347
with a coltish leap. Poros. the stone. and a proper name. Porinos. of stone. Poriaios. rough. pi.1601 Poros. the stone. from the future πήσω, πηρὸς and πῶρος by a change of η to ω. as ἀρήγω, ἀρωγός, and ῥήσσω, ῥηχμὸς and ῥωχμός. It means a rupture or a place hollowed out by rain waters. Poyx. proper name. (Feminine.) Poleia. the training of a horse. Porosis. the insensibility. Poynges. the shearwaters called bounges. from the cry and the shriek. (Neuter.) Poletorion. the market. Politōrion, a place, i. Polion. the bird. Pomerion. the adornment of the wall. Poma. the covering. but poma, that which is drunk, short. Popana. a kind of cake. I write popana short. Poon. a mountain. Poy. the flock. from the grass, which it grazes on. or from πῶ, I drink, poy, because it delights in drink. pi.1602 or from πῶ, I acquire, from which also comes πάσασθαι, to acquire. πῶϋ, τοῦ πώεος. (Verb.) Poleuō. I take care of horses. and poleia, the training of horses. Polō. I sell. from πολῶ, I frequent; since the one selling frequents the same place, so that he may be seen by all. πολῶ, I frequent, short. likewise also πολεῖται. but πωλεῖται in Homer is long. an unerring old man of the sea frequents this place. Polesketo. he frequented; he passed time. it is πολῶ, I frequent, future πολέσω, with the addition of κ, πολέσκω, as ἀρῶ, ἀρέσκω; the passive πολέσκομαι, ἐπολεσκόμην, ἐπολέσκεο, ἐπολέσκετο and πολέσκετο, and by poetic lengthening of the ο to ω, it becomes long πωλέσκετο. as in: he was going up and down the ranks of men. Pōrōtheis. petrified. or having become insensible. (Adverb.) Pōmala? instead of by no means. Pōpote. instead of ever. *ˉω where whence.* rho.1603 R. The R with the A. (Masculine.) Ragdaios. violent. and the rain was violent. Radiourgos. forger. or one who accomplishes something with villainy. Rabbouni. is interpreted teacher. Rathymos. indolent. from the spirit flowing away. or from being easily angered. Raibos. the crooked, the oblique. from walking easily, by antiphrasis. or from ῥαίω, I destroy, and βαίνω, ῥαιβός; whom the many call bow-legged and crooked. Raidos. name of a beast. Raikos. the Roman. Epicharmus: he is fond of being a Graikos, by dropping the γ, raikos. Raister. an iron ball. Raipherendarios. an ecclesiastical office. Raca. is interpreted as "you" in the Syriac tongue, as in: you, go away; or say to so-and-so, you. but some interpret it as "despicable" in the Hebrew tongue. Rastos. has the ι subscript, because first rho.1604 it is found in diastasis as ῥηΐστη, or because from ῥᾷον it became ῥᾷστος. Rachos. the thorny