1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

327

an example is when one contrasts like with like, for example the irrational with the rational. or an example is an argument from particulars to universals. or a proof confirming the particular through a similar particular.† Parairema. a removal. Parektikon. providing. †Parthenion. name of a mountain.† Parnethion. a mountain. Paraitonion. a place. Paraterema. observation. Paradoxon. wonderful. Parallelo. following, equally, similar. Parapetasma. the diaconal veil, the covering. pi.1514 Paronymon. that which is made from a name. for example Theon, Tryphon. and that which is called from an accident. Pareion. the part of the bridle that is around the cheeks. Partheneia. the monasteries. and convents. and virgin-nurseries, the places that care for virgins. Paristhmia. the parts around the pharynx. because they lie around the isthmus. and an isthmus is a narrow place, through which things eaten and drunk pass. or from the breath passing. they are also called antiades from being opposite one another. Pascha. is interpreted as passing over. Pascha is also the passing over to the human reason of the mind. Patroön edaphos. the paternal land. Patrotaton. pre-existing. and patrotes in the feminine. patrotes according to Plato is the pre-existence of sonship. But the church says the Son is co-existent and co-unoriginate with the Father before the ages. These and such things the God-bearing Basil, knowing well, says to Amphilochius. For nature and essence in the ecclesiastical doctrines is one thing. But the father, by saying in the ecclesiastical, signified that among the Hellenes essence and nature are not one thing. For this reason also Clement, great in philosophy and knowledge, has made distinctive terms of ecclesiastical doctrines; and being a student and a genuine nurslingpi.1515 of the holy Apostles Peter and Paul, especially of the all-wise one, and having heard him rejecting and abominating and insulting Hellenic philosophy. Paura. few. from the verb pauo, pauros, the swift one and the one who desists from ceasing through few words. or the one not having it to continue for long, but quickly ceasing. Pacheton. thicker. by syncope of the u and the r. Par' o. the however small. and the Apostle; beyond what I preached to you, let him be anathema. Panteles. the perfect. †Apostle:† whence also he is able to save to the uttermost those who draw near. (Verb.) Paiei. he strikes. †Paiein. to strike and to be stopped from an impulse. whence also paula.† Paianizonton. of those singing hymns, of those singing psalms. †Paisteon. that which is to be done.