377
in India, being found; which, when rubbed on a medicinal whetstone, does not give off a red-colored juice, but a milky one; and it fills as many bowls as the one rubbing it wishes, and is diminished neither in weight, nor in circumference, which is also paradoxical. The oil. the oil. †Tό. It signifies a poetic relation. I come here. and it is an accusative case equivalent to the preposition εἰς.† The rest. instead of what is left over. and in the Apostle, "the rest" instead of "sufficiently"; Therefore, finally, brothers, we ask you and tau.1739 we beseech you in the Lord Jesus. "we ask" instead of "we beseech." Tonóō, tonō. to strengthen. Tonthorýzō. I speak suspiciously. I whisper suspiciously, I murmur quietly. from throûs, the noise, comes throýzō, and by transposition thorýzō, and by reduplication thonthorýzō and tonthorýzō. Tolypeúein. to accomplish. Toxopoeîn. instead of frowning with the eyebrows. Topō. to suspect. and topázō. and topastéon, to be suspected. Toreúei. he carves, he turns on a lathe. and torō, to pierce. (Adverb.) Toi. a complementary particle, used for the sake of elegance. Toigaroûn. for this reason. Toigárti. for on this account. or for this sake. Toínyn. for this reason. Toúmpalin. backwards. from émpalin by crasis. Toepíklēn. .... Tóphra. at that time. for so long. a corresponding adverb. Toté. instead of poté (at some time). Toutí. such a thing. *Toutoḯ. this one here. this very bath, a bath right opposite Hades and worthy of his palaces.* tau.1740 The T with the R. (Masculine.) Trapezítēs. the money-changer. but trapezéitēs kyon (table-dog), the one eating the crumbs under the table, a diphthong. Tráchēlos (neck). from trachýtēs (roughness); for it is bony. or from cheîn (to pour) chylón (juice) through it, which is the nourishment. Traulós (stammerer). from thráuō (to break). or from ageírō (to gather) and aulós (flute). one whose voice is broken and worn out. †Tréchnos. a stem; a branch; a plant; a shoot.† †Trēnikos. the name of a river.† †The thrice-evening Heracles. because Zeus, when uniting with his mother Alcmene, tripled the night, not for the sake of desire, but for procreation.† Trípoda (tripod). a cauldron in Delphi placed on a tripod, in which Apollo prophesied. Tríbōnes. the outer garments; some are red, purple, and grey. The red and purple ones belonged to the orators, but the grey ones to the philosophers. and a tribōnion is the garment of a philosopher, having marks, like letters †of distinction; as the scaramangion is now for those in public life.† *Triēnarchos. the commander of the warships.