360
proper name. and it is declined Spendios. Speratos. proper name. Speurieus and Spatinos. proper names. Spinther. a spark. as if a sower of the summer fire. it is made having the reason of its father, from "to sow". Spilos. filth, pollution. Splen. from drawing the corrupted humors into itself. *Spartion. the rope. and a lot. and he loves the sparta, which he received by lot.* sigma.1664 Spongos. because of drawing up liquids. Spyridonakes. proper name. Spokillos. proper name. †Sporos. a proper name.† Spelyx. the cave. and it is declined spelykos. Spadon. the tear. Of Psellos: spadona the spasms, but a certain suffering snow. (Feminine.) Spathe. the weaver's tool. from drawing down the woof. Speira. the gathering, a multitude of troops. †and it is also a detachment of two hundred men.† Speisis. the libation; or the sacrifice. Spelynges. the eaten-out parts of rocks. from "to draw". Spilades. the submerged rocks. as if torn-off pieces. or because the part near them is dark. Spodia and spodos. the ash. from sbeo, sbeso, sbedos and spodos. that which dims the flame. sigma.1665 Spondas. treaties. oaths. or sacrifices and pourings of wine. †Spodinx. the blow.† (Neuter.) †Spekion. a type of garment.† Speos. the cave; an unlit dwelling. from the extinguishing of light; as if being sbeos and then speos; for it is deprived of much light; by the change of the ˉb into ˉp. as from sbeo, sbeso, sbedos and spodos. and spes the cave, and speion the cave, and speï for the cave. Speklon. glass. Sparganon. from sparasso, sparaganon and sparganon. Speirema. the coil of a snake. from speiro, to coil. speirema also means garments, from being wound and twisted in them. and speiron the garment. Spoletion. a place. (Verb.) Spanizetai. is lacking, is in need. Spasamenos. having drawn. Spathan. to squander. and among the orators, spathan means to spend lavishly. Spairo. I am at my last gasp. sigma.1666 Sperchei. is eager, hastens, hurries and twists. perhaps from "to contain"; it contains together and by syncope becomes sperchei. Spermaino. I beget. Spendo. I kill. as in: For I am already being poured out as a drink offering. from speio comes spendo. a derivative and not a pleonasm. just as kylio, kylindo, and ameiro, amerdo. Spendetai. is sacrificed. is born, is made a friend. Spendomai. I make a friendship. Spendoros. of one offering faith or a libation. and it is also to be made a friend. for they called treaties the agreements concerning enemies. Speiromenos sitos. short. but speiromenos ophis, which is being coiled up, long. Speiro. from spo; for as soon as the seed is cast down, what has gone into it is drawn by the earth. likewise also in the case of females. Speiso. I will sacrifice. Speisai. from spisai, which is to give the earth to drink with wine. Spleniontes. ..... Spomenos. being shattered. Spendomai. I die. I am about to offer myself as a sacrifice and libation to Christ. The Apostsigma.1667 le: but even if I am being poured out upon the sacrifice and service. Speiredon. entangledly. Sporaden. scattered. The S with the T. (Masculine.) Stathmos. that which weighs. that which is weighed. the sheepfold. a station according to Herodotus and Xenophon is twenty-eight and a half miles. and stathmoi instead of doorposts. Stalagmos. it is sto, of which the derivative is staso, the future is staxo. as phrazo, phragmos, so stazo, stalagmos by pleonasm of the syllable. and from stasso comes stalasso by pleonasm of the ˉαˉλ syllable. Stalex. the drop. but stalix, the stake, with an iota. Statorios. the crooked. Stamines. the decks of the ship. on which we stand. But Aristarchus says they are upright timbers resembling the warp threads. sigma.1668 Stater. the coin. from istemi, steso, stater. and the ancients used it for lending. therefore the Attic writers hyperbolically called those who lend small amounts obolostatai. for the stater was devised for life for lending and repayment. and stateres for debtors. *Stater. some consider it a precious stone found in Syria, others the fourth part of an exagion of coinage.* The cross of Christ is the limit of increase and the cutting off of sins. crosses
360
κύριον. καὶ κλίνεται Σπένδιος. Σπεράτοσ. κύριον. Σπευριεὺς καὶ Σπατῖνοσ. κύρια. Σπινθήρ. λαμπηδών. οιον σπορεὺς τὶς ων τοῦ θέροντος πυρός. πεποίηται τὸν τοῦ πατρὸς εχων λόγον, παρὰ τὸ σπεῖραι. Σπῖλοσ. ῥύπος, μολυσμός. Σπλήν. ἀπὸ τοῦ εἰς αὐτὸν ἐπισπᾶσθαι τὰ φαυλισθέντα τῶν ὑγρῶν. *Σπαρτίον. τὸ σχοινίον. καὶ κλῆρος. καὶ στέργει σπάρτα, ηνπερ ελαχε.* sigma.1664 Σπόγγοσ. διὰ τὸ ἀποσπᾷν τὰ ὑγρά. Σπυριδωνάκησ. κύριον. Σπόκιλλοσ. κύριον. †Σπῶροσ. ονομα κύριον.† Σπῆλυξ. τὸ σπήλαιον. καὶ κλίνεται σπήλυκος. Σπάδων. τὸ σπάσμα. τοῦ Ψελλοῦ· σπάδονα δὲ τὰ σπάσματα, πάθος δέ τι χιόνην. (Θηλυκόν.) Σπάθη. τὸ ὑφαντικὸν ἐργαλεῖον. παρὰ τὸ κατασπᾷν τὴν κρόκην. Σπεῖρα. ἡ σύναξις, πλῆθος στρατευμάτων. †εστι δὲ καὶ σύνταγμα διακοσίων ἀνδρῶν.† Σπεῖσισ. ἡ σπονδή· η ἡ θυσία. Σπήλυγγεσ. τὰ βεβρωμένα τῶν πετρῶν. παρὰ τὸ σπᾷν. Σπιλάδεσ. αἱ υφαλοι πέτραι. οιον ἀποσπάδες. η οτι τὸ κατ' αὐτὰς μέρος μελαίνεται. Σποδιὰ καὶ σποδόσ. ἡ στακτή. παρὰ τὸ σβέω, σβέσω, σβεδὸς καὶ σποδός. ἡ ἀμαυροῦσα τὴν φλόγα. sigma.1665 Σπονδάσ. συνθήκας. ορκια. η θυσίας καὶ ἐκχύσεις οινου. †Σπώδιγξ. ἡ πληγή.† (Οὐδέτερον.) †Σπέκιον. ειδος ἱματίου.