1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

404

distinguishing. either the Platonic year or instantaneous; for at the same time with the willing it has also the being. and *chronos* (time) from *rheō* (I flow), *rhonos*, and by pleonasm of the chi, *chronos*. Short time. of a shortened vowel. Long time. an indication of a lengthened vowel or vowels. And there are two times, long and short; because also for men two times attend, the one long-lived, the other short-lived. and they are called times from being likened in extension and contraction to the times of life. Chrysāora. having a golden sword. for *aor* is the sword, or spade. Chrysoteukton. made of gold. Chrysampykas. with golden bridles. -horses with golden headbands. Chrysoremon. the one who speaks well. Chrysorrhoas. a river. chi.1861 Chrysites. it means the stone where they test gold. those from words ending in -os through -ites are written with an iota; *chrysos*, *chrysites*. Chryseos. the separated forms for all genders are Ionian. for example, *ho chryseos* and *ho argyreos*, and *he chrysea*, and *to chryseon*. Chryseios. a golden statue of a man. Chrysantheios. a house. Chrysopenitos. a tunic. Chros. the body. and it is declined *chrotos*. Chromis, Chromidos. a proper name. Chrematismos. the word of God. and the Apostle: But what does the divine response say to him. (Feminine.) Chroa. from *chrō*, which means I dip/color. from which also *chrōma*. Chresis. the fulfillment of our appetites. from the future *chrēsō*. and *chrēsis* and *paradosis* differ. for *chrēsis* is called the testimony of the ancients and poets; but *paradosis* (tradition), that of the grammarians. for example, the things of Homer are *chrēsis*; but the things of Aristarchus the grammarian are *paradosis*. but *chrisis* is from *chriō*, I anoint, with an iota. Chreiō. the need. as from *speos* comes *speō*, and from *kleos*, *kleō* and *Kleiō*, so also from *chreos* comes *chreō*. (Neuter.) Chrema. properly the work through hands, like *cherēma*. chi.1862 Chresmōdēma. the prophecy. but *chresmodotēma*, a small one. Chrisma and chrima. from *chriō*, *chrisō*, *chrisis* and *chrisma*, which means the unguent. and just as one says *krousma* and *krouma*, so *chrisma* and *chrima*. Chronikon phos. the sun. Chrysoglypha. the things turned on a lathe from gold. Chryseion and chryseon. A golden work. But *chrysidion*, with two iotas. Chrestologēma. to serve with mere words. and the Apostle: by fair speaking and blessing they deceive the hearts of the innocent. (Verb.) Chrausei. he will scratch. he will lightly scrape the skin. he will approach. from *chrotos*, *chrō*, *chrausō*. Chraismete me. instead of guard me. and deliver or help. it is said from a barytone verb, *chraismō*. for if it were from the perispomenon *chraismō*, he would have said *chraismeite*. Chraismō. I help. from *chrēsimos*, *chrēsimō*, and by shortening of the eta to an alpha and metathesis of the sigma, *chraismō*, I help. Chreiō. I prophesy. which is in the present and imperfect. but in the others through eta. †Chremptetai. it makes a sound with the mouth. it flutters.