* Trikárēnos. three-headed. a three-headed dog. tau.1741 Triglṓchini. having three points, triangular. Tribōlimaîos. the rogue. or the one worn out and experienced in evils. but triobolimaîos, the one worth three obols. Triakontaetḕs, and triakontaétēs. and when referring to season and time, it has a grave accent, which is triakontaétēs; but when referring to one partaking of the time, it has an acute accent, triakontaetḗs. and we say a five-year-old child, and a five-year-old man. but referring to time: not even if for five years or six years-. Trópos. the character. and the tropōtḗr (oar-strap). from trépein (to turn) the oars. Tropōtêres. thongs on ships, in which the oars are tied around the thole-pins. †Tróphis. the brother.† Trochós (wheel). from tréchein (to run), trochós. as from drameîn (to run), drómos (course). and the wheel is also called a course. Trochalón. bent. from the metaphor of the wheel. as sharp in its course. for the old man is forced by the cold to run to the war-tau.1742-m house. or trochalós, the stooped and bent. Hesiod: -and he makes the old man stooping. Trýgoipos. the wine-strainer. Trōglodýtai. those who enter into rocks. Trṓktēs. a cheat. from trṓgō (I gnaw), trṓxō, trṓktēs. Trōioús. the Trojans. it has the iota subscript. It is Trōs, the Trojan, and by dropping the k, Trōioús, the plural, and by contraction Trōioús. Trípous. and the old man. Hesiod: then equal to a three-footed mortal. (Feminine.) Tragoriganon (goat's marjoram). a type of herb, which those who eat often become sluggish. Nicander: And often of wild goat's marjoram and milk. Trámis. a type of animal. Trasíai. the place where figs are dried. from
377
̓Ινδικῇ, εὑρισκόμενος· ος τριβόμενος ἐν ἰατρικῇ ἀκόνῃ οὐκ ἐρυθρὸν ἀποδίδωσι κατὰ τὸ χρῶμα χυμὸν, ἀλλὰ γαλακτώδη· ἐμπίπλησι δὲ κρατῆρας, οσους αν ἐθέλῃ ὁ ὑποτρίβων, καὶ ουτε τῷ σταθμῷ, ουτε τῇ περιφερείᾳ ἐλαττοῦται, ο καὶ παράδοξον. Τουλαιον. τὸ ελαιον. †Τό. ποιητικὴν σχέσιν σημαίνει. τόδ' ἱκάνω. καὶ εστιν αἰτιατικὴ πτῶσις ἰσοδυναμοῦσα τῇ εἰς προθέσει.† Τὸ λοιπόν. ἀντὶ τοῦ ἐπίλοιπον. καὶ παρὰ τῷ ̓Αποστόλῳ τὸ λοιπὸν ἀντὶ τοῦ ἀποχρώντως· τὸ λοιπὸν ουν, ἀδελφοὶ, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ tau.1739 παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ ̓Ιησοῦ. τὸ ἐρωτῶμεν ἀντὶ τοῦ παρακαλοῦμεν. Τονόω, τονῶ. τὸ ἐνδυναμῶ. Τονθορύζω. ὑπόπτως λαλῶ. ὑποψιθυρίζω, ἠρέμα γογγύζω. παρὰ τὸ θροῦς, ὁ θόρυβος, γίνεται θροΰζω, καὶ ἐν ὑπερθέσει θορύζω, καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν θονθορύζω καὶ τονθορύζω. Τολυπεύειν. κατεργάζεσθαι. Τοξοποιεῖν. ἀντὶ τοῦ τὰς ὀφρῦς σκυθρωπάζειν. Τοπῶ. τὸ ὑπονοῶ. καὶ τοπάζω. καὶ τοπαστέον, ὑπονοητέον. Τορεύει. γλύφει, τορνεύει. καὶ τορῶ, τὸ τρυπῶ. ( ̓Επίῤῥημα.) Τοι. σύνδεσμος παραπληρωματικὸς, κόσμου ενεκεν παραλαμβανόμενος. Τοιγαροῦν. διὰ τοῦτο. Τοιγάρτι. τούτου γὰρ ενεκεν. η τούτου χάριν. Τοίνυν. διὰ τοῦτο. Τουμπαλιν. εἰς τοὐπίσω. παρὰ τὸ εμπαλιν κατὰ κρᾶσιν. Τοὐπίκλην. .... Τόφρα. τηνικαῦτα. ἐπὶ τοσοῦτον. ἀνταποδοτικὸν ἐπίῤῥημα. Τοτέ. ἀντὶ τοῦ ποτέ. Τουτί. τοιοῦτο. *Τουτοΐ. τουτονί. τὸ λοῦτρον τουτοῒ λοῦτρον αντικρυς ᾳδου καὶ τῶν βασιλείων τούτου ἐπάξιον.