381
voluntary mortification of the body, and productive of temperance. (Verb.) Tynchano. teucho, tynchano, as pheugo, phygggano, ereugo, eryggano. it is therefore a derivation, not a pleonasm. as hedo, handano. tau.1757 To raise a funeral mound. to deem worthy of a mounded tomb. Aristarchus: for the full form is tymbochoesai. He is beaten. he is struck with a club. or he is flayed on the head. or he is beheaded. To stir up mud. to step into mud. or to say the same thing over and over. or to sprinkle upon. Beatings and I beat. in Aristophanes. He makes cheese. he prepares; he acts unscrupulously. I stir up. I hurry. I am anxious, I take thought. It is smouldering. it is burned, and it is smoked. They might strike. The Aeolians form the optatives of the first aorist with -eia; for they say typseian for typsaimi and poieseian for poiesaimi. They are formed. they are molded. of the Theologian: for the young to be formed either toward virtue or toward vice. The T with O. (Masculine.) Tobit; Tobias; Tobites. proper names. Totillas; Totillias. proper names. tau.1758 Mockery. mockery, blame, derision. Tophanes. proper name. (Feminine.) The two hands. It is Attic. for it is customary for the Attics to use masculine articles with feminine nouns. wherefore also Homer: "the two went like timid doves-". instead of autai. and Sophocles: "behold these two sisters, friends." instead of these sisters. (Neuter.) The little house. the little house. The same. the same. (Verb.) I mock. I deceive; I insult; I mock; I scoff; I blame. from thops, which means the flatterer. from this comes thopazo, and by a change of the rough breathing to a smooth one by metathesis, tothazo. For this reason. for this reason. and for this. Homer: "Therefore now leave the counsel and the mind of the suitors." upsilon.1759 Y. The Y with A. (Masculine.) †Y. the letter. because the Hyades have the face of a bull, as if broadened from the forehead, but tapering from both sides downwards. just like the letter.† †Hyales. random; grim.† †Hyalos. the mud. but sometimes also that which is bright.† †Hyantes. a people who inhabited Boeotia.† Hyantes. a people who settled Boeotia. Hyaios. a proper name, with a diphthong. but hyieos, of the son, smooth and long. (Feminine.) Hyades. stars, which are on the horns of the celestial bull. from hyo, to wet. for they are preparers of rain when they set. Hyaena. an animal. Hyampolis. a city. Hyaxis. a city. (Neuter.) Hyacinth-colored. somewhat blackish. Homer: "dewy lotus and crocus and hyacinth." Of glass, not hyaloun. and hyalos (glass) must be said as feminine in -a, not in -e. from upsilon.1760 to rain and to be by similarity of the resulting composition and coagulation of water. †Hyaloen. the transparent.