291
To learn differently. which is to change one's mind. To change clothes. to put on different clothing. Changing the color of. instead of transforming. Having changed. instead of having departed. I lay claim to. I care for. To change one's lot. to fall from glory into dishonor. or the opposite. mu.1354 Having changed. having turned around; having altered. Migrate. depart. He transforms. instead of he changes. To be turned about. to be altered. He went after. instead of he went among. He went after. he came after them. and straightway he went after the spring - kíō, kiáthō, as diṓkō, diōkáthō. He sent for. he summoned. he called for. He walks the heavens. he surveys heavenly things. He partook. he shared in. Having channeled. having led away. He squats down. he kneels or he withdraws. from `to bend in` and `to bend the knees`. They pursued. they went through. and the ships went through many places. To feel moderately. to be forgiving. or to accept passions in part. He is brought to a new anchorage. he is moved. I smile. to laugh a little bit. It comes from `less`. For one who smiles uses less laughter. He is appeased. to be soothed. He has the worst of it. to bear the worse part. or to receive little. or to have less. for it comes from `less`. mu.1355 It is divided. it is portioned out. from `part` comes `méromai`, and with the pleonasm of the iota, `meíromai`, and `meíretai`. But `meíretai` instead of `it is desired`. From `ímeros` comes `himérō` and from there `himeíromai`, `himeíretai`, and by apheresis `meíretai`. That he might impart. what someone has received from another. as also the Apostle; that I may impart to you some spiritual gift. and by this he means, not that I will give something of my own, but what I also have received. He will transform. he will change. Apostle; who will transform the body of our humility. (Adverb.) To Megara. into Megara. Greatly. instead of grandly. Carefully. elaborately. Rather. instead of truly. or I speak the truth to you. However. but for this reason, or likewise, or on account of this. In the middle. instead of between. or instead of in the middle. Between. in the middle. The M with the E. (Masculine.) Of no account. from the adverb `in no way`, which is from the noun `none`, composed from the negation `mē` and from `damos` which is equivalent to `someone`. mu.1356 Mede and Medes. ethnics. Medism. one who sides with the Medes. Methymnaean and Methonaean. place names. †Mecisteus. Heracles.† †Melaspaioi. ethnic.† Shepherd. the shepherd of the sheep, for `mēla` are the sheep. Sheepfold. the pen of the sheep. from `mēla` (sheep) and `iaúō`, which means to sleep, comes `iauthmós`, the sleeping place, and in composition `mēliauthmós`. as `klaíō` (I weep), `klauthmós` (weeping). †Melon. Heracles.