224
disyllabic neuters ending, beginning from a long by nature, want to be unaspirated; for example, aischos, euchos, eidos. thus therefore also ēdos must be unaspirated. there is ados the satiety and by extension of the alpha into eta, ēdos. or from eō, I satiate. Hēdyleion. a mountain in Boeotia. Hēdygaion. having beautiful land. Hēdysmata. foods. or fragrance. eta.977 Ēdōna. Thracian cloaks; for Ēdōnis is a country in Thrace. Ēidee and ēdei. instead of he knew. and ēdein has the i adscribed. just as also ēkazon. for it is eikazō and eikō through the ˉeˉi diphthong, the imperfect is eikazon and by Attic extension ēkazon. and of eidō the pluperfect is ēdein by Attic extension. and the iota remains; for the past tenses want to have either equal vowels with the beginning of the present, or more, but never less. equal indeed: aulō, ēuloun, oikō, ōkoun; but more: echō, eichon, eō, eiōn. Ēidesan. they knew. Ēideistha. you knew. Ēdeisan. instead of they knew. Ēdei. it delights. Ēdē. instead of I delight, you delight. Ēdoleschēsa. I chatted, conversing with myself. Ēdomai. I rejoice. I rejoice greatly in you. Hēdrymenos. increased. but hidrymenos, the one who is founded, with an iota. Hēdrynthē. was increased. eta.978 Ēdrasen. he established. and hēdrasmenos, the one who is firm and fixed. Hēdomenos. being pleased. rejoicing. Hēdyntheiē. may it be sweetened. Ē dē. truly it is necessary. Ēdē. instead of henceforth, and instead of quickly. Aristophanes: you would now flee the wicked. and instead of from now on, and instead of before this. it is indefinite and indicates three times: past, present and future. and ēdē instead of late and at some time. and the Apostle: if somehow now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come. The H with the E. (Masculine.) Ēeri. to the air. Ēelios. the sun. Ēerinos. of the morning. Ēeroeis. dark. dark Hades. Ēera. invisibility. Ēetiōn. a proper name. Ēeroeidea. black. Homer: upon the misty sea. eta.979 (Feminine.) Ēeria and ēeriē. of the dawn. Ēerophoitis. a demon who comes invisibly upon the works. Ēeros. of a road; of a place. and through the midst of the air; give good hunting to this labor. Ēetiōneia. thus was called the other headland of the Piraeus from Ēetiōn who established the land. (Neuter.) Ēeroenta. dark. Ēeroeidē. likewise. (Verb.) Ēiemen. instead of ēdeimen (we knew). Ēen. instead of he was. and ēe instead of he was going. Ēerethontai. they are suspended. from aeirō, I lift up. the future aerō, from which also arethō. as ageirō, agerethō, ēgerethonto. or from airō, arō, arethō, as phlegō, phlegethō. then it is transferred to the present. and the imperfect ērethomēn, and the third person plural ērethonto. Ēiesan. they were