338
the mind hither and thither. and a purple wave, the dark one. hence also to be deeply anxious is called to be purple. Posios. of drink. in Ionic. Posai. instead of many. Posotes. the limit of a number, that is, a composition of a unit. Potē. the flight of winged creatures. from petō, potē, as echō, ochē. Potnia. awe-inspiring; august; venerable. pi.1567 Ponēria. the Apostle calls wickedness the labor inflicted upon someone by another by design. Potipternidas. Hippocrates says it means the veins that are in the heels. (Neuter.) Podēnekes. reaching to the feet, or large. Poikilon. of many kinds. †Poiphygma. a varied form.† Polychoun. much-bearing. Polyeukton. precious, worthy of prayer. Polyandria. the burial places for strangers. Polichnia. the small cities. Pollostēmorion. a very small part. a little. Polloston. the instantaneous. Polyopon tribonion, small; but polyōpon net, large. from having many holes (opas). such also is periōpē; when the ˉo is extended to ˉō, large. Poleidion. the small city. Polaetorion and Polyktorion. names of places. Poma. that which is drunk. pōma, however, the covering, large. Pomērion. a place. pi.1568 Poimnēïon. the flock. †Poreion. a vehicle.† Porthmeion. the ship. porthmion, however, the fare, with ˉi. Poteron. which of two, or one of these, or the other of two. Potainion. the strange, the recent. and I think from neos (new), so that it would be potineon. Potērion. not from potos or poton, but from potēs, potēr. as poiētēs, poiētēr. hence also in composition oinopotēr (wine-drinker). Poti chalkobates dō. to the bronze-floored house and dwelling. poti instead of pros is a Doric preposition. the preposition pros drops the ˉr in Doric custom, and changes the ˉs to ˉt, and by pleonasm of the ˉi, poti. because a Greek word cannot end in a mute consonant, it adds the i. Polyeides. that which shows different forms in one appearance. akin is that which is invariably made like the other. or that which appears in different shapes through change. Porphyreon. dark. a purple wave. pi.1569 (Verb.) Pothēsetai. instead of it will be drunk and potable. wine will be drunk. from pōmi, pōsō, pepōka. but pepomai is rare. Potheeske. potheō, pothō, epotheon, epothoun, epothees, and by pleonasm of the syllable ke and shortening of the initial vowel, potheeske. Poipnyein. to be active, to serve. as it were to do something with haste and breath; for to those who are zealous and active follows panting. therefore pneein and pnyein, and in composition with poiein, poipnyein. †Poiphyxai. to frighten.† Poiphyxai. to flee. Poinalizō. I torture. Poiein. to have in oneself the cause of the activity. poiein is said of the productive arts, I mean carpentry and such things. *Poublikon. from the Latins, that which is made public.