† Month. a period of time from a conjunction of the sun and moon to the next conjunction. as from `képhalos` (head) comes `kephalēn` (head, acc.), so also from `meíō` (I lessen) comes `meiēn` and by syncope `mēn`. from which also `mēnē`, the moon. Meninges. the membrane of the brain. because the brain remains in it. for it is also said in the feminine. Begging priest. one who day by day gathers and collects crowds, and stitches together lies. †Meniscus. a golden ornament for the neck; the thing called a `maniákion` (necklace).† Thigh. from `meírō`, to divide, `merós` and `mēros`. Counselor. the knowledgeable one. from `mēdō`, `mēsō`. one who is able to devise. and `mēdō` means `I plan`. Maternal grandfather. the grandfather. mu.1357 Maternal uncle. the mother's brother. who was the maternal uncle of Hippodamus. Plotter. one who stitches together and contrives evils. Shepherd. the shepherd. Counselor. most wise in counsel. Hesiod; -counselor Zeus took out. (Feminine.) Sheepskin. the hide of sheep. Sheep-slaughterings. sacrifices of sheep. Melanthe and melolonthe. kinds of plants. Probe. a surgical instrument. by which painful areas are felt. for they say `mēloûn` for `to feel`. and `mēlōthra` are purple dyes. so Seleucus. But Orus the Milesian derives it from `mēdō`, the worker of many things according to medicine. Melyris. the extremity. Plotting. a contrivance, or a preparation of evils. Poppy. a kind of plant. from `mēkos` (length) `mékōn`. and it means the poppy-head. †Melia. dung.† †Meonia. Lydia.† †Melis. color.† Medea. a woman. But Media is a country, with iota. Melos. an island. Wrath. the anger or gall
291
Μεταμαθεῖν. ο ἐστι μεταγνῶναι. Μεταμφίσκεσθαι. τὴν ἐσθῆτα μετενδύεσθαι. Μεταχρωννύντεσ. ἀντὶ τοῦ μετασχηματίζοντες. Μεταλλάξαντεσ. ἀντὶ τοῦ μεταχωρήσαντες. Μεταποιοῦμαι. φροντίζω. Μεταπεσεῖν. τὸ ἀπὸ δόξης εἰς ἀτιμίαν πεσεῖν. η τὸ ἐναντίον. mu.1354 Μεταβαλών. μεταστρέψας· μεταποιήσας. Μεταναστεύου. ἀναχώρει. Μετασχηματίζει. ἀντὶ τοῦ μεταλλάττει. Μετατρέπεσθαι. ἀλλοιοῦσθαι. Μετενίσσετο. ἀντὶ τοῦ μετῆλθε. Μετεκίαθε. μετ' αὐτοὺς ηλθεν. αιψα δ' ὁ κρήνην μετεκίαθε- κίω, κιάθω, ὡς διώκω, διωκάθω. Μετεστείλατο. μετεπέμψατο. μετεκαλέσατο. Μετεωροπολεῖ. οὐράνια περισκοπεῖ. Μετέσχεν. ἐκοινώνησε. Μετοχετεύσασ. μεταγαγών. Μετοκλάζει. γονατίζει η μεταχωρεῖ. παρὰ τὸ ἐγκλᾷν καὶ κάμπτειν τὰ γόνατα. Μετεδίωξαν. διῆλθον. αἱ δὲ νῆες πολλοὺς μετεδίωξαν τόπους. Μετριοπαθεῖν. συγγινώσκειν. η ἐκ μέρους τὰ πάθη καταδέχεσθαι. Μεθορμίζεται. μετάγεται. Μειδιῶ. τὸ γελῶ μικρόν τι. παρὰ τὸ μείων γέγονεν. ὁ γὰρ μειδιῶν μείονι κέχρηται γέλωτι. Μειλίσσεται. τὸ καταπραΰνεται. Μειονεκτεῖ. τὸ ηττον φέρει. η τὸ ὀλίγον λαμβάνει. η τὸ μεῖον εχει. παρὰ γὰρ τὸ μεῖον γέγονε. mu.1355 Μείρεται. μερίζεται. ἀπὸ τοῦ μέρος γίνεται μέρομαι, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι μείρομαι, καὶ μείρεται. τὸ δὲ μείρεται ἀντὶ τοῦ ἐπιθυμεῖται. ἀπὸ τοῦ ιμερος γίνεται ἱμέρω καὶ ἐκεῖθεν ἱμείρομαι, ἱμείρεται, καὶ κατὰ ἀφαίρεσιν μείρεται. Μεταδῷ. οπέρ τις ελαβεν ἀπ' αλλου. ὡς καὶ ὁ ̓Απόστολος· ἱνατὶ μεταδῷ χάρισμα ὑμῖν πνευματικόν. τοῦτο δὲ λέγει, οὐκ ἐμὸν τὶ δώσω, ἀλλ' οπερ καὶ ἐγὼ ελαβον. Μετασχηματίσει. μεταβαλεῖ. ̓Απόστολος· ος μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν. ( ̓Επίῤῥημα.) Μεγαροῖ. εἰς τὰ Μέγαρα. Μεγαλωστί. ἀντὶ τοῦ μεγάλως. Μεμελημένωσ. πεπονημένως. Μενοῦνγε. ἀντὶ τοῦ ἀληθῶς. η τὸ ἀληθὲς λέγω ὑμῖν. Μέντοιγε. πλὴν διὰ τοῦτο, η ὁμοίως, η ενεκεν τούτου. Μεσηγύσ. ἀντὶ τοῦ μεταξύ. η ἀντὶ τοῦ μέσον. Μεταξύ. ἐν τῷ μέσῳ. Τὸ Μ μετὰ τοῦ Η. ( ̓Αρσενικόν.) Μηδαμινόσ. ἀπὸ τοῦ μηδαμῶς ἐπιῤῥήματος, τοῦ οντος ἀπὸ τοῦ μηδαμὸς ὀνόματος, συγκείμενον ἀπὸ τῆς μὴ ἀπαγορεύσεως καὶ τοῦ δαμὸς τοῦ ἰσοδυναμοῦντος τῷ τις. mu.1356 Μῆδος καὶ Μῆδοι. ἐθνικά. Μηδισμόσ. ὁ τὰ τῶν Μήδων φρονῶν. Μηθυμναῖος καὶ Μηθωναῖοσ. τοπικά. †Μηκιστεύσ. ὁ ̔Ηρακλῆς.† †Μηλασπαῖοι. ἐθνικόν.† Μηλοβοτήρ. ὁ τῶν προβάτων ποιμὴν, μῆλα γὰρ τὰ πρόβατα. Μηλιαυθμόσ. ἡ μάνδρα τῶν προβάτων. παρὰ τὸ μῆλα καὶ τὸ ἰαύω, ο σημαίνει τὸ κοιμῶμαι, γίνεται ἰαυθμὸς, ἡ κοίμησις, καὶ ἐν συνθέσει μηλιαυθμός. ὡς κλαίω, κλαυθμός. †Μήλων. ὁ ̔Ηρακλῆς.† Μήν. χρόνος ἀπὸ συνόδου ἡλίου καὶ σελήνης ἐπὶ τὴν ἑξῆς σύνοδον. ὡς παρὰ τὸ κέφαλος κεφαλὴν, ουτω καὶ παρὰ τὸ μείω μειὴν καὶ κατὰ συγκοπὴν μήν. ἀφ' ου καὶ μήνη, ἡ σελήνη. Μῆνιγξ. ὁ τοῦ ἐγκεφάλου ὑμήν. διὰ τὸ μένειν ἐν αὐτῷ η ἐν αὐτῇ τὸν ἐγκέφαλον. λέγεται γὰρ καὶ θηλυκῶς. Μηναγύρτησ. ὁ καθ' ἡμέραν ὀχλαγωγίας ἀγείρων καὶ συναθροίζων, καὶ ψεύδη συῤῥάπτων. †Μηνίσκοσ. κόσμος χρυσοῦς περιτραχήλιος· τὸ καλούμενον μανιάκιον.† Μηρόσ. παρὰ τὸ μείρω, τὸ μερίζω, μερὸς καὶ μηρός. Μήστωρ. ὁ ἐπιστήμων. παρὰ τὸ μήδω, μήσω. ὁ δυνάμενος μήσασθαι. μήδω δὲ λέγει τὸ βουλεύομαι. Μητροπάτωρ. ὁ πάππος. mu.1357 Μήτρωσ. ὁ τῆς μητρὸς ἀδελφός. ος μήτρως ην ̔Ιπποδάμοιο. Μηχανοῤῥάφοσ. ὁ κακὰ συῤῥάπτων καὶ τεχναζόμενος. Μηλάτησ. ὁ ποιμήν. Μητιέτα. βουλευτικώτατος. ̔Ησίοδος· -ἐξείλετο μητιέτα Ζεύς. (Θηλυκόν.) Μηλωτή. τὸ τῶν προβάτων δέρμα. Μηλοσφαγίαι. θυσίαι προβάτων. Μηλάνθη καὶ μηλολόνθη. ειδη βοτανῶν. Μήλη. ἰατρικὸν ἐργαλεῖον. δι' ης ψηλαφᾶται τὰ πονούμενα. μηλοῦν γὰρ τὸ ψηλαφᾷν λέγουσι. καὶ μήλωθρα τὰ πορφυρᾶ βάμματα. ουτω Σέλευκος. ὁ δὲ Ωρος ὁ Μιλήσιος παρὰ τὸ μήδω, ἡ πολλῶν κατὰ ἰατρικὴν ἐργάτις. Μηλυρίσ. ἡ ακρα. Μηχανοῤῥαφία. ἐπίνοια, η κατασκευὴ κακῶν. Μήκων. ειδος βοτάνης. παρὰ τὸ μῆκος μήκων. λέγει δὲ τὴν κωδέαν. †Μηλία. κόπρος.† †Μῃονία. ἡ Λυδία.† †Μηλίσ. χρῶμα.† Μήδεια. γυνή. Μηδία δὲ χώρα, ι. Μῆλοσ. νῆσος. Μῆνισ. ἡ ὀργὴ η χολὴ