1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

228

and I was stripped of the bright and divine robe, and having come into darkness I now lie in darkness, and I am ignorant that I have been deprived of light, and: “Behold,” I say, “the sun illumines the day, and I see it; when night comes it sets again, and I light candles and a lamp for myself and I see. And what more than me does any other person have? For so indeed do all people see in the world, and no one among mortals sees anything more than this.” Therefore saying these things I lie and mock myself and I, Savior, deceive myself, boasting according to myself, not wishing to know myself, that I am blind, not wishing to labor, not wishing to look up, I, the condemned, not wishing to know my blindness. And I say: “Who has seen God, the light of the world?” And saying this, Master, I am altogether insensible, not understanding that I think and speak wrongly. For he who does not see your light, and says he sees at all, or rather even says that this is impossible, to behold your, Master, light of the divine glory, denies all the scriptures of prophets, apostles, and your words, Jesus, and the economy. For if from on high you shone, you appeared in darkness and you came, O merciful one, into the world among men, (341) wishing in your love for mankind to live as we do and you truly said that you are the light of the world, and we do not see you, are we not completely blind, and more wretched than the blind, my Christ? Yes, truly, yes, in truth we are both dead and blind, not seeing you, the life-creating light. The blind do not see the sensible sun, but they also live, Master, and move about somehow; for it does not bestow life, but only sight. But you, being all good things, always give these to your servants who see your light, as you are life and you provide life with all the other good things, I say, which you yourself are. He who truly has you has all things in you. May I not be deprived of you, Master, may I not be deprived of you, Creator, may I not be deprived of you, O merciful one, I the humble and a stranger; for a stranger, as you were well-pleased, and a sojourner here I have become not by choice, not by my will a stranger,

228

καί ἐξεδύθην τήν στολήν τήν φωτεινήν καί θείαν, καί ἐν τῷ σκότει γεγονώς νῦν ἐν τῷ σκότει κεῖμαι, καί ἀγνοῶ ὅτι φωτός εἰμί ἐστερημένος, καί˙ Ἴδε, λέγω, ἥλιος τήν ἡμέραν φωτίζει, καί βλέπω τοῦτον˙ τῆς νυκτός ἐλθούσης πάλιν δύνει, κἀγώ ἀνάπτω μοι κηρούς καί λαμπάδα καί βλέπω. Καί τί τῶν πάντων ἔχει μου ἀνθρώπων πλέον ἄλλος; Οὔτως γάρ πάντως βλέπουσιν ἄνθρωποι ἐν τῷ κόσμῳ καί τούτου πλέον οὐδαμῶς καθορᾷ τις ἀνθρώπων. Ταῦτα οὖν λέγων ψεύδομαι καί ἐμαυτόν ἐμπαίζω καί ἐμαυτόν, Σῶτερ, πλανῶ κατ᾿ ἐμαυτόν κομπάζων, μή θέλων γνῶναι ἐμαυτόν, ὅτι τυφλός τυγχάνω, μή θέλων κοπιάσαι τε, μή θέλων ἀναβλέψαι, μή θέλων ὁ κατάκριτος τήν τύφλωσίν μου γνῶναι. Λέγω δέ˙ Τίς ἑώρακε Θεόν, τό φῶς τοῦ κόσμου; Καί τοῦτο λέγων, ∆έσποτα, ἀναισθητῶ εἰς ἅπαν μή συνιείς ὅτι κακῶς λογίζομαι καί λέγω. Ὁ γάρ τό φῶς σου μή ὁρῶν, καί βλέπειν ὅλως λέγων, μᾶλλον δέ καί ἀδύνατον λέγων ὑπάρχειν τοῦτο, τό κατιδεῖν σου, ∆έσποτα, τό φῶς τῆς θείας δόξης, πάσας ἀρνεῖται τάς γραφάς προφητῶν, ἀποστόλων, τούς σούς τε λόγους, Ἰησοῦ, καί τήν οἰκονομίαν. Εἰ γάρ ἐξ ὕψους ἔλαμψας, ἐπέφανας ἐν σκότει καί παρεγένου, εὔσπλαγχνε, ἐν κόσμῳ μετ᾿ ἀνθρώπων, (341) ἀναστραφῆναι καθ᾿ ἡμᾶς θελήσας φιλανθρώπως καί φῶς τοῦ κόσμου σευτόν ἀψευδῶς ἔφης εἶναι, ἡμεῖς δέ οὐχ ὁρῶμέν σε, οὐχί τυφλοί εἰς ἅπαν, τυφλῶν τε ἀθλιώτεροι τυγχάνομεν, Χριστέ μου; Ναί, ὄντως, ναί, ὡς ἀληθῶς καί νεκροί καί τυφλοί τε ὑπάρχομεν μή βλέποντες σέ ζωοποιόν φάος. Τόν ἥλιον τόν αἰσθητόν οἱ τυφλοί οὐχ ὁρῶσιν, ἀλλά καί ζῶσι, ∆έσποτα, καί ὁπωσοῦν κινοῦνται˙ οὐ γάρ ζωήν χαρίζεται, ἀλλά τό βλέπειν μόνον. Σύ δέ ὑπάρχων ἅπαντα τά καλά, ἀεί δίδως ταῦτα τοῖς δούλοις σου τοῖς βλέπουσι τό φῶς σου, ὡς ὤν ζωή καί τήν ζωήν παρέχεις σύν τοῖς ἄλλοις ἅπασι, λέγω, τοῖς καλοῖς, ἅπερ αὐτός τυγχάνεις. Ὁ ἔχων σε ὡς ἀληθῶς ἔχει ἐν σοί τά πάντα. Μή στερηθῶ σου, ∆έσποτα, μή στερηθῶ σου, κτίστα, μή στερηθῶ σου, εὔσπλαγχνε, ὁ ταπεινός καί ξένος˙ ξένος γάρ, ὡς εὐδόκησας, καί πάροικος ἐνταῦθα οὐ προαιρέσει γέγονα, οὐ θελήσει μου ξένος,