† Σπέοσ. τὸ σπήλαιον· ἀφώτιστόν τι οικημα. παρὰ τὴν σβέσιν τοῦ φωτός· οιον σβέος τὶ ον καὶ σπέος· τὸ πολὺ γὰρ τοῦ φωτὸς ἐστέρηται· τροπῇ τοῦ ˉβ εἰς ˉπ. ὡς παρὰ τὸ σβέω, σβέσω, σβεδὸς καὶ σποδός. καὶ σπὲς τὸ σπήλαιον, καὶ σπεῖον τὸ σπήλαιον, καὶ σπῆϊ τῷ σπηλαίῳ. Σπέκλον. ἡ υαλος. Σπάργανον. παρὰ τὸ σπαράσσω, σπαράγανον καὶ σπάργανον. Σπείρημα. τὸ τοῦ οφεως ειλιγμα. παρὰ τὸ σπειρῶ, τὸ εἱλίσσω. σπείρημα καὶ τὰ ἱμάτια, παρὰ τὸ ἐνσπείρεσθαι καὶ συστρέφεσθαι αὐτοῖς. καὶ σπεῖρον τὸ ἱμάτιον. Σπωλήτιον. τόπος. ( ̔Ρῆμα.) Σπανίζεται. λείπεται, ὑστερεῖται. Σπασάμενοσ. ἑλκύσας. Σπαθᾷν. τὸ σπαταλᾷν. καὶ παρὰ τοῖς ῥήτορσι σπαθᾷν τὸ ἀφειδῶς ἀναλίσκειν. Σπαίρω. ψυχοῤῥαγῶ. sigma.1666 Σπέρχει. σπουδάζει, κατεπείγεται, σπεύδει καὶ συστρέφει. ισως ἀπὸ τοῦ περιέχει· συμπεριέχει καὶ κατὰ συγκοπὴν σπέρχει. Σπερμαίνω. γεννῶ. Σπένδω. ἀναιρῶ. ὡς τό· ἐγὼ δὲ ηδη σπένδομαι. παρὰ τὸ σπείω σπένδω. παράγωγον καὶ οὐ πλεονασμός. ωσπερ κυλίω κυλίνδω, καὶ ἀμείρω ἀμέρδω. Σπένδεται. θύεται. φύεται, φιλιοῦται. Σπένδομαι. φιλιοῦμαι. Σπένδοντοσ. προσφέροντος πίστιν η σπονδήν. εστι δὲ καὶ τὸ φιλιοῦσθαι. σπονδὰς γὰρ ἐκάλουν τὰς ἐπὶ τῶν πολεμίων συμβιβάσεις. Σπειρόμενος σῖτοσ. μικρόν. σπειρώμενος δὲ οφις, ο ἐστιν ἐντυλισσόμενος, μέγα. Σπείρω. παρὰ τὸ σπῶ· αμα γὰρ καταβληθῆναι τὴν σπορὰν, σπᾶται ὑπὸ τῆς γῆς τὸ χωρῆσαν εἰς αὐτήν. ὡσαύτως καὶ ἐπὶ τῶν θηλειῶν. Σπείσω. θύσω. Σπεῖσαι. παρὰ τὸ σπίσαι, ο ἐστι ποτίσαι τὴν γῆν τῷ οινῳ. Σπληνιῶντεσ. ..... Σπώμενοσ. συντριβόμενος. Σπένδομαι. ἀποθνήσκω. θυσίαν μέλλω καὶ σπονδὴν ἐμαυτὸν προσφέρειν Χριστῷ. ὁ ̓Απόστοsigma.1667 λος· ἀλλ' εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ τῇ λειτουργίᾳ. Σπειρηδόν. περιπεπλεγμένως. Σποράδην. ἐσπαρμένως. Τὸ Σ μετὰ τοῦ Τ. ( ̓Αρσενικόν.) Σταθμόσ. τὸ σταθμίζον. τὸ σταθμιζόμενον. ἡ μάνδρα τῶν προβάτων. σταθμὸς κατὰ ̔Ηρόδοτον καὶ Ξενοφῶντα μίλια εἰκοσιοκτὼ ημισυ. καὶ σταθμοὶ ἀντὶ τοῦ παραστάδες. Σταλαγμόσ. εστι στῶ, ου παράγωγον στάσω, ὁ μέλλων στάξω. ὡς φράζω φραγμὸς, ουτω στάζω σταλαγμὸς κατὰ πλεονασμὸν τῆς συλλαβῆς. ἐκ δὲ τοῦ στάσσω γίνεται κατὰ πλεονασμὸν τῆς ˉαˉλ συλλαβῆς σταλάσσω. Στάληξ. ὁ σταλαγμός. στάλιξ δὲ, ὁ σκόλοψ, ἰῶτα. Στατώριοσ. ὁ σκολιός. Σταμῖνεσ. τὰ καταστρώματα τῆς νηός. ἐφ' ων ἱστάμεθα. ̓Αρίσταρχος δὲ ὀρθὰ ξύλα λέγει στήμοσιν ἐοικότα. sigma.1668 Στατήρ. τὸ νόμισμα. παρὰ τὸ ιστημι, στήσω, στατήρ. οἱ δὲ ἀρχαῖοι ἐπὶ τοῦ δανείζειν. ὀβολοστάτας ουν οἱ ̓Αττικοὶ τοὺς ὀλίγα δανείζοντας ελεγον ὑπερβολικῶς. ὁ γὰρ στατὴρ ἐπενοήθη τῷ βίῳ πρὸς δανεισμὸν καὶ ἀπόδοσιν. καὶ στατῆρες οἱ χρεῶσται. *Στατῆρα. τινὲς νομίζουσι λίθον πολύτιμον εὑρισκόμενον κατὰ Συρίαν, οἱ δὲ ἐξάγιον τέταρτον νομίσματος.* Σταυρὸσ Χριστοῦ ἐστι πέρας ἐπιδόσεως καὶ κοπὴ ἁμαρτιῶν. σταυροὺς