† Paiphassein. to rush enthusiastically. it is the verb pho and means phaino. derivative phaso, and pi.1516 by reduplication paiphassein, likewise with the addition of the i. Pallein. instead of to move. Palatto. I pollute. Palasseto. he was polluted. he was wet. palasso. but pallo, which does not mean I wet, comes from allo. for in the rain the waters from the earth leap. and likewise also I move. and from palasso, I pollute and I wet, comes pelos, the wetted earth. †Paleusei. he will deceive.† Palindromein. to return backwards. Palissyto. I rush backwards. Palimplanchthentas. means simply having been led astray, comes from pelazo, I lead astray and I deceive, by syncope plazo. and it is a participle. it also means having been driven back. Palyno. according to Apion, to pollute and to wet. but better, to whiten. from pale, which the Attics call paspale. and it means the finest part of the flour. Palaio. from pallo, to shake. Pamphainesin. it has the i adscribed on the penultimate syllable. and it is if I pamphai-pi.1517 no and the third person if he pamphaine, by extension of the si syllable pamphainesi with the i. Pamphalon. means to be carried against and to be looked at by all. for example; poll' epipamphaloontes. it is said from the eyes leaping hither and thither. phao and pampho and by pleonasm of the l pamphalo. Paredoken. instead of he has permitted and he has allowed. Apostle: he gave them over to a reprobate mind. Parazeloun. to provoke and to incite and to move to jealousy. such as this: they have moved me to jealousy with that which is not God. that is, they moved in me jealousy and as it were provoked me to anger

327

παράδειγμα μέν ἐστιν, οταν ἀντιπαραθῇ τις ομοιον ὁμοίῳ, οιον ἀλόγῳ λογικόν. η παράδειγμά ἐστι λόγος ἀπὸ τῶν καθ' εκαστα ἐπὶ τὰ καθόλου. η δεῖξις πιστουμένη τὸ μερικὸν διὰ μερικοῦ ὁμοίου.† Παραίρημα. ἀφαίρημα. Παρεκτικόν. χορηγητικόν. †Παρθένιον. ονομα ορους.† Παρνήθιον. ορος. Παραιτόνιον. τόπος. Παρατήρημα. ἐπιτήρησις. Παράδοξον. θαυμαστόν. Παράλληλον. ἀκόλουθον, ἐξ ισου, ομοιον. Παραπέτασμα. τὸ διακονικὸν, τὸ παρακάλυμμα. pi.1514 Παρώνυμον. τὸ παρ' ονομα ποιηθέν. οιον θέων, τρύφων. καὶ τὸ ἐκ συμβεβηκότος καλούμενον. Παρήϊον. τὸ περὶ τὰς παρειὰς ον χαλινάριον. Παρθενεῖα. τὰ μοναστήρια. καὶ παρθενῶνες. καὶ παρθενοκομεῖα, τὰ ἐπιμελούμενα τῶν παρθένων. Παρίσθμια. τὰ περὶ τὸν φάρυγγα. διὰ τὸ περικεῖσθαι τῷ ἰσθμῷ. ἰσθμὸς δέ ἐστι τόπος στενὸς, δι' ου ιενται τὰ ἐσθιόμενα καὶ πινόμενα. η παρὰ τὸ ἰέναι τὴν πνοήν. λέγονται δὲ καὶ ἀντιάδες ἀπὸ τοῦ ἀντικεῖσθαι ἀλλήλων. Πάσχα. διάβασις ἑρμηνεύεται. πάσχα καὶ ἡ πρὸς τὸν ἀνθρώπινον τοῦ νοῦ λόγον διάβασις. Πατρῷον εδαφοσ. ἡ πατρῴα γῆ. Πατρότατον. προϋπάρχον. καὶ πατρότης ἐπὶ θηλυκοῦ. πατρότης κατὰ Πλάτωνα προΰπαρξις υἱότητος. ἡ δὲ ἐκκλησία συνύπαρκτον καὶ συνάναρχον λέγει τὸν υἱὸν τῷ πατρὶ πρὸ τῶν αἰώνων. ταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα καλῶς ὁ θεοφόρος Βασίλειος ἐπιστάμενος φησὶ πρὸς ̓Αμφιλόχιον. φύσις δὲ καὶ οὐσία ἐν τοῖς ἐκκλησιαστικοῖς δόγμασιν εν τι εστιν. εἰπὼν δὲ ὁ πατὴρ ἐν τοῖς ἐκκλησιαστικοῖς, ἐσήμανεν, οτι ἐν τοῖς ̔Ελληνικοῖς οὐχ εν τι οὐσία καὶ φύσις. διὰ τοῦτο καὶ Κλήμης, ὁ πολὺς ἐν φιλοσοφίᾳ καὶ γνώσει, πεποίηκεν ἰδιάζοντας ορους ἐκκλησιαστικῶν δογμάτων· καὶ φοιτητὴς καὶ θρέμμα γνήpi.1515 σιον ὑπάρχων τῶν ἁγίων ̓Αποστόλων Πέτρου καὶ Παύλου μάλιστα τοῦ πανσόφου καὶ ἀκούσας αὐτοῦ ἀποβαλλομένου καὶ μυσαττομένου καὶ καθυβρίζοντος τὴν ̔Ελληνικὴν φιλοσοφίαν. Παῦρα. ὀλίγα. παρὰ τὸ παύω ῥῆμα, παῦρος, ὁ ταχὺς καὶ δι' ὀλίγων ῥημάτων τοῦ παύεσθαι ἀφιστάμενος. η ὁ μὴ εχων μέχρι πολλοῦ διατελεῖν, ἀλλὰ ταχέως παυόμενος. Πάχετον. παχύτερον. κατὰ συγκοπὴν τοῦ υ καὶ τοῦ ρ. Παρ' ο. τὸ οσον δήποτε μικρόν. καὶ ὁ ̓Απόστολος· παρ' ο εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ἀνάθεμα εστω. Παντελέσ. τὸ τέλειον. † ̓Απόστολος·† οθεν καὶ σώζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους. ( ̔Ρῆμα.) Παίει. τύπτει. †Παίειν. τὸ τύπτειν καὶ τὸ ιστασθαι τῆς ὁρμῆς. παρ' ο καὶ παῦλα.† Παιανιζόντων. ὑμνούντων, ψαλλόντων. †Παιστέον. τὸ πρακτέον.† Παιφάσσειν. ἐνθουσιωδῶς ὁρμᾷν. εστι ῥῆμα φῶ καὶ δηλοῖ τὸ φαίνω. παράγωγον φάσω, καὶ pi.1516 κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν παιφάσσειν, προσθέσει ὁμοίως τοῦ ˉι. Πάλλειν. ἀντὶ τοῦ κινεῖν. Παλάττω. μολύνω. Παλάσσετο. ἐμολύνετο. ἐβρέχετο. παλάσσω. τὸ δὲ πάλλω, ο σημαίνει τὸ βρέχω, γίνεται παρὰ τὸ αλλω. ἐν γὰρ τῇ βροχῇ αλλονται τὰ ἐκ τῆς γῆς υδατα. ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ κινῶ. ἐκ δὲ τοῦ παλάσσω, τὸ μολύνω καὶ βρέχω, γίνεται πηλὸς, ἡ βεβρεγμένη γῆ. †Παλεύσει. ἀπατήσει.† Παλινδρομεῖν. εἰς τοὐπίσω ὑποστρέφειν. Παλισσυτῶ. εἰς τοὐπίσω ὁρμῶ. Παλιμπλαγχθέντασ. σημαίνει τὸ ἁπλῶς πλανηθέντας, γίνεται παρὰ τὸ πελάζω, τὸ πλανῶ καὶ ἀπατῶ, κατὰ συγκοπὴν πλάζω. εστι δὲ μετοχή. σημαίνει καὶ τὸ ἀποκρουσθέντας. Παλύνω. ὡς μὲν ̓Απίων, τὸ μολύνειν καὶ βρέχειν. αμεινον δὲ τὸ λευκαίνειν. παρὰ τὴν πάλην, ην οἱ ̓Αττικοὶ πασπάλην λέγουσι. σημαίνει δὲ τὸ λεπτομερέστατον τοῦ ἀλεύρου. Παλαίω. παρὰ τὸ πάλλω, τὸ σείω. Παμφαίνῃσιν. εχει τὸ ˉι προσγεγραμμένον κατὰ τὴν παραλήγουσαν. εστι δὲ ἐὰν παμφαίpi.1517 νω καὶ τὸ τρίτον ἐὰν παμφαίνῃ, κατ' εκτασιν τῆς σι συλλαβῆς παμφαίνῃσι μετὰ τοῦ ˉι. Παμφαλῶν. σημαίνει τὸ ἐπιφέρεσθαι καὶ περιβλέπεσθαι παντί. οιον· πόλλ' ἐπιπαμφαλόωντες. ειρηται παρὰ τὸ τὰ φάη ωδε κᾀκεῖσε αλλεσθαι. φαῶ καὶ παμφῶ καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉλ παμφαλῶ. Παρέδωκεν. ἀντὶ τοῦ συγκεχώρηκε καὶ ειασεν. ̓Απόστολος· παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς ἀδόκιμον νοῦν. Παραζηλοῦν. τὸ ἐρεθίζειν καὶ παραθήγειν καὶ κινεῖν εἰς ζηλοτυπίαν. ὁποῖον τό· αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ' οὐ θεῷ. τουτέστιν ἐκίνησαν ἐν ἐμοὶ ζῆλον καὶ οιον εἰς ὀργήν με ἠρέθισαν