244
desiring. being zealous. I was sending myself. I was journeying. for immediately from here I was journeying after him. To go. to come. and instead of to bloom. for *ionthos* is the first growth of hair. They rush. they hasten. but those having tasted victory rush to gain complete mastery. He sends. instead of he sends, and he lets go. but he throws himself into the cold water, saying that baths are the old age of men. Sending. letting go. these are they who let out the heavy shout against us in the battles. They are sent. they are let go. To go. to journey. iota.1095 He performs sacred rites. he sacrifices. To be a priest. to perform sacred rites, to sanctify. To have been made a priest. to be regarded as a priest. and as it were to have been consecrated. Let him perform sacred rites. let him celebrate orgies according to the law, let him sacrifice. for the *orgeones* are the sacrificers. They two were eager, or they were journeying. He was journeying. He is eager. he journeys. Sending. hurling javelins. Homer: they were delighting themselves with discuses and with hurling javelins. The letter I with the letter Z. (Masculine.) Izhematias. a wind, and the thunderbolt, or a type of earthquake. (Verb.) I sit. I am seated. He sits. he causes to sit. Having seated. iota.1096 The letter I with the letter E. (Masculine.) Ieïos. archer. it refers to Apollo. Homer: O archer Phoebus. Jehu. king of Samaria, who killed Jezebel and the sons of Ahab according to the word of Elijah the prophet. Jesus. the name of the incarnation. it signifies savior when translated into the Hebrew dialect. Ieter. the physician. (Feminine.) Ie. one. Ie. with a voice. (Neuter.) Iema. the javelin. (Verb.) Ie. instead of may he come. in the future. Iela. I bound. and *ielai* instead of to bend over or to shut up. from *eilo* and by metathesis *ielo* and *ielai*. Ielemesai. to lament. and *ielemesthai* instead of to be lamented. iota.1097 Iesin. he lets go. someone splitting wood, when he saw Clearchus approaching, lets go the axe. thus Xenophon. and *iesin* instead of may he go away. let us leave that one, or he might go away. Iemi. the verbs I send and I journey. for example: journeying to the city. The letter I with the letter Th. (Masculine.) Ithagenes. genuine. autochthonous, born here. the one having a direct and unperverted lineage. and *ithaigenes*. Ithakesios. from the country of Ithaca. Ithakos. a proper name. Ithaimeneos; Ithamar. proper names. Ithris. the eunuch. from *therizo*, *theriso*, *theris* and *thris*, and by addition of the *i*, *ithris*. iota.1098 Ithynteres. guides, pilots, reins, rudders. Ithomites. from the city of Ithome. Ithyphalloi. the overseers of Dionysus. those who perform the *ithyphalloi* dances in the orchestra. but properly *ithyphallon* is the erect phallus. (Feminine.) Ithake. a country. Ithamar. a proper name. Itheia. straight, upright. for he does not feebly know the scales of straight justice from Zeus. † Ithme. the path.