332
He is confident. I have sent. I sent. I have flown. from iptemi, eptaka, eptamai, eptasai, eptatai, and by pleonasm of the p, peptamai, in the Aeolic manner; for the Aeolians are accustomed to add a consonant. just as epterygmai, for example; -as a child I have spread my wings to my mother. Herodian in his work On Passions. I have fallen. pto, the perfect is eptoka and by reduplication peptoka. It is fated. it is destined; and it has been determined. To approach. to draw near. Having surrounded. having encircled. having stood around. pi.1541 To embrace. to cling to, to entwine oneself with. Having scalped. having torn to pieces. properly, to cut off the skin of the head with the hair; but by extension, also to shear off. Embracing. instead of having embraced. Flowing around. the thin and cobweb-like and soft. He was crying around. he was crying; he was beseeching. the sound is made from birds that fly around and lament their endangered young. To be circumcised. that is to be called a Jew. For circumcision belongs to the Jews. Being defined. being described, which is being contained. pi.1542 I sack. the same as portho. To go about. to circle, to turn about. He is arrogant about them. he thinks great things of them. Or, he speaks again about the same things. He wanders about. he goes around. he returns. Dressing. covering, clothing. He looks around. he looks about. To be shone upon. It signifies a partial shining. katalampesthai signifies a complete shining. To be constrained. to be in a tight spot. or also to groan. They pierced through. they fixed. for peiro means to put on a spit. Meddling. acting wickedly. He will be superior. he will conquer, or he will survive. pi.1543 Let us embrace. let us welcome. He adorns. he arrays. or he deems worthy of care. He guards. he protects. To be defined. to be comprehended. He will overlook. he would neglect, he will despise. It ripens. it matures. He finishes. and to accomplish, to complete. I digest. to smelt. from which also pepsis (digestion). Digestion is threefold in animals with blood. And the first is the transformation of any kind of food into chyle in the stomach. The second is when it is drawn from the stomach through the hollow vein called the portal vein to the liver, and is there converted into blood. The third is when it is distributed from the same liver to each part of the whole body, providing the nourishment suitable for them; in which third digestion, that is, is hematopoiesis, which generates the flesh itself. Therefore it is also defined what flesh is: blood congealed by nature. He will be slain. he will be killed. Despised. rejected. Stained with blood. bloodied. pi.1544 To be calloused. for the eye to be