stake. and on vines. since it is sharpened in the cutting and breaking. Radamnos. branch. From Psellos: radamnos, a branch and a shoot, rhopos, a varied cargo. (Feminine.) Rod of the Lord. discipline for the correction of the one being disciplined. With a rod. by way of penance. rhabdos is said from ῥάσσω, or from ῥαπίζω, or from walking easily. Iron rod. the authority of the Romans. Radiourgia. deceit, fraud. or the doing of something with villainy. Rathymia. negligence, ease. Rathamigges. drops, sprinkles, and the dust from horses. Ravenna. a city. Rhamnos. a thorny plant. from being easily cut. or from being easily shaken, by change of δ to μ. rho.1605 † Raikame. ease.† † Raistera. an iron ball.† † Rhamnos.† † Rapis. a rod.† Rastone. readiness, facility, or indolence. from ῥᾷστος. Rachel. proper name. is interpreted a ewe-lamb, or shepherding. Rachias. the rocks from the sea. or rachia, a high place. Rachis. Apollodorus says from ῥῆξις, and to separate the right parts from the left; but as some say, τράχις, because of the roughness of the knuckles composing it. Raphis. the needle. and the name of a fish. Rhapsody. a cutting from a poem, containing and having in itself some small and minor reversal of fortune. A reversal of fortune is a coincidence of the plot. As the alpha of Homer has the wrath of Achilles; and the beta, the deceit of a dream; and the gamma, of Alexander and Menelaus
347
πωλικῷ σκιρτήματι. Πῶροσ. ὁ λίθος. καὶ ονομα κύριον. Πώρινοσ. ὁ λίθινος. Πωριαῖοσ. τραχύς. pi.1601 Πῶροσ. ὁ λίθος. παρὰ τὸν πήσω μέλλοντα πηρὸς καὶ πῶρος τροπῇ τοῦ ˉη εἰς ˉω. ὡς ἀρήγω ἀρωγὸς, καὶ ῥήσσω ῥηχμὸς καὶ ῥωχμός. σημαίνει δὲ ῥῆξιν η τόπον κεχαραγμένον ὑπὸ ὀμβρίων ὑδάτων. Πῶϋξ. κύριον. (Θηλυκόν.) Πωλεία. ἡ τοῦ ιππου παίδευσις. Πώρωσισ. ἡ ἀναισθησία. Πώϋγγεσ. αἱ αιθυιαι αἱ κληθεῖσαι βοῦγγες. παρὰ τὴν βοὴν καὶ τὴν ἰϋγήν. (Οὐδέτερον.) Πωλητήριον. τὸ πρατήριον. Πωλιτώριον δὲ τόπος, ι. Πωλίον. τὸ πτηνόν. Πωμήριον. τὸ τοῦ τείχους καλλώπισμα. Πῶμα. τὸ σκέπασμα. πόμα δὲ τὸ πινόμενον, μικρόν. Πώπανα. ειδος πλακούντων. μικρογραφῶ ἐγὼ τὸ πόπανα. Πῶον. ορος. Πῶϋ. τὸ ποίμνιον. παρὰ τὴν πόαν, ην νέμεται. η παρὰ τὸ πῶ, τὸ πίνω, πῶϋ, οτι ποτῷ ηδεται. pi.1602 η παρὰ τὸ πῶ, τὸ κτῶμαι, ἐξ ου καὶ πάσασθαι, τὸ κτήσασθαι. τὸ πῶϋ, τοῦ πώεος. ( ̔Ρῆμα.) Πωλεύω. ιππων ἐπιμελοῦμαι. καὶ πωλεία, ἡ τῶν ιππων παίδευσις. Πωλῶ. τὸ πιπράσκω. παρὰ τὸ πολῶ, τὸ συναναστρέφομαι· ἐπειδὴ ὁ πωλῶν περὶ τὸν αὐτὸν τόπον ἀναστρέφεται, ινα θεωρῆται ὑπὸ πάντων. πολῶ τὸ ἀναστρέφομαι, μικρόν. ὁμοίως καὶ πολεῖται. πωλεῖται δὲ εἰς τὸν Ομηρον μέγα. πωλεῖταί τις δεῦρο γέρων αλιος νημερτής. Πωλέσκετο. συνανεστρέφετο· διῆγεν. εστι πολῶ τὸ ἀναστρέφομαι, ὁ μέλλων πολέσω, πλεονασμῷ τοῦ κ πολέσκω, ὡς ἀρῶ, ἀρέσκω· ὁ παθητικὸς πολέσκομαι, ἐπολεσκόμην, ἐπολέσκεο, ἐπολέσκετο καὶ πολέσκετο, καὶ ἐκτάσει ποιητικῇ τοῦ ο εἰς ω μέγα πωλέσκετο. ὡς τό· ἐπεπωλεῖτο στίχας ἀνδρῶν. Πωρωθείσ. ἀπολιθωθείς. η ἀναισθητήσας. ( ̓Επίῤῥημα.) Πώμαλα; ἀντὶ τοῦ οὐδαμῶσ. Πώποτε. ἀντὶ τοῦ ποτέ. *ˉω ποῦ πόθεν.