203
of the earth. Erepo. I cover. Eresthai. to ask. Erethizei. it urges on, it provokes, it whets, it kindles. with the fan he stirs up the fire. Errheto. let him go away, let him wail. Erebodiphontes and erebodiphosi. they who grope for things under the darkness and things under Tartarus. Ereeino. I ask. Erembonto. they were wandering. Eressousi. they move. such threats do they ply. Eretmosai. to row with oars. epsilon.873 Erepseis. you will cover. you will shelter. *you will adorn.* Errhethe. it was said. from rheo, rheso, ereka, eremai, errhethe. Ereidein. to lean against and to have intercourse. Ereiomai. I will ask. Ereite. you say. Ereipo. I throw down. Errhei. instead of errhee, and was supplied abundantly. for the things from fortune flowed for him by the stern. Erereisto. it was made firm, it was fitted, it was fixed. it keeps the diphthong ει for distinction from ereristai, which means "I am contentious". and sometimes the Dorians keep vowels long by nature, for example oro, oreso, oreka, and in Attic ororeka. and the long by nature is kept by the Dorians. but when it has the diphthong ει or ευ in the Attic perfect, then it also drops the ε. Erereismenos. the one made firm. but ererismenos, the one who has been contended with, i. Ererotekos. having already asked. Errhesete. instead of "you go to destruction". for a curse: will you not go to the crows. Ereredatai. from ereido, ereika, ereismai, epsilon.874 ereistai, and in Ionian ereredatai, with the third syllable shortened. Ereripto. he had fallen upon. Eretythen. instead of he held back. Eretyo. I hinder. Eridainetai. he contends. Errhiphthon. let them be thrown away. Eritheuomenos. contending with words. and what things I devise, contending. Eripousa. having fallen. for eripo means "I fall down", with a circumflex. Erriptasmenon. exercised. found. and exercised by many sleepless nights. Erriknomenon. having wrinkles, or worn out and torn. Erischelein. to revile and to challenge to a fight. and erischelos, the reviler. Eromeno. to one asking. but eromeno, to one desiring, great. from erao, ero, I desire. Eromai. I ask. Erogeuon. with one r, as has been noted. Errhonton. let them be destroyed. Ersai. to bedew. it comes from eiro. the future erso, in Aeolic ersai. from eirein and epsilon.875 to hold one's breath, whence also heirkte from herkos. Herpyzo. I walk. and herpysmos. Erynganein. to belch. and if he belched forth a distinguished and esteemed family, he was sold as a slave. Erythainei. it makes reddish or crimson or dark. whence also erythema, the root called erythrodanon or erythrodane. and it is made red. Errhythmisen. he regulated. he formed. Erythrodanomenon. crimson, reddish or dark. for such is the root of the madder. Erykemenai and erykemen. instead of to hold back or to hinder. Eryo. I drag. Erysamenos. having dragged. Erysantas. having dragged. having flayed. to keep the skin they had drawn off, along with the gaping wound. Erchthenta. drowned in the waters. Erho. I destroy, as in: "Begone, you evil eyeball!" - from rho, I destroy, in composition with eri, by syncope erho. epsilon.876 Erhon. arriving, or going, to destruction. Errhosthai phrasas. having said to go and wail; having condemned. Eroesas. instead of having diminished, having broken; or having rushed or having retreated. Erhogasin. they were split. Errhoso. may you be well. farewell in God. Eroto se. I ask you, I beseech you. he was asking him to come to the dinner; instead of "he was urging". from eros (love) in the genitive, eroto (I ask) has come. for those who ask and do not wish to learn are like those who are in love. Errhethesan. instead of they were promised. The Apostle: "Now the promises were spoken to Abraham." Ergazomeno. to one who accomplishes. Thus the Apostle: "Now to the one who works, the wages are not counted as grace but as debt." (Adverb.) Eraze. to the ground, onto the earth. Erebothen. from the darkness. epsilon.877 Errhomenos. Healthily. Erotikos. Desirously. Eromanos and erotomanos. he who is mad with love. The E with the S. (Masculine.) Essenes. these are far superior and greatly surpass the Pharisees in their way of life. for they are interpreted as a robust race, through the etymology of the name. they dictate the books in the same way as the Nazarenes; but they deny their own faith with their mouth. and
203
τῆς γῆς. ̓Ερέπω. σκέπω. Ερεσθαι. ἐρωτᾷν. ̓Ερεθίζει. παρορμᾷ, παροξύνει, παραθήγει, ἀνάπτει. τῇ ῥιπίδι τὸ πῦρ ἐρεθίζει. ̓Εῤῥέτω. φευγέτω, οἰμωζέτω. ̓Ερεβοδιφῶντες καὶ ἐρεβοδιφῶσι. τὰ ὑπὸ τὸ σκότος ψηλαφῶσι καὶ τὰ ὑπὸ τὸν Τάρταρον. ̓Ερεείνω. ἐρωτῶ. ̓Ερέμβοντο. ἀπεπλανῶντο. ̓Ερέσσουσι. κινοῦσι. τοίας ἐρέσσουσιν ἀπειλάς. ̓Ερετμῶσαι. κωπηλατῆσαι. epsilon.873 ̓Ερέψεισ. καλύψεις. σκεπάσεις. *κοσμήσεις.* ̓Εῤῥέθη. ἐλέχθη. ἀπὸ τοῦ ῥῶ, ῥήσω, ερηκα, ερημαι, ἐῤῥέθη. ̓Ερείδειν. ἀκκουμβίζειν καὶ τὸ συνουσιάζειν. ̓Ερείομαι. ἐρωτήσω. ̓Ερεῖτε. λέγετε. ̓Ερείπω. τὸ καταβάλλω. Εῤῥει. ἀντὶ τοῦ εῤῥεε, καὶ ἀφθόνως ἐχορηγεῖτο. εῤῥει γάρ οἱ κατὰ πρύμναν τὰ ἐκ τῆς τύχης. ̓Ερήρειστο. ηδραστο, ηρμοστο, ἐπέπηκτο. φυλάσσει τὴν ˉεˉι δίφθογγον πρὸς ἀντιδιαστολὴν τοῦ ἐρήρισται, οπερ σημαίνει τὸ φιλονεικῶ. εστι δ' οτε οἱ ∆ωριεῖς φυλάττουσι φύσει μακρὰ, οιον ὀρῶ, ὀρήσω, ωρηκα, καὶ ἀττικῶς ὀρώρηκα. καὶ φυλάττεται παρὰ ∆ωριεῦσιν ἡ φύσει μακρά. ἡνίκα δὲ εχει τὴν ˉεˉι δίφθογγον η τὴν ˉεˉυ ἐν τῷ ̓Αττικῷ παρακειμένῳ, τότε καὶ τὸ ˉε ἀποβάλλει. ̓Ερηρεισμένοσ. ὁ ἡδρασμένος. ἐρηρισμένος δὲ ὁ πεφιλονεικημένος, ˉι. ̓Ερηρωτηκώσ. ηδη ἐρωτήσας. ̓Εῤῥήσετε. ἀντὶ τοῦ μετὰ φθορᾶς βαδίζετε. ἐπὶ κατάρας· οὐκ ἐς κόρακας