197
having gathered together and every kind of rubbish and having piled up dung, they set fire to it. epsilon.841 He swore falsely. supernumerary. He selected. he picked out, he chose. and it is Attic. And the king selected the Arrephoroi. They heaped up besides. instead of 'they heaped up'. Thucydides: and when it quickly became full because of the many hands, they heaped up more. Having sailed upon. instead of 'having sailed upon'. and 'epiplos' in Homer. from 'pleō' (I sail), 'plōō', 'plōsō', 'plōsas', and in syncope 'plōs', and 'epiplōs'. And it is indeclinable, because its form is aorist, but its meaning is perfect. It floats on the surface. it sails on the surface. He obstructs. he obstructs, he lies upon. Having accomplished in addition. having accomplished this in addition to the former things, they renewed the treaty. Striking, hindering. hindering. And wishing the action for himself, he was therefore hindering that man. He will sacrifice. he will sacrifice. And for you Gorgos will offer the blood of a pasturing kid. Strengthening. strengthening. epsilon.842 To bring upon. to bring upon. they were begging not to bring a harsher danger upon them. To approve. instead of 'to praise' and 'to acclaim' in Isocrates; but in Isaeus, instead of 'to seal'. To confirm, to ratify. to confirm, to ratify. and when the ambassadors from Greece had ratified it. I always provision, and 'episitisis' (provisioning), and 'episitos', one who works for the sake of food. To load upon. to load upon. Having watched over. having watched over. I will enjoin. I will command, and instead of 'I will mark', and 'I will apply my mind'. And upon you I enjoin this common favor. I overshadow and to overshadow. to lie upon someone and wall off the light. Having drawn. having drawn. And he, having seized him by the hair, was about to kill him. Being received as guests. receiving into their own houses. being billeted upon them epsilon.843 and being plundered. and instead of 'judging' and 'suspecting'. You know. you know. What sort of sound will it cry out. what sort of sound will it cry out. from 'sizō', 'sisō', 'sixō'. He will follow. he will follow. Following. following. but 'epispōmenos' is one who takes on and drags along, greatly. *And having drawn on, those who are stringing together: to the first mistake, a second and a third.* He urges on. he hastens, he urges on. He commands. he commands, he suggests. now he clearly commands to punish the murderers by hand. instead of 'you know'. Second aorist. Or instead of 'place upon'. Be instant. be brought upon. be born upon. Apostle: be instant in season, out of season. epsilon.844 To stop. to obstruct, to restrain. Know. know. Know well now these things, that when you seek me, you are seeking destruction. To command. to command. Thucydides: having