† Ithytes. straightness. Ithome. a city. (Neuter.) Ithmata. tracks; steps; paces; ordinances; impulses. from *eimi*, to go, comes iota.1099 the noun *ima*, as from *tithemi*, *thema*, and with the addition of *th*, *ithma*. -equal steps. † Ithmenon. an opening. a crown.† † Ithmeron. pure.† Ithynterion. that which regulates and provides equality. Ithytenes. that which is stretched straight. Ithi. come, go, journey. go, I beseech you. *eimi*, to go. the first person plural, *imen*. the imperative, *ithi*. but it also signifies come, and be present. as in: come here, that you may [see] wondrous works-. Ithynein. to steer. from *ithys*, *ithyno*. Ithysen. he rushed straight on. and *ithysan*. from *ithys*, *ithyno*. Itheos. instead of rightly. The letter I with the letter K. (Masculine.) Ikaros and Ikarios. proper names. from *ikesthai* to the air. iota.1100 Ikarieus. a deme of the tribe Aegeis. Ikelos. the similar one. from *eiko*, to be like. the word *eikelos* is used in two ways. Hikesios. instead of *hiketesios*. Hiketai. suppliants. Ikmaleos. moist. Ikmenon. favorable for a journey. a favorable wind. Ikoniaios. from a place. Hiketes. a refugee. Ikteros. a disease causing paleness. Iktina. a type of predatory bird, appearing in spring. it is a metaplasm. for the accusative is said as *iktinon*, and the nominative as *ho iktinos*. Sophocles: the kite screamed, snatching away meat. and we have said that it is a metaplasm just as *halitrochon* *halitrocha*. but it comes from extending itself everywhere. there is also *iktin* and *iktis*, genitive *iktidos*, a type of animal, like beavers, or it is an aquatic fish-eater. and *iktidea* the skin of the marten. iota.1101 Jaundice. it arises from yellow bile, which having become excessive
244
ἐπιθυμοῦντες. προθυμούμενοι. ̓Ιέμην. ἐπορευόμην. εὐθὺς γὰρ αὐτοῦ κατόπιν ἐνθένδ' ἰέμην. ̓Ιέναι. ἐλθεῖν. καὶ ἀντὶ τοῦ ἀνθεῖν. ιονθος γὰρ ἡ πρώτη εκφυσις τῶν τριχῶν. Ιενται. ὁρμῶσιν. οἱ δὲ γευσάμενοι τῆς νίκης τέλειον ιενται κρατῆσαι. Ιει. ἀντὶ τοῦ πέμπει, καὶ ἀφίησιν. ὁ δὲ ιει ἑαυτὸν εἰς τὸ υδωρ ψυχρὸν, φάσκων γῆρας ἀνθρώπων ειναι τὰ βαλανεῖα. ̔Ιέντεσ. ἀφιέντες. ουτοι εἰσὶν οἱ τὴν βοὴν τὴν βαρεῖαν ἱέντες ἡμῖν ἐν ταῖς μάχαις. Ιενται. ἀφίενται. ̓Ιέναι. πορευθῆναι. iota.1095 ̔Ιερουργεῖ. θύει. ̔Ιερᾶσθαι. ἱερουργεῖν, ἁγιάζειν. ̔Ιερῶσθαι. τὸ ἱερεὺς νενομίσθαι. καὶ οιον καθιερῶσθαι. ̔Ιεράτω. κατὰ νόμον ὀργιαζέτω, θυέτω. ὀργεῶνες γὰρ οἱ θῦται. ̔Ιέσθην. προεθυμοῦντο, η ἐπορεύοντο. Ιετο. ἐπορεύετο. Ιεται. προθυμεῖται. πορεύεται. ̔Ιέντεσ. ἀκοντίζοντες. Ομηρος· δίσκοισι τέρποντο καὶ αἰγανέῃσιν ἱέντες. Τὸ Ι μετὰ τοῦ Ζ. ( ̓Αρσενικόν.) ̔Ιζηματίασ. ανεμος, καὶ ὁ κεραυνὸς, η ειδος σεισμοῦ. ( ̔Ρῆμα.) ̔Ιζάνω. κάθημαι. Ιζει. καθίζει. ̔Ιζήσασ. καθίσας. iota.1096 Τὸ Ι μετὰ τοῦ Η. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Ιήϊοσ. τοξότης. λέγει τὸν ̓Απόλλωνα. Ομηρος· ἰήϊε Φοῖβε. ̓Ιηϊοῦ. βασιλεὺς Σαμαρείας, ος ἀνεῖλεν ̓Ιεσάβελ καὶ τοὺς υἱοὺς ̓Αχαὰβ κατὰ τὸ ῥῆμα ̓Ηλίου τοῦ προφήτου. ̓Ιησοῦσ. ονομα τῆς ἐνανθρωπήσεως. δηλοῖ δὲ τὸν σωτῆρα μεθερμηνευόμενον τῇ ̔Εβραΐδι διαλέκτῳ. ̓Ιητήρ. ὁ ἰατρός. (Θηλυκόν.) ̓Ιῇ. μιᾷ. ̓Ιῇ. φωνῇ. (Οὐδέτερον.) Ιημα. τὸ ἀκόντιον. ( ̔Ρῆμα.) Ιῃ. ἀντὶ τοῦ ελθῃ. ἐπὶ μέλλοντος. Ιηλα. ἐδέσμευσα. καὶ ἰῆλαι ἀντὶ τοῦ ἐπικάμψαι η κατακλεῖσαι. ἀπὸ τοῦ εἰλῶ καὶ ἐν ὑπερθέσει ἰέλω καὶ ἰῆλαι. ̓Ιηλεμῆσαι. θρηνῆσαι. καὶ ἰηλεμῆσθαι ἀντὶ τοῦ θρηνῆσθαι. iota.1097 Ιησιν. ἀφίησιν. σχίζων τὶς ξύλα ὡς ειδε τὸν Κλέαρχον προσιόντα, ιησι τὴν ἀξίνην. ουτως Ξενοφῶν. καὶ ιησιν ἀντὶ τοῦ ἀπέλθοι. κεῖνον μὲν ἐάσωμεν, η κεν ιησιν. Ιημι. τὸ πέμπω καὶ τὸ πορεύομαι. οιον· αστυδ' ἰέμενος. Τὸ Ι μετὰ τοῦ Θ. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Ιθαγενήσ. γνήσιος. αὐτόχθων, ἐνταῦθα γεννηθείς. ὁ ἰθὺ καὶ ἀδιάστροφον εχων τὸ γένος. καὶ ἰθαιγενής. ̓Ιθακήσιοσ. ἀπὸ ̓Ιθάκης χώρας. Ιθακοσ. κύριον. Ἰθαιμένεος· ̓Ιθάμαρ. κύρια. Ιθρισ. ὁ ἐκτομίας. ἀπὸ τοῦ θερίζω, θερίσω, θερὶς καὶ θρὶς, καὶ κατὰ πλεονασμὸν τοῦ ˉι ιθρις. iota.1098 ̓Ιθυντῆρεσ. ὁδηγοὶ, κυβερνῆται, χαλινοὶ, πηδάλια. ̓Ιθωμίτησ. ἀπὸ ̓Ιθώμης πόλεως. ̓Ιθύφαλλοι. οἱ εφοροι ∆ιονύσου. οἱ τοὺς ἰθυφάλλους ἐν τῇ ὀρχήστρᾳ ὀρχούμενοι. κυρίως δὲ ἰθύφαλλον τὸ ἐντεταμμένον αἰδοῖον. (Θηλυκόν.) ̓Ιθάκη. χώρα. Ἰθάμαρ. κύριον. ̓Ιθεῖα. εὐθεῖα, ὀρθή. οὐ γὰρ ἀφαυρῶς ἐκ ∆ιὸς ἰθείης οιδε τάλαντα δίκης. † Ιθμη. ἡ τρίβος.† ̓Ιθύτησ. εὐθύτης. ̓Ιθώμη. πόλις. (Οὐδέτερον.) Ιθματα. ιχνη· βήματα· βαδίσματα· δικαιώματα· ὁρμάς. παρὰ τὸ ειμι, τὸ πορεύομαι, γίνεiota.1099 ται ῥῆμα ονομα ιμα, ὡς τίθημι, θέμα, καὶ πλεονασμῷ τοῦ θ, ιθμα. -ιθμαθ' ὁμοῖαι. † Ιθμενον. περιστόμιον. στεφάνη.† † ̓Ιθμηρόν. καθαρόν.† ̓Ιθυντήριον. τὸ κανονίζον καὶ ἰσότητα παρέχον. ̓Ιθυτενέσ. τὸ εἰς εὐθὺ τεταμένον. Ιθι. ἐλθὲ, ερχου, πορεύου. ιθ', ἀντιβολῶ σε. ειμι τὸ πορεύομαι. τὸ πρῶτον τῶν πληθυντικῶν, ιμεν. τὸ προστακτικὸν, ιθι. δηλοῖ δὲ καὶ τὸ ἐλθὲ, καὶ παραγενοῦ. ὡς ἐν τῷ· δεῦρ' ιθι, ινα θέσκελα εργα-. ̓Ιθύνειν. κυβερνᾷν. παρὰ τὸ ἰθὺς, ἰθύνω. Ιθυσεν. ἐπ' εὐθείας ωρμησε. καὶ ιθυσαν. ἀπὸ τοῦ ἰθὺς, ἰθύνω. ̓Ιθέωσ. ἀντὶ τοῦ ὀρθῶς. Τὸ Ι μετὰ τοῦ Κ. ( ̓Αρσενικόν.) Ικαρος καὶ ̓Ικάριοσ. κύρια. παρὰ τὸ ἰκέσθαι πρὸς τὸν ἀέρα. iota.1100 Ἰκαριεύσ. δῆμος φυλῆς τῆς Αἰγηΐδος. Ικελοσ. ὁ ομοιος. παρὰ τὸ εικω, τὸ ὁμοιῶ. τὸ εικελος διφορεῖται. ̔Ικέσιοσ. ἀντὶ τοῦ ἱκετήσιος. ̔Ικέται. παρακλήτορες. ̓Ικμαλέοσ. δίυγρος. Ικμενον. πορευτικόν. ικμενον ανεμον. ̓Ικονιαῖοσ. ἀπὸ τόπου. ̔Ικέτησ. πρόσφυξ. Ικτεροσ. νόσημα ὠχροποιόν. Ικτινα. ειδος ὀρνέου ἁρπακτικοῦ, ἐν εαρι φαινομένου. μεταπλασμός ἐστιν. ικτινον γὰρ λέγεται ἡ αἰτιατικὴ, καὶ ὀρθὴ ὁ ικτινος. Σοφοκλῆς· ικτινος εκραξε παρασύρας κρέας. εἰρήκαμεν δὲ, οτι μεταπλασμός ἐστιν ωσπερ ἁλίτροχον ἁλίτροχα. γέγονε δὲ παρὰ τὸ ἑαυτὸν ἐκτείνειν πανταχοῦ. εστι καὶ ἰκτὶν καὶ ικτις ικτιδος, ειδος ζώου, ὡς οἱ κάστορες, η ενυδρόν ἐστιν ἰχθυοφάγον. καὶ ἰκτιδέα τὸ τοῦ αἰλούρου δέρμα. iota.1101 Ικτεροσ. ἀπὸ χολῆς ξανθῆς γίνεται, ητις πλεονάσασα