† chi.1863 Chrematizei. it happens. or he foretells. Chresō. I will prophesy. Chresteriazō. I prophesy. Chre. it is possible. from *chrēmi*, *chrēs*, the third person is *chrēsi* and *chrē* as an oxytone. for being an oxytone in composition, as a barytone it means an adverb; but as a perispomenon an Attic verb. for from *chrōmi* the second form is of the common Ionic dialect. and in Attic *chrēn*, from which comes *echrēn*. Chrimptetai. he approaches. he comes near. Chriō. I anoint. Christianizein. to despise human affairs for the sake of the confession of Christ. and Christianity is the knowledge of piety leading to eternal life, or the godliness revealed through Christ. Chrysaugizōn. flashing. Chrō. I provide. and I color. Chrozō. I provide color. Chronnymi. *chronnyō*. chi.1864 Chresteuetai. he uses gentleness. love is kind. The Chi with the Upsilon. (Masculine.) Chyathos. a proper name. Chydaios. the cheap, the rabble-like. Chylos. a pressing out. Chymaios. a proper name. and Chyrebites. Chyriades. a place-name and a proper name. and it is declined Chyriadou. Chytropous. the flat-footed. (Feminine.) Chytra. the pot. Chyte. not all earth is called a mound, but properly that which is poured upon the dead. (Neuter.) Chylarion. the watery thing, the pressed-out grain. Chytreion. in which the pots are. Chytla. properly oils with water. but catachrestically the offerings to the dead, the

404

διακρίνουσα. η πλατικὸς ἐνιαυτὸς η ἀκαριαῖος· αμα γὰρ τῷ βούλεσθαι εχει καὶ τὸ ειναι. χρόνος δὲ παρὰ τὸ ῥέω, ῥόνος, καὶ πλεονασμῷ τοῦ χ χρόνος. Χρόνος βραχύσ. φωνήεντος συστελλομένου. Χρόνος μακρόσ. σημείωσις ἐκτεινομένου φωνήεντος η φωνηέντων. Χρόνοι δὲ εἰσὶ δύο, μακρὸς καὶ βραχύς· διότι καὶ τοῖς ἀνθρώποις δύο χρόνοι παρέπονται, ὁ μὲν εις πολυχρόνιος, ὁ δὲ ετερος ὀλιγοχρόνιος. χρόνοι δὲ λέγονται παρὰ τὸ ἐν ἐκτάσει καὶ συστολῇ τοῖς χρόνοις παρεικασθῆναι. Χρυσάορα. χρυσῆν σπάθην εχοντα. αορ γὰρ τὸ ξίφος, η σπάθη. Χρυσότευκτον. ἐκ χρυσοῦ κατεσκευασμένον. Χρυσάμπυκασ. χρυσοχαλίνους. -χρυσάμπυκας ιππους. Χρυσοῤῥήμων. ὁ χρηστολόγος. Χρυσοῤῥόασ. ποταμός. chi.1861 Χρυσίτησ. σημαίνει τὸν λίθον, ενθα ἀκονῶσι τὸ χρυσίον. τὰ ἀπὸ τῶν εἰς ˉοˉς διὰ τοῦ ˉιˉτˉηˉς διὰ τοῦ ἰῶτα γράφονται· χρυσὸς, χρυσίτης. Χρύσεοσ. τὰ διῃρημένα ἐπὶ πάντων γενῶν ἰακά. οιον, ὁ χρύσεος καὶ ὁ ἀργύρεος, καὶ ἡ χρυσέα, καὶ τὸ χρύσεον. Χρύσειος ἀνδρείασ. Χρυσάνθειοσ. οικος. Χρυσοπήνιτοσ. χιτών. Χρώσ. τὸ σῶμα. καὶ κλίνεται χρωτός. Χρῶμις, Χρώμιδοσ. κύριον. Χρηματισμόσ. ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. καὶ ὁ ̓Απόστολος· ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός. (Θηλυκόν.) Χρόα. ἀπὸ τοῦ χρῶ, ο σημαίνει τὸ βάπτω. ἐξ ου καὶ χρῶμα. Χρῆσισ. ἡ τῶν ἐφ' ἡμῶν ὀρέξεως συμπλήρωσις. παρὰ τὸν χρήσω μέλλοντα. χρῆσις δὲ καὶ παράδοσις διαφέρει. χρῆσις γὰρ λέγεται ἡ τῶν ἀρχαίων καὶ ποιητῶν μαρτυρία· παράδοσις δὲ, ἡ τῶν γραμματικῶν. οιον τὰ μὲν ̔Ομήρου χρῆσις· τὰ δὲ ̓Αριστάρχου τοῦ γραμματικοῦ παράδοσις. χρίσις δὲ ἐκ τοῦ χρίω, τὸ ἀλείφω, ι. Χρειώ. τὴν χρείαν. ὡς ἀπὸ τοῦ σπέος γίνεται σπεὼ, καὶ ἀπὸ τοῦ κλέος κλεὼ καὶ Κλειὼ, ουτω καὶ ἀπὸ τοῦ χρέος χρεώ. (Οὐδέτερον.) Χρῆμα. κυρίως τὸ διὰ χειρῶν εργον, οιον χέρημα. chi.1862 Χρησμῴδημα. ἡ προφητεία. χρησμοδότημα δὲ, μικρόν. Χρίσμα καὶ χρίμα. παρὰ τὸ χρίω, χρίσω, χρίσις καὶ χρίσμα, οπερ σημαίνει τὸ αλειμμα. ωσπερ δὲ λέγεται κροῦσμα καὶ κροῦμα, ουτω χρίσμα καὶ χρίμα. Χρονικὸν φῶσ. ὁ ηλιος. Χρυσόγλυφα. τὰ χρυσοτόρνευτα. Χρύσειον καὶ χρύσεον εργον. χρυσίδιον δὲ, ˉι τὰ δύο. Χρηστολόγημα. τὸ αχρι ῥημάτων θεραπεύειν. καὶ ὁ ̓Απόστολος· διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων. ( ̔Ρῆμα.) Χραύσει. ἀμύξει. ὀλίγον τὸν χρῶτα ἐπιξύσει. προσεγγίσει. ἀπὸ τοῦ χρωτὸς, χρῶ, χραύσω. Χραίσμετέ με. ἀντὶ τοῦ φυλάξασθέ με. καὶ ῥύσατε η βοηθήσατε. ειρηται ἀπὸ βαρυτόνου, τὸ χραίσμω. εἰ γὰρ ην ἀπὸ τοῦ περισπωμένου χραισμῶ, ειπεν αν χραισμεῖτε. Χραισμῶ. τὸ βοηθῶ. ἀπὸ τοῦ χρήσιμος χρησιμῶ, καὶ συστολῇ τοῦ ˉη εἰς ˉα καὶ μεταθέσει τοῦ ˉς χραισμῶ, τὸ βοηθῶ. Χρείω. τὸ μαντεύομαι. οπερ ἐπὶ ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ. ἐπὶ δὲ τῶν αλλων διὰ τοῦ η. †Χρέμπτεται. ηχον τῷ στόματι ἀποτελεῖ. πτερύσσεται.† chi.1863 Χρηματίζει. γίνεται. η προλέγει. Χρήσω. μαντεύσω. Χρηστηριάζω. μαντεύομαι. Χρή. ἐνδέχεται. ἐκ τοῦ χρῆμι, χρὴς, τὸ τρίτον χρῆσι καὶ χρὴ ὀξυτόνως. ὀξυτονούμενον γὰρ ἐν τῇ συνθέσει, βαρυνόμενον σημαίνει ἐπίῤῥημα· περισπώμενον δὲ ῥῆμα ἀττικόν. ἀπὸ γὰρ τοῦ χρῶμι τὸ δεύτερον τῆς κοινῆς διαλέκτου ἰωνικῆς. ἀττικῶς δὲ χρῆν, ἐξ ου τὸ ἐχρῆν. Χρίμπτεται. προσπελάζει. προσεγγίζει. Χρίω. τὸ ἀλείφω. Χριστιανίζειν. τὸ καταφρονεῖν τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων ὑπὲρ τῆς εἰς τὸν Χριστὸν ὁμολογίας. καὶ χριστιανισμὸς ἡ τῆς εὐσεβείας γνῶσις ἡ εἰς ζωὴν αἰώνιον αγουσα, η ἡ διὰ Χριστοῦ φανερωθεῖσα θεοσέβεια. Χρυσαυγίζων. ἀστράπτων. Χρῶ. τὸ παρέχω. καὶ τὸ βάπτω. Χρώζω. χροιὰν παρέχω. Χρώννυμι. χρωννύω. chi.1864 Χρηστεύεται. ἡμερότητι χρῆται. ἡ ἀγάπη χρηστεύεται. Τὸ Χ μετὰ τοῦ Υ. ( ̓Αρσενικόν.) Χύαθοσ. κύριον. Χυδαῖοσ. ὁ εὐτελὴς, ὁ συρφετώδης. Χυλόσ. ἐκπιεσμός. Χυμαῖοσ. κύριον. καὶ Χυρηβίτης. Χυριάδησ. τοπικὸν καὶ κύριον. καὶ κλίνεται Χυριάδου. Χυτρόπουσ. ὁ πλατύπους. (Θηλυκόν.) Χύτρα. τὸ τζυκάλιον. Χυτή. οὐ πᾶσα γῆ χυτὴ καλεῖται, ἀλλὰ κυρίως ἡ τοῖς νεκροῖς ἐπιχεομένη. (Οὐδέτερον.) Χυλάριον. τὸ ὑδαρῶδες, ὁ ἐκπεπιεσμένος σῖτος. Χυτρεῖον. ἐν ῳ αἱ χύτραι. Χύτλα. κυρίως τὰ μεθ' υδατος ελαια. καταχρηστικῶς δὲ τὰ ἐναγίσματα, τὰ