* tau.1740 Τὸ Τ μετὰ τοῦ Ρ. ( ̓Αρσενικόν.) Τραπεζίτησ. ὁ καταλλάκτης. τραπεζείτης δὲ κύων, ὁ τὰς ψιχίας ἐσθίων ὑποκάτω τῆς τραπέζης, δίφθογγον. Τράχηλοσ. παρὰ τὴν τραχύτητα· ὀστώδης γάρ ἐστιν. η παρὰ τὸ δι' αὐτοῦ χέειν τὸν χιλὸν, ο ἐστι τὴν τροφήν. Τραυλόσ. παρὰ τὸ θραύω. η παρὰ τὸ ἀγείρω καὶ τὸ αὐλός. ὁ παρατεθραυσμένος καὶ καταπεπονημένος τὴν φωνήν. †Τρέχνοσ. στέλεχος· κλάδος· φυτόν· βλάστημα.† †Τρήνικοσ. ονομα ποταμοῦ.† †Τριέσπερος ̔Ηρακλῆσ. διὰ τὸ τριπλασιάσαι τὴν νύκτα μισγόμενον τῇ αὐτοῦ μητρὶ ̓Αλκμήνῃ τὸν ∆ία, οὐκ ἐπιθυμίας, ἀλλὰ παιδοποιΐας ενεκα.† Τρίποδα. λέβητα ἐν ∆ελφοῖς ἐπὶ τρίποδος κείμενον, ἐν ῳ ἐμαντεύετο ὁ ̓Απόλλων. Τρίβωνεσ. τὰ περιβλήματα· τινὰ ἐρυθρὰ, φοινικὰ καὶ φαία. τὰ μὲν ἐρυθρὰ καὶ φοινικὰ ησαν τῶν ῥητόρων, τὰ δὲ φαιὰ τῶν φιλοσόφων. καὶ τριβώνιον ενδυμα φιλοσόφου εχον σημεῖα, ὡς γράμματα †ἐπίσημα· ὡς τοῖς πολιτευομένοις τὸ νῦν σκαραμάγγιον.† *Τριήναρχοσ. ὁ τῶν πολεμικῶν πλοίων αρχων.* Τρικάρηνοσ. τρικέφαλος. τρικάρηνος κύων. tau.1741 Τριγλώχινι. τρεῖς ἀκίδας εχοντι, τριγώνῳ. Τριβωλιμαῖοσ. ὁ πανοῦργος. η ὁ κατατετριμμένος καὶ εμπειρος τῶν κακῶν. τριοβολιμαῖος δὲ, ὁ τριῶν ὀβολῶν αξιος. Τριακονταετὴς, καὶ τριακονταέτησ. καὶ ἐπὶ μὲν τοῦ καιροῦ καὶ τοῦ χρόνου βαρύνεται, ο ἐστι τριακονταέτης· ἐπὶ δὲ τοῦ μετέχοντος τοῦ χρόνου ὀξύνεται, τριακονταετής. καὶ πενταετὲς παιδίον λέγομεν, καὶ πενταετὴς ανθρωπος. ἐπὶ δὲ τοῦ χρόνου· οὐδ' εἰ πεντάετές γε καὶ ἑξάετες-. Τρόποσ. τὸ ηθος. καὶ ὁ τροπωτήρ. παρὰ τὸ τρέπειν τὰς κώπας. Τροπωτῆρεσ. ἱμάντες ἐν τοῖς πλοίοις, ἐν οις αἱ κῶπαι περὶ τοὺς σκαλμοὺς περιδέονται. †Τρόφισ. ὁ ἀδελφός.† Τροχόσ. παρὰ τὸ τρέχειν τροχός. ὡς παρὰ τὸ δραμεῖν δρόμος. λέγεται δὲ καὶ ὁ τροχὸς, δρόμος. Τροχαλόν. ἐπικαμπῆ. ἀπὸ μεταφορᾶς τοῦ τροχοῦ. ὡς ὀξὺν ἐν τῷ δρόμῳ. ἀναγκάζεται γὰρ ὁ γέρων ὑπὸ ψύχους τρέχειν ἐπὶ τὸν θερtau.1742 μὸν οικον. η τροχαλὸς ὁ κυρτὸς καὶ ἐπικαμπής. ̔Ησίοδος· -τροχαλὸν δὲ γέροντα τίθησι. Τρύγοιποσ. ὁ διυλιστήρ. Τρωγλοδύται. οἱ εἰς πέτρας εἰσδυόμενοι. Τρώκτησ. ἀπατεών. παρὰ τὸ τρώγω, τρώξω, τρώκτης. Τρῳούσ. τοὺς Τρωϊκούς. εχει τὸ ˉι προσγεγραμμένον. εστι Τρὼς, ὁ Τρωϊκὸς, καὶ ἀποβολῇ τοῦ κ Τρωϊοὺς, τὸ πληθυντικὸν, καὶ κατὰ συναίρεσιν Τρῳούς. Τρίπουσ. καὶ ὁ γέρων. ̔Ησίοδος· τότε δὲ τρίποδι βροτῷ ισοι. (Θηλυκόν.) Τραγορίγανον. ειδος βοτάνης, ηνπερ οἱ ἐσθίοντες πολλάκις γίνονται κατωφερεῖς. Νίκανδρος· Πολλάκις δ' ἀγροτέρης τραγοριγάνου ἠδὲ γάλακτος. Τράμισ. ειδος ζώου. Τρασίαι. ὁ τόπος, ενθα τὰ σῦκα ξηραίνεται. παρὰ