404
distinguishing. either the Platonic year or instantaneous; for at the same time with the willing it has also the being. and *chronos* (time) from *rheō* (I flow), *rhonos*, and by pleonasm of the chi, *chronos*. Short time. of a shortened vowel. Long time. an indication of a lengthened vowel or vowels. And there are two times, long and short; because also for men two times attend, the one long-lived, the other short-lived. and they are called times from being likened in extension and contraction to the times of life. Chrysāora. having a golden sword. for *aor* is the sword, or spade. Chrysoteukton. made of gold. Chrysampykas. with golden bridles. -horses with golden headbands. Chrysoremon. the one who speaks well. Chrysorrhoas. a river. chi.1861 Chrysites. it means the stone where they test gold. those from words ending in -os through -ites are written with an iota; *chrysos*, *chrysites*. Chryseos. the separated forms for all genders are Ionian. for example, *ho chryseos* and *ho argyreos*, and *he chrysea*, and *to chryseon*. Chryseios. a golden statue of a man. Chrysantheios. a house. Chrysopenitos. a tunic. Chros. the body. and it is declined *chrotos*. Chromis, Chromidos. a proper name. Chrematismos. the word of God. and the Apostle: But what does the divine response say to him. (Feminine.) Chroa. from *chrō*, which means I dip/color. from which also *chrōma*. Chresis. the fulfillment of our appetites. from the future *chrēsō*. and *chrēsis* and *paradosis* differ. for *chrēsis* is called the testimony of the ancients and poets; but *paradosis* (tradition), that of the grammarians. for example, the things of Homer are *chrēsis*; but the things of Aristarchus the grammarian are *paradosis*. but *chrisis* is from *chriō*, I anoint, with an iota. Chreiō. the need. as from *speos* comes *speō*, and from *kleos*, *kleō* and *Kleiō*, so also from *chreos* comes *chreō*. (Neuter.) Chrema. properly the work through hands, like *cherēma*. chi.1862 Chresmōdēma. the prophecy. but *chresmodotēma*, a small one. Chrisma and chrima. from *chriō*, *chrisō*, *chrisis* and *chrisma*, which means the unguent. and just as one says *krousma* and *krouma*, so *chrisma* and *chrima*. Chronikon phos. the sun. Chrysoglypha. the things turned on a lathe from gold. Chryseion and chryseon. A golden work. But *chrysidion*, with two iotas. Chrestologēma. to serve with mere words. and the Apostle: by fair speaking and blessing they deceive the hearts of the innocent. (Verb.) Chrausei. he will scratch. he will lightly scrape the skin. he will approach. from *chrotos*, *chrō*, *chrausō*. Chraismete me. instead of guard me. and deliver or help. it is said from a barytone verb, *chraismō*. for if it were from the perispomenon *chraismō*, he would have said *chraismeite*. Chraismō. I help. from *chrēsimos*, *chrēsimō*, and by shortening of the eta to an alpha and metathesis of the sigma, *chraismō*, I help. Chreiō. I prophesy. which is in the present and imperfect. but in the others through eta. †Chremptetai. it makes a sound with the mouth. it flutters.† chi.1863 Chrematizei. it happens. or he foretells. Chresō. I will prophesy. Chresteriazō. I prophesy. Chre. it is possible. from *chrēmi*, *chrēs*, the third person is *chrēsi* and *chrē* as an oxytone. for being an oxytone in composition, as a barytone it means an adverb; but as a perispomenon an Attic verb. for from *chrōmi* the second form is of the common Ionic dialect. and in Attic *chrēn*, from which comes *echrēn*. Chrimptetai. he approaches. he comes near. Chriō. I anoint. Christianizein. to despise human affairs for the sake of the confession of Christ. and Christianity is the knowledge of piety leading to eternal life, or the godliness revealed through Christ. Chrysaugizōn. flashing. Chrō. I provide. and I color. Chrozō. I provide color. Chronnymi. *chronnyō*. chi.1864 Chresteuetai. he uses gentleness. love is kind. The Chi with the Upsilon. (Masculine.) Chyathos. a proper name. Chydaios. the cheap, the rabble-like. Chylos. a pressing out. Chymaios. a proper name. and Chyrebites. Chyriades. a place-name and a proper name. and it is declined Chyriadou. Chytropous. the flat-footed. (Feminine.) Chytra. the pot. Chyte. not all earth is called a mound, but properly that which is poured upon the dead. (Neuter.) Chylarion. the watery thing, the pressed-out grain. Chytreion. in which the pots are. Chytla. properly oils with water. but catachrestically the offerings to the dead, the
404
διακρίνουσα. η πλατικὸς ἐνιαυτὸς η ἀκαριαῖος· αμα γὰρ τῷ βούλεσθαι εχει καὶ τὸ ειναι. χρόνος δὲ παρὰ τὸ ῥέω, ῥόνος, καὶ πλεονασμῷ τοῦ χ χρόνος. Χρόνος βραχύσ. φωνήεντος συστελλομένου. Χρόνος μακρόσ. σημείωσις ἐκτεινομένου φωνήεντος η φωνηέντων. Χρόνοι δὲ εἰσὶ δύο, μακρὸς καὶ βραχύς· διότι καὶ τοῖς ἀνθρώποις δύο χρόνοι παρέπονται, ὁ μὲν εις πολυχρόνιος, ὁ δὲ ετερος ὀλιγοχρόνιος. χρόνοι δὲ λέγονται παρὰ τὸ ἐν ἐκτάσει καὶ συστολῇ τοῖς χρόνοις παρεικασθῆναι. Χρυσάορα. χρυσῆν σπάθην εχοντα. αορ γὰρ τὸ ξίφος, η σπάθη. Χρυσότευκτον. ἐκ χρυσοῦ κατεσκευασμένον. Χρυσάμπυκασ. χρυσοχαλίνους. -χρυσάμπυκας ιππους. Χρυσοῤῥήμων. ὁ χρηστολόγος. Χρυσοῤῥόασ. ποταμός. chi.1861 Χρυσίτησ. σημαίνει τὸν λίθον, ενθα ἀκονῶσι τὸ χρυσίον. τὰ ἀπὸ τῶν εἰς ˉοˉς διὰ τοῦ ˉιˉτˉηˉς διὰ τοῦ ἰῶτα γράφονται· χρυσὸς, χρυσίτης. Χρύσεοσ. τὰ διῃρημένα ἐπὶ πάντων γενῶν ἰακά. οιον, ὁ χρύσεος καὶ ὁ ἀργύρεος, καὶ ἡ χρυσέα, καὶ τὸ χρύσεον. Χρύσειος ἀνδρείασ. Χρυσάνθειοσ. οικος. Χρυσοπήνιτοσ. χιτών. Χρώσ. τὸ σῶμα. καὶ κλίνεται χρωτός. Χρῶμις, Χρώμιδοσ. κύριον. Χρηματισμόσ. ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. καὶ ὁ ̓Απόστολος· ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός. (Θηλυκόν.) Χρόα. ἀπὸ τοῦ χρῶ, ο σημαίνει τὸ βάπτω. ἐξ ου καὶ χρῶμα. Χρῆσισ. ἡ τῶν ἐφ' ἡμῶν ὀρέξεως συμπλήρωσις. παρὰ τὸν χρήσω μέλλοντα. χρῆσις δὲ καὶ παράδοσις διαφέρει. χρῆσις γὰρ λέγεται ἡ τῶν ἀρχαίων καὶ ποιητῶν μαρτυρία· παράδοσις δὲ, ἡ τῶν γραμματικῶν. οιον τὰ μὲν ̔Ομήρου χρῆσις· τὰ δὲ ̓Αριστάρχου τοῦ γραμματικοῦ παράδοσις. χρίσις δὲ ἐκ τοῦ χρίω, τὸ ἀλείφω, ι. Χρειώ. τὴν χρείαν. ὡς ἀπὸ τοῦ σπέος γίνεται σπεὼ, καὶ ἀπὸ τοῦ κλέος κλεὼ καὶ Κλειὼ, ουτω καὶ ἀπὸ τοῦ χρέος χρεώ. (Οὐδέτερον.) Χρῆμα. κυρίως τὸ διὰ χειρῶν εργον, οιον χέρημα. chi.1862 Χρησμῴδημα. ἡ προφητεία. χρησμοδότημα δὲ, μικρόν. Χρίσμα καὶ χρίμα. παρὰ τὸ χρίω, χρίσω, χρίσις καὶ χρίσμα, οπερ σημαίνει τὸ αλειμμα. ωσπερ δὲ λέγεται κροῦσμα καὶ κροῦμα, ουτω χρίσμα καὶ χρίμα. Χρονικὸν φῶσ. ὁ ηλιος. Χρυσόγλυφα. τὰ χρυσοτόρνευτα. Χρύσειον καὶ χρύσεον εργον. χρυσίδιον δὲ, ˉι τὰ δύο. Χρηστολόγημα. τὸ αχρι ῥημάτων θεραπεύειν. καὶ ὁ ̓Απόστολος· διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων. ( ̔Ρῆμα.) Χραύσει. ἀμύξει. ὀλίγον τὸν χρῶτα ἐπιξύσει. προσεγγίσει. ἀπὸ τοῦ χρωτὸς, χρῶ, χραύσω. Χραίσμετέ με. ἀντὶ τοῦ φυλάξασθέ με. καὶ ῥύσατε η βοηθήσατε. ειρηται ἀπὸ βαρυτόνου, τὸ χραίσμω. εἰ γὰρ ην ἀπὸ τοῦ περισπωμένου χραισμῶ, ειπεν αν χραισμεῖτε. Χραισμῶ. τὸ βοηθῶ. ἀπὸ τοῦ χρήσιμος χρησιμῶ, καὶ συστολῇ τοῦ ˉη εἰς ˉα καὶ μεταθέσει τοῦ ˉς χραισμῶ, τὸ βοηθῶ. Χρείω. τὸ μαντεύομαι. οπερ ἐπὶ ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ. ἐπὶ δὲ τῶν αλλων διὰ τοῦ η. †Χρέμπτεται. ηχον τῷ στόματι ἀποτελεῖ. πτερύσσεται.† chi.1863 Χρηματίζει. γίνεται. η προλέγει. Χρήσω. μαντεύσω. Χρηστηριάζω. μαντεύομαι. Χρή. ἐνδέχεται. ἐκ τοῦ χρῆμι, χρὴς, τὸ τρίτον χρῆσι καὶ χρὴ ὀξυτόνως. ὀξυτονούμενον γὰρ ἐν τῇ συνθέσει, βαρυνόμενον σημαίνει ἐπίῤῥημα· περισπώμενον δὲ ῥῆμα ἀττικόν. ἀπὸ γὰρ τοῦ χρῶμι τὸ δεύτερον τῆς κοινῆς διαλέκτου ἰωνικῆς. ἀττικῶς δὲ χρῆν, ἐξ ου τὸ ἐχρῆν. Χρίμπτεται. προσπελάζει. προσεγγίζει. Χρίω. τὸ ἀλείφω. Χριστιανίζειν. τὸ καταφρονεῖν τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων ὑπὲρ τῆς εἰς τὸν Χριστὸν ὁμολογίας. καὶ χριστιανισμὸς ἡ τῆς εὐσεβείας γνῶσις ἡ εἰς ζωὴν αἰώνιον αγουσα, η ἡ διὰ Χριστοῦ φανερωθεῖσα θεοσέβεια. Χρυσαυγίζων. ἀστράπτων. Χρῶ. τὸ παρέχω. καὶ τὸ βάπτω. Χρώζω. χροιὰν παρέχω. Χρώννυμι. χρωννύω. chi.1864 Χρηστεύεται. ἡμερότητι χρῆται. ἡ ἀγάπη χρηστεύεται. Τὸ Χ μετὰ τοῦ Υ. ( ̓Αρσενικόν.) Χύαθοσ. κύριον. Χυδαῖοσ. ὁ εὐτελὴς, ὁ συρφετώδης. Χυλόσ. ἐκπιεσμός. Χυμαῖοσ. κύριον. καὶ Χυρηβίτης. Χυριάδησ. τοπικὸν καὶ κύριον. καὶ κλίνεται Χυριάδου. Χυτρόπουσ. ὁ πλατύπους. (Θηλυκόν.) Χύτρα. τὸ τζυκάλιον. Χυτή. οὐ πᾶσα γῆ χυτὴ καλεῖται, ἀλλὰ κυρίως ἡ τοῖς νεκροῖς ἐπιχεομένη. (Οὐδέτερον.) Χυλάριον. τὸ ὑδαρῶδες, ὁ ἐκπεπιεσμένος σῖτος. Χυτρεῖον. ἐν ῳ αἱ χύτραι. Χύτλα. κυρίως τὰ μεθ' υδατος ελαια. καταχρηστικῶς δὲ τὰ ἐναγίσματα, τὰ