* rho.1603 Ρ. Τὸ Ρ μετὰ τοῦ Α. ( ̓Αρσενικόν.) ̔Ραγδαῖοσ. σφοδρός. καὶ ῥαγδαῖος ην ὑετός. ̔Ρᾳδιουργόσ. πλαστογράφος. η ὁ μετὰ πανουργίας τὶ διαπράττων. ̔Ραβουνί. διδάσκαλος ἑρμηνεύεται. ̔Ράθυμοσ. ἀναπεπτωκώς. παρὰ τὸ ῥέειν τὸν θυμόν. η παρὰ τὸ ῥᾷον θυμοῦσθαι. ̔Ραιβόσ. ὁ διεστραμμένος, ὁ πλάγιος. παρὰ τὸ ῥᾷον βαίνειν, κατὰ ἀντίφρασιν. η παρὰ τὸ ῥαίω, τὸ φθείρω, καὶ τὸ βαίνω ῥαιβός· ον καλοῦσιν οἱ πολλοὶ σκελλὸν καὶ διεστραμμένον. ̔Ραῖδοσ. ονομα θηρίου. ̔Ραικόσ. ὁ ̔Ρωμαῖος. ̓Επίχαρμος· φιλεῖ ειναι γραικὸς, ἀποβολῇ τοῦ ˉγ ῥαικός. ̔Ραιστήρ. σφαίρα σιδηρᾶ. ̔Ραιφερενδάριοσ. ἀξίωμα ἐκκλησιαστικόν. ̔Ρακᾶ. ἀντὶ τοῦ σὺ ἑρμηνεύεται τῇ Σύρων γλώσσῃ, ὡς τό· απελθε σύ· η εἰπὲ τῷ δεῖνι σύ. τινὲς δὲ τῶν ̔Εβραίων φωνῇ κατάπτυστον ἑρμηνεύουσι. ̔Ρᾷστοσ. εχει τὸ ˉι προσγεγραμμένον, οτι πρῶrho.1604 τον μὲν ευρηται κατὰ διάστασιν ῥηΐστη, η οτι ἀπὸ τοῦ ῥᾷον γέγονε ῥᾷστος. ̔Ράχοσ. ὁ σκόλοψ ὁ ἀκανθώδης. καὶ ἐπὶ τῶν ἀμπέλων. ἐπεὶ ἀποξύνεται ἐν τῷ ἀποτέμνεσθαι καὶ ῥαγῶσαι. ̔Ράδαμνοσ. κλάδος. τοῦ Ψελλοῦ· ῥάδαμνος κλάδος καὶ βλαστὸς, ῥῶπος ποικίλος φόρτος. (Θηλυκόν.) ̔Ράβδος κυρίου. παιδεία ἡ πρὸς διόρθωσιν τοῦ παιδευομένου. ̔Ράβδῳ. ἐπιτιμίου λόγῳ. ειρηται ῥάβδος παρὰ τὸ ῥάσσω, η παρὰ τὸ ῥαπίζω, η παρὰ τὸ ῥᾷον βαίνειν. ̔Ράβδος σιδηρᾶ. ἡ τῶν ̔Ρωμαίων ἐξουσία. ̔Ρᾳδιουργία. δόλος, ἀπάτη. η τὸ πράττειν τι μετὰ πανουργίας. ̔Ρᾳθυμία. ἡ ἀμέλεια, ἡ ῥαστώνη. ̔Ραθάμιγγεσ. σταγόνες, ῥανίδες, καὶ ὁ ἀπὸ τῶν ιππων κονιορτός. ̔Ράβεννα. πόλις. ̔Ράμνοσ. φυτὸν ἀκανθῶδες. παρὰ τὸ ῥᾷον τέμνεσθαι. η παρὰ τὸ ῥᾷον δονεῖσθαι, τροπῇ τοῦ ˉδ εἰς ˉμ. rho.1605 † ̔Ραικάμη. ἡ ῥαστώνη.† † ̔Ραιστήρα. σφαῖρα σιδηρᾶ.† † ̔Ράμνοσ.† † ̔Ραπίσ. ῥάβδος.† ̔Ρᾳστώνη. εὐχέρεια, εὐκολία, η ῥᾳθυμία. παρὰ τὸ ῥᾷστος. ̔Ραχήλ. κύριον. ἑρμηνεύεται ἀμνὰς, η ποιμαίνουσα. ̔Ραχίασ. τὰς ἐκ θαλάσσης πέτρας. η ῥαχία τόπος ὑψηλός. ̔Ράχισ. ὁ μὲν ̓Απολλόδωρος ἀπὸ τοῦ ῥῆξις ειναι, καὶ τὰ δεξιὰ μέρη διακρίνειν ἀπὸ τῶν εὐωνύμων· ὡς δέ τινες, τράχις, διὰ τὴν τραχύτητα τῶν συνεστηκότων αὐτῇ κονδύλων. ̔Ραφίσ. ἡ βελόνη. καὶ ονομα ἰχθύος. ̔Ραψῳδία. ἀπόκομμα ποιήματος, περιλαβὸν καὶ εχον ἐν ἑαυτῷ ὀλίγην τινὰ καὶ μικρὰν περιπέτειαν. περιπέτεια δέ ἐστιν ὑποθέσεως σύμπτωμα. ὡς ἡ αλφα ̔Ομήρου εχει ὀργὴν ̓Αχιλλέως· καὶ ἡ β ἀπάτην ὀνείρου· καὶ ἡ γ ̓Αλεξάνδρου καὶ Μενελάου