* Polyōrēseis. you will watch, you will take much care. *Politikon. financial.* Poliorkei. instead of he makes war. Poleuō. I seek. Polō. to frequent. Polizō. I found cities, or I colonize. and polisas. having colonized the desert. Polemēsēiō. I desire war. Pompeuei. he makes a procession. he acts as an attendant. and he is led in procession. Pompostolei. he sends forth the naval expedition. pi.1570 Poimainei. he pastures or he teaches. Poneumenon. toiling; fighting. poneomenon, poneumenon. Ponēreuō. from ponō, ponēsō, ponēros, as odynō, odynēsō, odynēros. ponō is from ponos, and ponos is from penō, to work and to toil. Poppyzesthai. to be coaxed. it is said of untamed and untrained horses. and the word is onomatopoeic. Porsynō, and porsainō, and porsaneousa. means I prepare. from poros, porō, porynō, and with pleonasm of the ˉs porsynō and porsainō, the future porsanō, the participle porsanōn and the feminine porsanousa, and with pleonasm of the ˉe porsaneousa. porsynō also instead of I provoke. Porphyrō. to take counsel. from bearing the mind hither and thither. and porphyrein to be deeply anxious. Potinissetai. he approaches; which is, he is dedicated. from imi with an ˉi, which means I go. Potniōmenoi. beseeching. propitiating. speaking pitiful words. and potniasthai. one might say it is more properly used of women, when they suffer some evil,
338
νοῦν ωδε κἀκεῖσε. καὶ κῦμα πορφύρεον, τὸ μέλαν. ενθεν καὶ τὸ βάθος μεριμνᾷν, πορφύρειν λέγεται. Πόσιοσ. τοῦ ποτοῦ. ἰωνικῶς. Πόσαι. ἀντὶ τοῦ πολλαί. Ποσότησ. ἀριθμοῦ πέρας, ηγουν μονάδος σύνθεσις. Ποτή. ἡ πτῆσις τῶν πτηνῶν. ἀπὸ τοῦ πέτω ποτὴ, ὡς εχω ὀχή. Πότνια. δυσωπητική· σεμνή· σεβασμία. pi.1567 Πονηρία. πονηρίαν λέγει ὁ ̓Απόστολος τὸν ἐκ κατασκευῆς εις τινα παρά του πόνον γενόμενον. Ποτιπτερνίδασ. τὰς ἐν ταῖς πτέρναις φλέβας ουσας φησὶν ̔Ιπποκράτης. (Οὐδέτερον.) Ποδηνεκέσ. μέχρι ποδῶν καθῆκον, η μέγα. Ποικίλον. πολύτροπον. †Ποίφυγμα. σχῆμα ποικίλον.† Πολύχουν. πολύφορον. Πολύευκτον. τίμιον, εὐχῆς αξιον. Πολυάνδρια. τὰ ξενοτάφια. Πολίχνια. αἱ μικραὶ πόλεις. Πολλοστημόριον. βραχύτατον μέρος. ὀλίγον. Πολλοστόν. τὸ ἀκαριαῖον. Πολυοπὸν τριβώνιον, μικρόν· πολυωπὸν δὲ δίκτυον, μέγα. ἀπὸ τοῦ πολλὰς ὀπὰς εχειν. τοιοῦτον καὶ τὸ περιωπή· ἐκτείναντος τοῦ ˉο εἰς ˉω μέγα. Πολείδιον. ἡ μικρὰ πόλις. Πολαιτόριον καὶ Πολυκτόριον. ὀνόματα τόπων. Πόμα. τὸ πινόμενον. πῶμα δὲ, τὸ σκέπασμα, μέγα. Πομήριον. τόπος. pi.1568 Ποιμνήϊον. ἡ ποίμνη. †Πορεῖον. οχημα.