thickened. He vaunts himself. he acts rashly; he is disorderly; he is puffed up. Love does not vaunt itself. You trust. instead of you reckon. Of the Apostle Peter; you trust yourself to be a guide to the blind. We abound. that is, we are well-pleasing to God. The word is apostolic. P with H. (Masculine.) Strong. the well-fed. Thick-fleeced. the thick-haired. Pegasus. name of a horse. Pedaeus. a proper name. Pedasus. a city or a place and a mountain. Mockery. the derision. Peneus. a river. A kinsman by marriage. the relative by marriage. Maimed. the blind, the injured. The genitals. the private parts. Peleus. a proper name. from ballo, to move, comes Paleus, and by changing the a to e, Peleus. pi.1545 (Feminine.) A spring. a gushing forth of underground vapor, which being gradually struck by the internal coldness was both joined together and issued forth. Frost. the cold. An oar. the oar-blade. or pedon. A leather pouch. the small bag. but peira is the trial, with a diphthong. A lyre. the wood of the cithara. A helmet. the helmet. Pelian. the spear. a Pelian ashen spear. from an ash tree. Harm. the injury. Instructive. didactic. Harmful. injurious. Penitis. a country. Penelope, Peneo, and Penelopeia. proper names. A headband. the head-binding. but penyke, the tail, the nu is unaspirated. pi.1546 A cubit. a measure of two spans. and it is declined pecheos, as pelekys, pelekeos. and they are marked as being written with a long o. And why are they marked? Herodian says that it was pechyos and pelekyos according to analogy, as botrys, botryos; but since the Attics change the short o into a long o
332
θαῤῥεῖ. Πέπομφα. επεμψα. Πέπταμαι. ἐκ τοῦ ιπτημι, επτακα, επταμαι, επτασαι, επταται, καὶ πλεονασμῷ τοῦ π πέπταμαι, αἰολικῶς· οἱ γὰρ Αἰολεῖς εἰώθασι προστιθέναι σύμφωνον. ωσπερ τὸ ἐπτέρυγμαι, οιον· -ὡς δὲ πάϊς παῖδα μητέρα πεπτερύγωμαι. ̔Ηρωδιανὸς ἐν τοῖς περὶ πάθους. Πέπτωκα. πτῶ, ὁ παρακείμενος επτωκα καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν πέπτωκα. Πέπρωται. εἱμαρμένον ἐστί· καὶ πεπεράτωται. Πελάζειν. πλησιάζειν. Περιστοιχήσαντεσ. περικυκλώσαντες. περιστάντες. pi.1541 Περιπτύσσεσθαι. προσφύεσθαι, περιπλέκεσθαι. Περισκυθίσαντεσ. σπαράξαντες. κυρίως δὲ τὸ ἀποτεμεῖν τὸ ἐπὶ κεφαλὴν δέρμα σὺν ταῖς θριξί· καταχρηστικῶς δὲ καὶ τὸ ἀποκεῖραι. Περιφύσ. ἀντὶ τοῦ περιπλακείς. Περιῤῥέουσα. ἡ λεπτὴ καὶ ἀραχνώδης καὶ μαλακή. Περιέτριζεν. εκλαιεν· ἠντιβόλει. πεποίηται ἡ φωνὴ ἀπὸ τῶν πτηνῶν τῶν περιπτομένων καὶ θρηνούντων τοὺς κινδυνεύοντας ἑαυτῶν νεοττούς. Περιτετμῆσθαι. ηγουν ̓Ιουδαῖον χρηματίζειν. ̓Ιουδαίων γὰρ ἡ περιτομή. Περιοριζόμενον. περιγραφόμενον, ο ἐστι περιεχόμενον. pi.1542 Πέρθω. τὸ πορθῶ. Περιπολεύειν. κυκλεύειν, ἀναστρέφεσθαι. Περιαυτίζεται. περὶ αὐτοὺς μέγα φρονεῖ. η περὶ τῶν αὐτῶν πάλιν λέγει. Περινοστεῖ. περιέρχεται. ἀναστρέφεται. Περιστέλλων. σκέπων, ἐνδύων. Περιαθρεῖ. περιβλέπει. Περιλάμπεσθαι. τὴν μερικὴν λάμψιν δηλοῖ. καταλάμπεσθαι δὲ τὴν τελείαν. Περιστένειν. στενοχωρεῖν. η καὶ τὸ στενάζειν. Περιέπειραν. επηξαν. πείρω γὰρ τὸ σουβλίζω Περιεργαζόμενοσ. πονηρευόμενος. Περιέσται. νικήσει, η περιγενήσεται. pi.1543 Περιπτυξώμεθα. ἀσπασώμεθα. Περιστέλλει. κοσμεῖ. η φροντίδος ἀξιοῖ. Περιέπει. φυλάττει. Περιορισθῆναι. περιληφθῆναι. Περιόψεται. παρίδοι, καταφρονήσει. Περκάζει. ὡριμάζει. Περαίνει. καὶ περαιῶσαι, τὸ τελειῶσαι. Πέττω. τὸ χωνεύω. ἐξ ου καὶ πέψις. τριττὴ δέ ἐστιν ἡ πέψις ἐν τοῖς ἐναίμοις ζώοις. καὶ πρώτη μὲν ἡ ἀπὸ τῆς οἱασοῦν τροφῆς εἰς χυλοποίησιν ἐν τῇ κοιλίᾳ μεταβαλλομένη. δευτέρα ἡ διὰ τῆς κοίλης φλεβὸς τῆς κυρτῆς ὀνομαζομένης ἐκ τῆς κοιλίας εἰς τὸ ηπαρ ἑλκομένη, κᾀκεῖσε εἰς αιμα μετασκευαζομένη. τρίτη ἡ ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ ηπατος εἰς εν εκαστον μόριον τοῦ ολου σώματος ἀναδιδομένη καὶ τροφὴν τὴν αὐτοῖς ἁρμόζουσαν παρεχομένη· ἐν ῃ δηλαδὴ τρίτῃ πέψει εστιν ἡ αἱματοποίησις, ἡ αὐτὴν τὴν σάρκα γεννῶσα. διὸ καὶ ὁρίζεται, τί ἐστι σὰρξ, αιμα πεπηγὸς ὑπὸ φύσεως. Πεφήσεται. ἀναιρεθήσεται. Πεφαυλισμένον. ἀποδεδοκιμασμένον. Πεφοινιγμένη. ᾑμαγμένη. pi.1544 Πεφωριῶσθαι. τὸν ὀφθαλμὸν πεπαχύνθαι. Περπερεύεται. προπετὲς ποιεῖ· ἀτακτεῖ· κατεπαίρεται. ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται. Πέποιθασ. ἀντὶ τοῦ λογίζῃ. τοῦ ̓Αποστόλου Πέτρου· πέποιθας σεαυτὸν ὁδηγὸν ειναι τυφλῶν. Περισσεύομεν. τουτέστιν εὐδοκοῦμεν παρὰ θεῷ. ἀποστολικὴ ἡ λέξις. Τὸ Π μετὰ τοῦ Η. ( ̓Αρσενικόν.) Πηγόσ. ὁ εὐτραφής. Πηγεσίμαλλοσ. ὁ βαθύθριξ. Πήγασοσ. ονομα ιππου. Πήδαιοσ. κύριον. Πήδασοσ. πόλις η τόπος καὶ ορος. Πηκαλισμόσ. ὁ ἐμπαιγμός. Πηνεόσ. ποταμός. Πηόσ. ὁ κατ' ἐπιγαμίαν συγγενής. Πηρόσ. ὁ τυφλὸς, ὁ βεβλαμμένος. Πηρῖνοσ. τὸ αἰδοῖον. Πηλεύσ. κύριον. παρὰ τὸ βάλλω, τὸ κινῶ, γίνεται Παλεὺς, καὶ τροπῇ τοῦ ˉα εἰς ˉη Πηλεύς. pi.1545 (Θηλυκόν.) Πηγή. ἀνάβλυσις τῆς ὑπὸ γῆν ἀτμίδος, ητις ὑπὸ τῆς ἐντὸς ψυχρότητος κατὰ μικρὸν βληθεῖσα ὁμοῦ τὲ συνήφθη καὶ ἐξεδόθη. Πηγυλίσ. τὸ κρύος. Πηδώνη. ἡ κώπη. η πηδόν. Πήρα. τὸ σακκούλιον. πείρα δὲ ἡ δοκίμη, δίφθογγον. Πηκτίσ. τὸ τῆς κιθάρας ξύλον. Πήληξ. ἡ περικεφαλαία. Πηλιάσ. τὸ δόρυ. Πηλιάδα μελίην. ἀπὸ μελίας δένδρου. Πημονή. ἡ βλάβη. Πημαντική. διδασκαλική. Πημαντή. βλαβερά. Πηνίτισ. χώρα. Πηνελόπη, Πηνεὼ καὶ Πηνελόπεια. ὀνόματα κύρια. Πηνήκη. τὸ κεφαλοδέσμιον. πηνύκη δὲ, ἡ οὐρὰ, τὸ ˉνˉυ ψιλόν. pi.1546 Πῆχυσ. μέτρον δισπιθαμιαῖον. καὶ κλίνεται πήχεως, ὡς πέλεκυς πελέκεως. α καὶ σεσημείωνται ὡς διὰ τοῦ ˉω μεγάλου γραφόμενα. καὶ διὰ τί σεσημείωνται; ̔Ηρωδιανὸς λέγει, οτι πήχυος ην καὶ πελέκυος κατὰ ἀκολουθίαν, ὡς βότρυς βότρυος· ἀλλ' ἐπειδὴ οἱ ̓Αττικοὶ τὸ ˉο μικρὸν εἰς ˉω μέγα μεταβάλλουσι