ἐῤῥήσετε. ̓Ερηρέδαται. ἀπὸ τοῦ ἐρείδω, ηρεικα, ηρεισμαι, epsilon.874 ηρεισται, καὶ ἰακῶς ἐρηρέδαται, τῆς τρίτης συλλαβῆς συσταλείσης. ̓Ερήριπτο. ἐπεπτώκει. ̓Ερήτυθεν. ἀντὶ τοῦ κατέσχεν. Ἐρητύω. τὸ κωλύω. ̓Εριδαίνεται. φιλονεικεῖ. ̓Εῤῥίφθων. ἀποῤῥιφθήτωσαν. ̓Εριθευόμενοσ. διὰ λόγων φιλονεικῶν. καὶ οσα νοῶ ἐριθευόμενος. ̓Εριποῦσα. πεσοῦσα. ἐριπῶ γὰρ τὸ καταπίπτω, περισπωμένως. ̓Εῤῥιπτασμένον. γεγυμνασμένον. εὑρημένον. πολλαῖσί τ' ἀγρυπνίαις ἐῤῥιπτασμένον. ̓Εῤῥικνωμένον. εχον ῥυτίδας, η πεπαλαιωμένον καὶ διεῤῥηγμένον. ̓Ερισχελεῖν. τὸ λοιδορεῖν καὶ εἰς εριν προσκαλεῖσθαι. καὶ ἐρίσχηλος ὁ λοίδορος. ̓Ερομένῳ. ἐρωτῶντι. ἐρωμένῳ δὲ τὸ ἐπιθυμοῦντι, μέγα. ἀπὸ τοῦ ἐράω, ἐρῶ, τὸ ἐπιθυμῶ. Ερομαι. ἐρωτῶ. ̓Ερόγευον. δι' ἑνὸς ˉρ ὡς σεσημειωμένον. ̓Εῤῥόντων. φθειρέσθωσαν. Ερσαι. δροσίσαι. γίνεται παρὰ τὸ ειρω. ὁ μέλλων ερσω, αἰολικῶς ερσαι. ἀπὸ τοῦ ειρειν καὶ epsilon.875 κατέχειν τὴν ἀναπνοὴν, οθεν καὶ εἱρκτὴ παρὰ τὸ ερκος. ̔Ερπύζω. βαδίζω. καὶ ἑρπυσμός. ̓Ερυγγάνειν. ἐρεύγεσθαι. καὶ εἰ περίβλεπτον καὶ δόκιμον ἠρύγγανε γένος, δοῦλος ἐπιπράσκετο. ̓Ερυθαίνει. πυῤῥὸν ποιεῖ η κόκκινον η μέλαν. οθεν καὶ ἐρύθημα ἡ ῥίζα ἡ λεγομένη ἐρυθρόδανον η ἐρυθροδάνη. καὶ ἐρυθαίνεται. ̓Εῤῥύθμισεν. ἐκανόνισε. διετύπωσεν. ̓Ερυθροδανωμένον. κόκκινον, πυρὸν η μέλαν. τοιοῦτον γὰρ ἡ ῥίζα τῆς ἐρυθροδάνης. ̓Ερυκέμεναι καὶ ἐρυκέμεν. ἀντὶ τοῦ κατέχειν η κωλύειν. ̓Ερύω. τὸ ἑλκύω. ̓Ερυσάμενοσ. ἑλκύσας. ̓Ερύσαντασ. ἑλκύσαντας. ἐκδείραντας. ἐρύσαντας τὸ δέρμα σὺν τῷ χάσματι φυλάττειν. ̓Ερχθέντα. ἐν υδασιν ἀποπνιγέντα. Εῤῥω. τὸ φθείρω, ὡς τό· εῤῥε, κακὴ γλήνη- παρὰ τὸ ῥῶ, φθείρω, ἐν συνθέσει τοῦ ερι κατὰ συγκοπὴν εῤῥω. epsilon.876 Εῤῥων. μετὰ φθορᾶς παραγενόμενος, η πορευόμενος. ̓Εῤῥῶσθαι φράσασ. οἰμώζειν εἰπών· κατεγνωκώς. ̓Ερωήσασ. ἀντὶ τοῦ μειώσας, κατεάξας· η ὁρμήσας η ὑποχωρήσας. ̓Εῤῥώγασιν. ἐσχίσθησαν. Εῤῥωσο. ὑγιαίνοις. εῤῥωσο ἐν θεῷ. ̓Ερωτῶ σε. παρακαλῶ σε, ἱκετεύω σε. ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὸ δεῖπνον ἠρώτα· ἀντὶ τοῦ παρεκάλει. παρὰ τοῦ ερωτος γενικὴν γέγονεν ἐρωτῶ. οἱ γὰρ ἐρωτῶντες ο ευχονται μαθεῖν τοῖς ἐρῶσιν ἐοίκασιν. ̓Εῤῥήθησαν. ἀντὶ τοῦ παρηγγέλθησαν. ὁ ̓Απόστολος· τῷ δὲ ̓Αβραὰμ ἐῤῥήθησαν αἱ ἐπαγγελίαι. ̓Εργαζομένῳ. κατορθοῦντι. ουτως ὁ ̓Απόστολος· τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν, ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα. ( ̓Επίῤῥημα.) Εραζε. χαμαὶ, εἰς τὴν γῆν. ̓Ερεβόθεν. ἐκ τοῦ σκότους. epsilon.877 ̓Εῤῥωμένωσ. ὑγιῶς. ̓Ερωτικῶσ. ἐπιθυμητικῶς. ̓Ερωμανῶς καὶ ἐρωτομανῶσ. ὁ ἐν τῷ ερωτι μαινόμενος. Τὸ Ε μετὰ τοῦ Σ. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Εσσαῖοι. ουτοι ὑπέρτεροι σφόδρα καὶ λίαν ὑπερκείμενοι τῶν Φαρισαίων κατὰ τὴν πολιτείαν. στιβαρὸν γὰρ γένος ἑρμηνεύονται, διὰ τῆς τοῦ ὀνόματος ἐκδόσεως. ὑπαγορεύουσι δὲ τὰς βίβλους ὁμοίως τοῖς Νασσαραίοις· τὴν οἰκείαν δὲ πίστιν ἀρνοῦνται στόματι. καὶ