† Πορθμεῖον. τὸ πλοῖον. πορθμίον δὲ, τὸ ναῦλον, ˉι. Πότερον. ὁποῖον, η εν ἐκ τούτων, η τῶν δύο τὸ ετερον. Ποταίνιον. τὸ ξένον, τὸ πρόσφατον. καὶ οιμαι παρὰ τὸ νέον, ιν' ῃ ποτίνεον. Ποτήριον. οὐ παρὰ τοῦ ποτὸς η πότον, ἀλλὰ παρὰ τὸ πότης, ποτήρ. ὡς ποιητὴς, ποιητήρ. οθεν καὶ συνθέσει οἰνοποτήρ. Ποτὶ χαλκοβατὲς δῶ. πρὸς δῶμα καὶ οικημα χαλκοβατές. τὸ ποτὶ ἀντὶ τῆς πρὸς, πρόθεσις ἐστὶ ∆ωρική. ἡ πρὸς πρόθεσις ἀποβάλλει τὸ ˉρ ∆ωρικῷ εθει, καὶ τρέπει τὸ ˉς εἰς ˉτ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉι ποτί. διότι οὐ δύναται λέξις Ἑλληνικὴ εἰς αφωνον καταλήγειν, προσλαμβάνει τὸ ι. Πολυειδέσ. τὸ ἐν μιᾷ θεωρίᾳ διάφορα ειδη ὑποδεικνύον. συγγενές ἐστι τὸ ἀπαραλείπτως τῷ ἑτέρῳ ἐξομοιούμενον. η τὸ εἰς διαφόρους μορφὰς ἐκ μεταβολῆς φαινόμενον. Πορφύρεον. μέλαν. κῦμα πορφύρεον. pi.1569 ( ̔Ρῆμα.) Ποθήσεται. ἀντὶ τοῦ ποτὸς καὶ πινόμενος γενήσεται. ποθήσεται οινος. ἐκ τοῦ πῶμι, πώσω, πέπωκα. πέπομαι δὲ μικρόν. Ποθέεσκε. ποθέω, ποθῶ, ἐπόθεον, ἐπόθουν, ἐπόθεες, καὶ πλεονασμῷ τῆς κε συλλαβῆς καὶ συστολῇ τῆς ἀρχούσης ποθέεσκε. Ποιπνύειν. ἐνεργεῖν, διακονεῖν. οἱονεὶ τὸ μετὰ σπουδῆς καὶ πνεύματι ποιεῖν τι· τοῖς γὰρ ἐσπουδακόσι καὶ ἐνεργοῦσιν επεται τὸ πνευστιᾷν. πνέειν ουν καὶ πνύειν, καὶ ἐν συνθέσει μετὰ τοῦ ποιεῖν ποιπνύειν. †Ποιφύξαι. φοβῆσαι.† Ποιφύξαι. φυγεῖν. Ποιναλίζω. βασανίζω. Ποιεῖν. τὸ ἐν ἑαυτῷ εχειν τὴν αἰτίαν τῆς ἐνεργείας. ποιεῖν λέγεται ἐπὶ τῶν ποιητικῶν τεχνῶν, τεκτονικῆς φημὶ καὶ τῶν τοιούτων. *Πούβλικον. παρὰ Λατίνιος τὸ δεδημοσιευμένον.* Πολυωρήσεισ. φυλάξεις, πολλὴν φροντίδα ποιήσεις. *Πολιτικόν. χρηματικόν.* Πολιορκεῖ. ἀντὶ τοῦ πολεμεῖ. Πολεύω. ζητῶ. Πολῶ. τὸ ἀναστρέφομαι. Πολίζω. πόλεις κτίζω, η οἰκίζω. καὶ πολίσας. πολίσας τὴν ερημον. Πολεμησείω. ἐπιθυμῶ πολέμου. Πομπεύει. προοδοποιεῖται. ὀψικεύει. καὶ πομπεύεται. Πομποστολεῖ. τὸν νηΐτην ἐκπέμπει στόλον. pi.1570 Ποιμαίνει. βόσκει η διδάσκει. Πονεύμενον. ἐπιπονοῦντα· μαχόμενον. πονεόμενον, πονεύμενον. Πονηρεύω. παρὰ τὸ πονῶ, πονήσω, πονηρὸς, ὡς ὀδύνω, ὀδυνήσω, ὀδυνηρός. τὸ πονῶ παρὰ τὸ πόνος, τὸ δὲ πόνος παρὰ τὸ πένω, τὸ ἐνεργῶ καὶ κάμνω. Ποππύζεσθαι. κυλακεύεσθαι. ειρηται δὲ ἐπὶ τῶν ἀνημέρων ιππων καὶ ἀγυμνάστων. εστι δὲ ἡ λέξις πεποιημένη. Πορσύνω, καὶ πορσαίνω, καὶ πορσανέουσα. σημαίνει τὸ εὐτρεπίζω. ἀπὸ τοῦ πόρος, πορῶ, πορύνω, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉς πορσύνω καὶ πορσαίνω, ὁ μέλλων πορσανῶ, ἡ μετοχὴ πορσανῶν καὶ τὸ θηλυκὸν πορσανοῦσα, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ˉε πορσανέουσα. πορσύνω καὶ ἀντὶ τοῦ ἐρεθίζω. Πορφύρω. τὸ βουλεύομαι. παρὰ τὸ φέρειν τὸν νοῦν ωδε κἀκεῖσε. καὶ πορφύρειν τὸ κατὰ βάθος μεριμνᾷν. Ποτινίσσεται. προσέρχεται· ο ἐστιν ἀνάκειται. ἀπὸ τοῦ ιμι τοῦ διὰ τοῦ ˉι, τοῦ σημαίνοντος τὸ πορεύομαι. Ποτνιώμενοι. παρακαλοῦντες. ἐξιλεούμενοι. ἐλεεινὰ ῥήματα λέγοντες. καὶ ποτνιᾶσθαι. κυριώτερον αν τις φήσει ἐπὶ γυναικῶν, οταν κακόν τι πάσχωσιν,