going. or they came. but hiesan instead of they sent, with an iota. Ēiei. instead of he was going. Ēeiren. he joined. from eirō, eire. it means I bind. eirō therefore and by pleonasm of the ē, ēeirō. as myō, ēmyō. Ēeimen. instead of we journey. and we were advancing. and Gregory the Theologian: thus we were going forward. eta.980 Ēe. a disjunctive conjunction. or to cut through the hollow spear. The H with the Th. (Masculine.) Ēthas. the tame bird. Ēthadōn. of the accustomed. they kept a winter's night, in which not even one of their barbarian regulars without some extraordinary necessity would have been outside the tents. Ētham. a name of a place in Hebrew, it is said blood or is interpreted as south. For the Jordan lies to the south of Judaea. And Josephus in the Antiquities says there is a certain place at a distance of two schoeni from Jerusalem, which is called Etham, most delightful with its parks and streams of waters, which by the fate of God was dried up during the Roman war. Ētheie. an address of a young man to an elder. or ētheios the grandfather. from theos, theios, by contraction theios, by extension ētheios, as baion ēbaion, myei ēmyō. or from ethos, etheios, and ētheios by extension. or ētheios the very divine and wonderful. Ēthmos. the strainer. from ēthō. from which Nicander: He strained out urine. from therefore ēthō, ēsō, ēmos and ēthmos. through which it is filtered and passed. Ēthologos. an actor. Ēthikē. the explanation of things accustomed to men. Ēthopoiia. an imitation of an underlying character
224
λήγοντα οὐδέτερα δισύλλαβα, ἀρχόμενα ἀπὸ φύσεως μακρᾶς, ψιλοῦσθαι θέλουσιν· οιον αισχος, ευχος, ειδος. ουτως ουν καὶ ηδος ψιλωτέον. εστιν αδος ὁ κόρος καὶ κατ' ἐπέκτασιν τοῦ α εἰς ητα ηδος. η παρὰ τὸ ἐῶ τὸ κορεννύω. ̔Ηδύλειον. ορος ἐν Βοιωτίᾳ. ̔Ηδύγαιον. τὸ καλὴν εχον γῆν. ̔Ηδύσματα. βρώματα. η εὐοσμία. eta.977 ̓Ηδωνά. ἱμάτια θρᾳκικά· ἡ γὰρ ̓Ηδωνὶς χώρα κατὰ τὴν Θρᾴκην. Ηιδεε καὶ ῃδει. ἀντὶ τοῦ ἠπίστατο. καὶ ῃδειν εχει τὸ ι προσγεγραμμένον. ὡς καὶ τὸ ῃκαζον. εστι γὰρ εἰκάζω καὶ εικω διὰ τῆς ˉεˉι διφθόγγου, ὁ παρατατικὸς εικαζον καὶ κατὰ εκτασιν ἀττικὴν ῃκαζον. τοῦ δὲ ειδω ὁ ὑπερσυντέλικος ῃδειν κατ' εκτασιν ἀττικήν. καὶ μένει τὸ ἰῶτα· οἱ γὰρ παρῳχημένοι η ισα φωνήεντα θέλουσιν εχειν πρὸς τὴν ἀρχὴν τοῦ ἐνεστῶτος, η πλείονα, οὐδέποτε δὲ ἐλάττονα. ισα μέν· αὐλῶ, ηυλουν, οἰκῶ, ῳκουν· πλείονα δέ· εχω, ειχον, ἐῶ, ειων. Ηιδεσαν. εγνωσαν. Ηιδεισθα. ῃδεις. Ηιδεισαν. ἀντὶ τοῦ ἠπίσταντο. Ηδει. εὐφραίνει. Ηδῃ. ἀντὶ τοῦ εὐφραίνομαι, εὐφραίνῃ. ̓Ηδολέσχησα. διελάλουν, ἐμαυτῷ προσδιαλεγόμενος. Ηδομαι. εὐφραίνομαι. ηδομαί σοι λίαν. ̔Ηδρυμένοσ. ηὐξημένος. ἱδρυμένος δὲ ὁ θεμελιωμένος, ἰῶτα. ̔Ηδρύνθη. ηὐξύνθη. eta.978 Ηδρασεν. ἐστήριξεν. καὶ ἡδρασμένος ὁ βέβαιος καὶ πάγιος. ̔Ηδόμενοσ. ἀρεσκόμενος. εὐφραινόμενος. ̔Ηδυνθείη. γλυκυνθείη. Η δή. οντως δεῖ. Ηδη. ἀντὶ τοῦ λοιπὸν, καὶ ἀντὶ τοῦ ταχέως. ̓Αριστοφάνης· φεύγεις αν ηδη τοὺς πονηρούς. καὶ ἀντὶ τοῦ ἀπάρτι, καὶ ἀντὶ τοῦ πρὸ τούτου. ἀόριστος ἐστὶ καὶ τρεῖς χρόνους δηλοῖ· παρῳχημένον, ἐνεστῶτα καὶ μέλλοντα. καὶ ηδη ἀντὶ τοῦ ὀψὲ καὶ ποτέ. καὶ ὁ ̓Απόστολος· ειπως ηδη ποτὲ καὶ εὐοδοθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν. Τὸ Η μετὰ τοῦ Ε. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Ηέρι. ἀέρι. ̓Ηέλιοσ. ὁ ηλιος. ̓Ηερινόσ. ὀρθρινός. ̓Ηερόεισ. σκοτεινός. ἠερόεις ᾳδης. ̓Ηέρα. ἀορασίαν. ̓Ηετίων. κύριον. ̓Ηεροειδέα. μέλαινα. Ομηρος· ἐπ' ἠεροειδέα πόντον. eta.979 (Θηλυκόν.) ̓Ηερία καὶ ἠερίη. ἡ ἑωθινή. ̓Ηεροφοῖτισ. δαίμων ἡ ἀοράτως ἐρχομένη κατὰ τὰ εργα. ̓Ηέροσ. ὁδοῦ· τόπου. καὶ διὰ μέσης ἠέρος· ευαγρον τοῖσδε δίδου κάματον. ̓Ηετιωνεία. ουτως ἐκαλεῖτο ἡ ἑτέρα τοῦ Πειραιέως ακρα ἀπὸ τοῦ καταστησαμένου τὴν γῆν ̓Ηετίωνος. (Οὐδέτερον.) ̓Ηερόεντα. σκοτεινά. ̓Ηεροειδῆ. ὁμοίως. ( ̔Ρῆμα.) Ηιεμεν. ἀντὶ τοῦ ῃδειμεν. Ηεν. ἀντὶ τοῦ ὑπῆρχε. καὶ ηε ἀντὶ τοῦ ἐπορεύετο. ̓Ηερέθονται. ἀπαιωροῦνται. παρὰ τὸ ἀείρω, τὸ κουφίζω. ὁ μέλλων ἀερῶ, ἐξ ου καὶ ἀρέθω. ὡς ἀγείρω, ἀγερέθω, ἠγερέθοντο. η ἀπὸ τοῦ αιρω, ἀρῶ, ἀρέθω, ὡς φλέγω, φλεγέθω. ειτα μετάγεται εἰς ἐνεστῶτα. καὶ ὁ παρατατικὸς ἠρεθόμην, καὶ τὸ τρίτον τῶν πληθυντικῶν ἠρέθοντο. Ηιεσαν. ἐπορεύοντο. η ηλθοσαν. ιεσαν δὲ ἀντὶ τοῦ επεμψαν, ἰῶτα. Ηιει. ἀντὶ τοῦ ἐπορεύετο. Ηειρεν. ηρμοζεν. ἀπὸ τοῦ ειρω ειρε. σημαίνει τὸ δεσμεύω. ειρω ουν καὶ πλεονασμῷ τοῦ η ἠείρω. ὡς μύω, ἠμύω. Ηειμεν. ἀντὶ τοῦ ὁδεύομεν. καὶ προεκόπτομεν. καὶ ὁ θεόλογος Γρηγόριος· ουτως ηειμεν εἰς τὸ πρόσω. eta.980 ̓Ηέ. διαζεύξεως σύνδεσμος. ἠὲ διατμῆξαι κοῖλον δόρυ. Τὸ Η μετὰ τοῦ Θ. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Ηθάσ. ἡ συνήθης ορνις. ̓Ηθάδων. συνήθων. χειμέριον νύκτα ἐτήρησαν, ἐν ῃ οὐδ' αν τις αὐτῶν τῶν βαρβάρων ἠθάδων ανευ τινὸς ἐξαισίου ἀνάγκης εξω τῶν σκηνωμάτων ἐγένετο. ̓Ηθάμ. ονομα τόπου ἑβραϊστί, λέγεται αιμα η νότος ἑρμηνεύεται. εἰς νότον γὰρ τῆς ̓Ιουδαίας ὁ ̓Ιορδάνης κεῖται. ̓Ιώσηπος δὲ ἐν ἀρχαιολογίᾳ λέγει χωρίον ειναί τι ἀπὸ δύο σχοινίων ̔Ιεροσολύμων, ο καλεῖται μὲν ̓Ηθὰμ, παραδείσοις καὶ ναμάτων ἐπεῤῥοίαις ἐστὶν ἐπιτερπέστατον, ο κατὰ θεοῦ μοίρην ἐπὶ τοῦ ῥωμαϊκοῦ ἐξηράνθη πολέμου. ̓Ηθεῖε. προφώνημα νέου πρὸς πρεσβύτερον. η ἠθεῖος ὁ πάππος. παρὰ τὸ θεὸς θέϊος, κατὰ συναίρεσιν θεῖος, κατ' ἐπέκτασιν ἠθεῖος, ὡς βαιὸν ἠβαιὸν, μύει ἠμύει. η παρὰ τὸ εθος ἐθεῖος, καὶ ἠθεῖος κατ' εκτασιν. η ἠθεῖος ὁ αγαν θεῖος καὶ θαυμαστός. ̓Ηθμόσ. ὁ διϋλιστήρ. παρὰ τὸ ηθω. ἀφ' ου Νίκανδρος· Ουρον ἀπήθησεν. ἀπὸ ουν τοῦ ηθω, ησω, ημος καὶ ἠθμός. δι' ου διηθεῖται καὶ διαβιβάζεται. ̓Ηθολόγοσ. θεατριστής. ̓Ηθική. ἡ τῶν εἰωθότων τοῖς ἀνθρώποις ἐξήγησις. ̓Ηθοποιΐα. μίμησις ηθους ὑποκειμένου