commanded [them] to say what was fitting. They frequent. they frequent cities. but with the two large ones [omegas] 'epistrōphōsi'. They were gathering together. they were being gathered together. those from behind, being let loose, were gathering together. It is dragged along. it is dragged along. He is commanded. he is commanded, he is ordered. Having held. having held. Mocking. mocking, laughing. He blames. he blames, he reproves. They are angry. they are angry. Let the skin be drawn. let it draw the skin. the saying is apostolic. epsilon.845 Pay attention. pay attention or hold. Having brought to the mouth. having brought to or hindering. Confirming. confirming. Swearing falsely. the preposition 'epi' is used also instead of 'hyper'. and to be above the oaths. and to transgress them. and the man often swears falsely. To go against. to go against. Having marveled at. having marveled at. Clothed. clothed, dressed. To the one coming. to the one coming. he might command. instead of 'he might command'. I command. Having cut short. having cut short. Command me to die, having cut short the period of the cross. You may attain. you may attain. To contrive. to act craftily. You lay an ambush. you lie in ambush. It has been assigned. it has been distributed. You have been crushed. sometimes it is used for arrogance, and sometimes for both. And indeed you have been crushed. epsilon.846 They have been entrusted. they have been entrusted or they have been subjected. to whom peoples have been entrusted. It must be known that the dissyllabic verbs of the first conjugation of barytones that change the 'e' to 'o' in the active perfect, in the passive perfects receive the penult of the present. for example 'legō', 'lelocha' and 'lelegmai', 'keklopha', 'keklemmai'. And 'keklammai' was also found. except for those having 'r' after
197
συγκομισάμενοι καὶ παντοδαπὸν φορυτὸν καὶ ἐπινήσαντες κόπρον πῦρ ἐπέβαλον. epsilon.841 ̓Επιώρκει. ὑπερσυντέλικος. ̓Επιώψατο. κατέλεξεν, ἐξελέξατο. εστι δὲ ἀττικόν. ὁ δὲ βασιλεὺς ἐπιώψατο ἀῤῥηφόρους. ̓Επιπαρένησαν. ἀντὶ τοῦ ἐσώρευσαν. Θουκυδίδης· ταχὺ δὲ πλήρους γενομένου διὰ πολυχειρίαν ἐπιπαρένησαν. ̓Επιπλώσασ. ἀντὶ τοῦ ἐπιπλεύσας. καὶ ἐπιπλὼς παρ' ̔Ομήρῳ. παρὰ τὸ πλέω, πλώω, πλώσω, πλώσας, καὶ ἐν συγκοπῇ πλὼς, καὶ ἐπιπλώς. εστι δὲ ακλιτον, διότι ἡ φωνὴ αὐτοῦ ἀόριστός ἐστι· τὸ δὲ σημαινόμενον παρακείμενος. ̓Επιπολάζει. ἐπιπόλαιον πλέει. ̓Επιπροσθεῖ. ἐμποδίζει, ἐπίκειται. ̓Επιπραξάμενοι. ἐπὶ τοῖς προτέροις ἐπιπραξάμενοι σπονδὰς ἀνενεώσαντο. ̓Επιῤῥαπίζων. κωλύων. καὶ τὸ ὑφ' ἑαυτοῦ βούλεσθαι τὴν πρᾶξιν, ἐπιῤῥαπίζων αρα ἐκεῖνος. ̓Επιῤῥέξει. θύσει. Καί σοι ἐπιῤῥέξει Γόργος χιμάροιο νομαίης αιμα. ̓Επιῤῥωννύσ. ἐνισχύων. epsilon.842 ̓Επισεῖσαι. ἐπενεγκεῖν. παρεκάλουν μὴ χαλεπώτερον αὐτοῖς ἐπισεῖσαι τὸν κίνδυνον. ̓Επισημαίνεσθαι. ἀντὶ τοῦ ἐπαινεῖν μὲν καὶ ἐπιφωνεῖν ̓Ισοκράτης· ̓Ισαῖος δὲ ἀντὶ τοῦ ἐπισφραγίσαι. ̓Επισημῄνασθαι. βεβαιῶσαι, κυρῶσαι. ἐπισημῃναμένων δὲ τῶν ἐκ τῆς ̔Ελλάδος πρεσβευτῶν. ̓Επισιτίζω ἀεὶ, καὶ ἐπισίτισις, καὶ ἐπίσιτος, ὁ τροφῆς χάριν ἐργαζόμενος. ̓Επισκευάσασθαι. ἐπιφορτίσασθαι. ̓Επισκοπήσασ. ἐποπτεύσας. ̓Επισκήψω. παραγγείλω, καὶ ἀντὶ τοῦ σημειώσομαι, καὶ ἐπιστήσω τὸν νοῦν. ὑμῖν δὲ κοινὴν τήνδ' ἐπισκήπτω χάριν. ̓Επισκοτῶ καὶ ἐπισκοτεῖν. τὸ ἐπικεῖσθαι τινὶ καὶ ἀποτειχίζειν τὸ φῶς. ̓Επισπασάμενοσ. ἐφελκύσας. ὁ δὲ ἐπισπασάμενος τῆς κόμης τοῦτον κτείνειν εμελλεν. ̓Επισταθμευόμενοι. εἰς τοὺς ἑαυτῶν οικους δεχόμενοι. ἐπισταθμευομένους τὲ ὑπ' αὐτῶν epsilon.843 καὶ διαρπαζομένους. καὶ ἀντὶ τοῦ κρίνοντες καὶ ὑπονοοῦντες. ̓Επίστασαι. γινώσκεις. ̓Επισίξει. ποιόν τινα ηχον ἀναβοήσει. ἐκ τοῦ σίζω, σίσω, σίξω. ̓Επίσπῃ. εψεται. ̓Επισπόμενοσ. ἐπακολουθῶν. ἐπισπώμενος δὲ ὁ προσλαμβάνων καὶ ἐπισύρων, μέγα. *καὶ ἐπισπασάμενοι δὲ οἱ συνείροντες· τῷ προτέρῳ πταίσματι δεύτερα καὶ τρία.* ̓Επισπέρχει. ἐπισπουδάζει. ̓Επιστέλλει. ἐντέλλεται, ὑποτίθεται. νῦν ἐπιστέλλει σαφῶς τοὺς αὐτοέντας χειρὶ τιμωρεῖν. ̓Επίστη. ἀντὶ τοῦ ἐπίστασαι. δεύτερος ἀόριστος. η ἀντὶ τοῦ ἐπιτίθει. ̓Επίστηθι. ἐπενέχθητι. ἐπιτέχθητι. ̓Απόστολος· ἐπίστηθι ἀκαίρως εὐκαίρως. epsilon.844 ̓Επιστομιεῖν. ἐμποδίσαι, κατασχεῖν. ̓Επίστω. γίνωσκε. ευ νῦν ἐπίστω ταῦθ' οταν ζητῇς ἐμοὶ ζητῶν ολεθρον. ̓Επιστεῖλαι. τὸ ἐντείλασθαι. Θουκυδίδης· ἐπιστείλαντες τὰ πρέποντα εἰπεῖν. ̓Επιστροφόωσιν. ἐπιστροφόωσι πόληας. ἐπιστρωφῶσι δὲ τὰ δύο μεγάλα. ̓Επισυνῄεσαν. συνηθροίζοντο. οἱ ἐξόπισθεν ἐπιλελυμένοι ἐπισυνῄεσαν. ̓Επισύρεται. ἐφέλκεται. ̓Επιτέλλεται. ἐντέλλεται, παραγγέλλει. ̓Επισχών. κρατήσας. ̓Επισύρων. χλευάζων, γελῶν. ̓Επισκήπτει. μέμφεται, ἐπιτιμᾷ. ̓Επισκύζονται. ὀργίζονται. ̓Επισπάσθω. τὸ δέρμα ἑλκυέτω. ἀποστολικὴ ἡ λέξις. epsilon.845 ̓Επίσχεσ. πρόσεχε η κράτησον. ̓Επισχὼν τῷ στόματι. προσενεγκὼν η κωλύων. ̓Επισφραγίζων. βεβαιῶν. ̓Επιορκῶν. ἡ ἐπὶ πρόθεσις κεῖται καὶ ἀντὶ τῆς ὑπέρ. καὶ ὑπεράνω τῶν ορκων γίνεσθαι. καὶ ὑπερβαίνειν αὐτούς. ἐπιορκεῖ δὲ ὁ ἀνὴρ τὰ πολλά. ̓Επιέναι. ἐπελθεῖν. ̓Επιθειάσασ. θαυμάσας. ̓Επιειμένοι. περιβεβλημένοι, ἐνδεδυμένοι. ̓Επιόντι. ἐρχομένῳ. ̓Επιτέλλῃ. ἀντὶ τοῦ παραγγέλλῃ. παραγγέλλω. ̓Επιτεμόμενοσ. παρακόψας. κέλευσόν μοι ἀποθνήσκειν ἐπιτεμόμενος τοῦ σταυροῦ τὴν περίοδον. ̓Επιτεύξη. ἐπιτύχης. ̓Επιτεχνάζειν. πανουργεύειν. Ἐπιτίθεσθε. ἐνεδρεύετε. ̓Επιτέτραπται. ἀπονενέμεται. ̓Επιτέτριψαι. ποτὲ μὲν ἐπὶ ὑπερηφανίας τάττεται, ποτὲ δὲ ἐπὶ ἑκατέρας. καὶ μὴν ἐπιτέτριψαί γε. epsilon.846 ̓Επιτετράφαται. ἐπιτετραμμένοι εἰσὶν η ὑποτεταγμένοι. ῳ λαοὶ ἐπιτετράφαται. ἰστέον, οτι τὰ δισύλλαβα τῆς πρώτης συζυγίας τῶν βαρυτόνων τὰ τρέποντα τὸ ˉε εἰς ˉο κατὰ τὸν ἐνεργητικὸν παρακείμενον, ἐν τοῖς παθητικοῖς παρακειμένοις ἀναδέχεται τὴν τοῦ ἐνεστῶτος παραλήγουσαν. οιον λέγω, λέλοχα καὶ λέλεχμαι, κέκλοφα, κέκλεμμαι. εὑρέθη δὲ καὶ τὸ κέκλαμμαι. χωρὶς τῶν ἐχόντων τὸ ˉρ μετ'