† Y. the letter. because it is similar to the face of the waters. The Y with B. (Masculine.) Humpbacked. the stooping. it is kyphos (bent), and by dropping the k, and changing ph to b, hybos. and hybosis, the curvature, or the condition behind the head before the spine. Insolent men. the Apostle calls the audacious and the slanderous this; "insolent, arrogant men." (Feminine.) Hybale. a deme of Attica. †Hyble. a Sicilian city.† Hybris. shameful injustice. being a kind of underlying weight, that which weighs down all. Hybrisis. dishonor. Hybristeia. the suffering of insolence. (Verb.) To hinder. to hinder. I suffer insolence. *To separate. to separate from one another.* upsilon.1761 The Y with G. (Masculine.) Healthy. whole. he who is in a moist state and alive, as if hygri-es, and by dropping the r, hygies. whence dieros is the living, and alibas the dead. but I think it is from eu einai soma (to be a good body), or from eu iainesthai (to be well warmed). *Moist. susceptible; one who flows toward pleasures.* (Feminine.) Health. a symmetry of the elements in the body, of the hot and cold, the moist and dry. or the best disposition of the body. as from eusebes comes eusebeia, so also from hygies comes hygieia. and as a paroxytone it is written with a diphthong by the rule of feminines in -ei. but the Athenians lengthen the a, and lower the accent, and keep the same spelling. as hiereia, hiereia. and this by crasis of the i and the ei diphthong becomes hygeia. (Neuter.) Wet paths. a way through the sea. The wet. being some water, like the watery. or from hyo, to wet, hyso, hyros, and
381
νέκρωσις ἑκούσιος σώματος, καὶ σωφροσύνης ποιητική. ( ̔Ρῆμα.) Τυγχάνω. τεύχω, τυγχάνω, ὡς φεύγω, φυγγάνω, ἐρεύγω, ἐρυγγάνω. παραγωγή ἐστιν αρα, οὐ πλεονασμός. ὡς ηδω, ἁνδάνω. tau.1757 Τυμβοχοῆσαι. χωστοῦ τάφου ἀξιῶσαι. ̓Αρίσταρχος· τὸ γὰρ πλῆρες τυμβοχοῆσαι. Τυμπανίζεται. ξύλῳ πλήσσεται. η ἀποδέρεται τὴν κεφαλήν. η ἀποκεφαλίζεται. Τυντλάζειν. εἰς πηλὸν ἐμβαίνειν. η αὐτὸ καὶ αὐτὸ λέγειν. η ἐπιῤῥαίνειν. Τυπτήσεις καὶ τυπτῶ. παρὰ ̓Αριστοφάνει. Τυρεύει. κατασκευάζει· πανουργεύει. Τυρβάζω. σπεύδω. μεριμνῶ, φροντίζω. Τύφεται. καίεται, καὶ καπνίζεται. Τύψειαν. οἱ Αἰολεῖς τὰ εὐκτικὰ τοῦ ἀορίστου πρώτου διὰ τοῦ εια προσφέρουσι· τὸ γὰρ τύψαιμι τύψειαν λέγουσι καὶ τὸ ποιήσαιμι ποιήσειαν. Τυποῦνται. πλάττονται. τοῦ Θεολόγου· η πρὸς ἀρετὴν τυποῦσθαι τοὺς νέους, η πρὸς κακίαν. Τὸ Τ μετὰ τοῦ Ω. ( ̓Αρσενικόν.) Τωβήτ· Τωβίας· Τωβίτησ. ὀνόματα κύρια. Τωτίλλας· Τωτιλλίασ. ὀνόματα κύρια. tau.1758 Τωθασμόσ. χλεύη, ψόγος, ἐμπαιγμός. Τωφάνησ. κύριον. (Θηλυκόν.) Τὼ χεῖρε. ̓Αττικόν ἐστι. σύνηθες γὰρ τοῖς ̓Αττικοῖς, κεχρῆσθαι τοῖς ἀρσενικοῖς αρθροις ἐν τοῖς θηλυκοῖς ὀνόμασι. διὸ καὶ Ομηρος· τὼ βάτην τρήρωσι πελειάσιν-. ἀντὶ τοῦ αυται. καὶ ὁ Σοφοκλῆς· ιδεσθε τώδε τὼ κασιγνήτω, φίλοι. ἀντὶ τοῦ ταύτας τὰς κασιγνήτους. (Οὐδέτερον.) Τᾠκίδιον. τὸ οἰκίδιον. Τωϋτόν. τὸ αὐτό. ( ̔Ρῆμα.) Τωθάζω. ἀπατῶ· ὑβρίζω· ἐμπαίζω· χλευάζω· ψέγω. ἀπὸ τοῦ θὼψ, ο σημαίνει τὸν κόλακα. ἐκ τούτου γίνεται θωπάζω, καὶ τροπῇ τοῦ δασέος εἰς ψιλὸν καθ' ὑπερβιβασμὸν τωθάζω. Τῷ τοι. διὰ τοῦτο. καὶ τῷ. Ομηρος· τῷ νῦν μνηστήρων εα βουλήν τε νόον τε. upsilon.1759 Υ. Τὸ Υ μετὰ τοῦ Α. ( ̓Αρσενικόν.) †Υ. τὸ στοιχεῖον. οτι αἱ ὑάδες τὸ πρόσωπον τοῦ ταύρου εχουσιν, ὡς ἐπιπλατυνόμενον ἀπὸ τοῦ μετώπου, λεπτυνόμενον δὲ ἐξ ἀμφοτέρων ἐπὶ τὰ κάτω. ωσπερ καὶ τὸ γράμμα.† † ̔Υαλήσ. εἰκαῖος· βλοσυρός.† † Υαλοσ. ὁ βόρβορος. ἐνίοτε δὲ καὶ τὸ λαμπρόν.† † Υαντεσ. εθνος κατοικήσαντες τὴν Βοιωτίαν.† Υαντεσ. εθνος κατοικίσαντες τὴν Βοιωτίαν. ̔Υαῖοσ. κύριον, δίφθογγον. υἱέως δὲ, τοῦ υἱοῦ, ψιλὸν καὶ μέγα. (Θηλυκόν.) ̔Υάδεσ. ἀστέρες, οιτινες ἐπὶ τῶν κεράτων τοῦ οὐρανίου ταύρου εἰσί. παρὰ τὸ υω, τὸ βρέχω. ὑετοῦ γὰρ παρασκευαστικαὶ εἰσὶ δύνουσαι. Υαινα. ζῶον. ̔Υάμπολισ. πόλις. Υαξισ. πόλις. (Οὐδέτερον.) ̔Υακίνθινον. ὑπομελανίζον. Ομηρος· λωτόν θ' ἑρσήεντα ἠδὲ κρόκον ἠδ' ὑάκινθον. ̔Υάλινον, οὐχὶ ὑάλουν. καὶ τὴν υαλον θηλυκῶς ἐν τῷ αλφα λεκτέον, οὐχὶ ἐν τῷ ˉε. παρὰ upsilon.1760 τὸ υειν καὶ καθ' ὁμοιότητα ειναι τῆς γινομένης συστάσεως καὶ πήξεως τοῦ υδατος. † ̔Υαλόεν. τὸ διαφανές.† Υ. τὸ στοιχεῖον. οτι παρεοικός ἐστι τῷ τῶν ὑδάτων προσώπῳ. Τὸ Υ μετὰ τοῦ Β. ( ̓Αρσενικόν.) ̔Υβόσ. ὁ κυρτός. κυφός ἐστι, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ˉκ, καὶ τροπῇ τοῦ ˉφ εἰς ˉβ, ὑβός. καὶ υβωσις, ἡ κύρτωσις, η τὸ μετὰ τὴν κεφαλὴν πρὸ τῆς ῥάχεως πάθος. ̔Υβριστάσ. τοὺς θρασεῖς καὶ λοιδόρους λέγει ὁ ̓Απόστολος· ὑβριστὰς ὑπερηφάνους. (Θηλυκόν.) ̔Υβάλη. δῆμος ̓Αττικῆς. † Υβλη. πόλις Σικελική.† Υβρισ. ἀδικία καταισχύνουσα. ὑπόβαρις τὶς ουσα, ἡ βαροῦσα πάντας. Υβρισισ. ἀτιμία. ̔Υβριστεία. ἡ ὑβριοπάθεια. ( ̔Ρῆμα.) ̔Υβάλλειν. ἐμποδίζειν. ̔Υβριοπαθῶ. * ̔Υβακίζειν. διαχωρίζειν ἀπ' ἀλλήλων.* upsilon.1761 Τὸ Υ μετὰ τοῦ Γ. ( ̓Αρσενικόν.) ̔Υγιήσ. ὁλόκληρος. ὁ ἐν ὑγρῷ ων καὶ ζῶν, οἱονεὶ ὑγριὴς, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ˉρ ὑγιής. οθεν διερὸς ὁ ζῶν, καὶ ἀλίβας ὁ νεκρός. οιμαι δὲ παρὰ τὸ ευ ειναι σῶμα, η παρὰ τὸ ευ ἰαίνεσθαι. * ̔Υγρόσ. εὐκατάφορος· ὁ εἰς τὰς ἡδονὰς ῥευματιζόμενος.* (Θηλυκόν.) ̔Υγίεια. συμμετρία τῶν ἐν σώματι στοιχείων, θερμοῦ καὶ ψυχροῦ, ὑγροῦ καὶ ξηροῦ. η ἡ ἀρίστη τοῦ σώματος διάθεσις. ὡς παρὰ τὸ εὐσεβὴς εὐσέβεια, ουτω καὶ παρὰ τὸ ὑγιὴς ὑγίεια. καὶ παροξυνόμενον γράφεται διὰ διφθόγγου τῷ λόγῳ τῶν διὰ τοῦ ˉεˉι θηλυκῶν. οἱ δὲ ̓Αθηναῖοι ἐκτείνουσι τὸ ˉα, καὶ καταβιβάζουσι τὸν τόνον, καὶ φυλάττουσι τὴν αὐτὴν γραφήν. ὡς ἱέρεια, ἱερεία. τοῦτο δὲ κατὰ κρᾶσιν τοῦ ˉι καὶ τῆς ˉεˉι διφθόγγου γίνεται ὑγεία. (Οὐδέτερον.) ̔Υγρὰ κέλευθα. διὰ θαλάσσης ὁδός. ̔Υγρόν. υδωρ τι ων, οιον τὸ ενυδρον. η παρὰ τὸ υω, τὸ βρέχω, υσω, ὑρὸς, καὶ