύ· κάλλιον δέ ἐστι τὸ ἐπενήνοθεν ἀντὶ τοῦ ὑπῆρχεν, ἐκ τοῦ εω τὸ ὑπάρχω. ̓Επεντρυφήσαντοσ. καταπολαύσαντος. καταυθαδιασμένου τὲ καὶ ἐπεντρυφήσαντος αὐτοῖς. ̓Επεπάμεθα. κεκτήμεθα. πάνθ' οσα καὶ ἐν ζώοις ἐπεπάμεθα. ̓Επεπαίχειν. ἀντὶ τοῦ ἐνεπαίχθην. εστι δὲ ὑπερσυντέλικος. ἐπεπέχειν δὲ, ἀντὶ τοῦ ἐπεπέχεισαν, ἐκ τοῦ πέκω, τὸ κτενίζω, ψιλόν. ̓Επέῤῥαξεν. ἐπέπεσε, συνεπλάκη. ὁ δὲ πολλὴν διανύσας ὁδὸν, αφνω τούτοις ἐπέῤῥαξεν. epsilon.829 ̓Επερειδόμενοσ. ἐπιστηριζόμενος. ̓Επερατώθη. ἐτελειώθη. ̓Επεπολεῖτο. ἐπεπορεύετο. ̓Επεῤῥώσατο. ἐσείσθη. εστι ῥῆμα ῥώω, ο σημαίνει τὸ κινῶ καὶ σείω. ὁ μέλλων ῥώσω, εῤῥωσα, ἐῤῥωσάμην, ἐῤῥώσαντο καὶ ἐπεῤῥώσαντο. ̓Επέσβη. ἐπεισῆλθεν. ̓Επέσειεν. ἐπανετείνετο. αὐτοῖς δ' ἐπέσειε φόβον ὡς αὐτίκα τεθνήξοντος. ̓Επεσημῄναμεν. ἐξεπλάγημεν, ἐθαυμάσαμεν. τίς οὐκ αν ἐπισημῄναιτο καὶ θαυμάσειε τὸν προειρημένον ἐπὶ τούτοις ἡγεμόνα. ̓Επέσκηψεν. ἐπέπληξεν. ̓Επέσπερχεν. ἀντὶ τοῦ διήγειρε καὶ παρέθηγεν. ος δὴ μάλιστα ἐπέσπερχεν αὐτόν. ̓Επεστάτει. ηρχεν, ἡγεμόνευε. Ξενοφῶν· ἐνepsilon.830 ταῦθα ην Κλέαρχον καταμαθεῖν, ὡς ἐπεστάτει. Επεστί μοι. βούλομαι, θέλω, δύναμαι. η ἐπίκειταί μοι. ̓Επεσφάλακεν. οἱ μὲν ἐπεσπάσθη, οἱ δὲ ἐσάπη, η παρὰ καιρὸν ἀτροφήσαν ἐμαράνθη. ̓Επεστράτευσαν. ἐπέδραμον. ̓Επέσαξεν. εστρωσεν. ̓Επεστάτει. ἐπέβλεπεν. ̓Επεσβολῶν. λοιδορῶν. ̓Επέσευον. μεθ' ὁρμῆς ὑπέστρεφον. ̓Επέτηξεν. ἐλέανεν. λεῖον ἐποίησεν. δελτίον δίπτυχον λαβὼν, τὸν κηρὸν αὐτοῦ ἐπέτηξεν. ̓Επετίλησεν. ἐξεκένωσεν. ̓Αριστοφάνης· ἐπετίλησε συχνήν. τὴν κόπρον. epsilon.831 ̓Επετίμα. ἐπηύξει τὴν τιμήν. οἱ δὲ κερδαίνειν οἰόμενοι ἐπετίμων ὡς λιμώττοντι τὸν σῖτον. ̓Επετοξάζοντο. ἐτόξευον. Επεται. ἀκολουθεῖ. ̓Επέπλωσ. τινὲς λέγουσιν ἀπὸ τοῦ πλῶμι. οπερ ἐν χρήσει οὐχ ευρηται. οὐκ εστι δὲ ἀληθές· ἀλλ' εστιν ἀπὸ τοῦ θέματος τοῦ πλώω, πλώσω, ὁ