410
having come into enjoyment; and beauty, the well-fittedness in the position of the limbs, and having the grace blossoming upon it. A clock. for to say is to measure. (Verb.) having turned pale. inflamed. having been cowardly. and *horakizein* from to disfigure the *hora*, that is, the form, clearly from being pale and losing spirit. omega.1893 they were stretched out. The defined. that which is as it were limited, and not extending to many things. for example white color, three men or four. he stirred up. let it be defined. and let it be over-defined. he was stirred up. I was raging. he swore an oath. in the imperfect. he was erecting. third person imperfect. but *orthrou*, imperative, short [vowel]. to guard. instead of to watch over. but *horen*, instead of *horan*, short [vowel] and ˉe. it was moored. for inanimate things. for example the ship was moored. but *horme*, for a man and a lion and animate beings, ˉe. to have set out. perfect tense. having set out. omega.1894 being set in motion. he was stirred up. roofed over. he stirred. he disturbed. or he stirred up. or he moved. from *oro*, *ora*, *ororen*. he stirred up. I howl. the [verb] I weep. from *auo*, I make a sound, comes *aoryo*, and by crasis of ˉa and ˉo *oryo*. and *oryomenon*, instead of shouting. but it is properly said of lions and wolves. having defined. having defined, *having gathered.* I guard. the [verb] I guard. The Ω with Σ. (Masculine.) Hosanna. save, now, he who is in the highest, *or simply a hymn.* Hosea. a proper name. omega.1895 the pushing. the pushing. Osteganoi. an ethnonym. to be pushed away. to be driven away. the branch. the branch. (Feminine.) the pushing. the pursuit. and Osis, a proper name. Osteia. name of an island. but *ostia*, the harbors, short [vowel] and i. and *ostia*, the door, likewise. (Neuter.) with ears. with ears. the nominative *to ous*, and it is declined *otos*, *ta ota*, *tois osin*. *Oschophoria. a festival. from *oiche*, which means the vine.* (Verb.) to be pushed. to be driven away. having been pushed. having been driven away. to push. to drive away. omega.1896 as if. a redundant adverb, that is, following. for it took the *hos* of comparison, and the connective conjunction *ei*. The Ω with Τ. (Masculine.) † Otakos. the poor man.† O tan. o friend. o you, companion. it is also said in irony. as from *megistos* [comes] *megistan*, and *Hermes* [comes] *Herman*, so also from *etes*, the companion, comes *o etan*, and by coalescence *o tan*. Otios and Otos. proper names. † Otos. a proper name. and the bird.† large-eared. he who has big ears. ear-tongs. a kind of instrument. bustard. an animal, which they call a bustard. omega.1897 the wound. the wound. the scar. from the future *outeso*, *outele* and *oteile*, by change of ˉoˉu to ˉo and of ˉe to the diphthong ˉeˉi in the Boeotian dialect. ears. the ears. Apollodorus [derives it] from receiving the voice. others, [from the things] through which the voice is pushed. others by metathesis of ˉp into ˉt, being a kind of *opa*, from having certain holes (*opas*). a bustard's egg. that of the bustard. but *otidion*, the small bustard, i. † he ear-bashes. he annoys the ears.† he eavesdrops. he listens curiously. he is deaf in the ears. he hears with difficulty. The Ω with Υ. the same. which is *ho autos*, and by crasis of ˉo and ˉa into a long ˉo, *oütos*. The Ω with Φ. (Masculine.) most useful. benefit. but in Euripides is also found *ophelia*. Ophthis. a city. but *ophtheis*, having appeared, short [vowel] and diphthong. omega.1898 to be benefited. in the present tense. but *ophelesthai*, in the perfect tense, ˉe. being benefited; having been benefited; *opheles* and *ophele*. long [vowels]. Would that. when it is placed with an infinitive it is written with an ˉo. as in, would that I had done this. but when it has a past or optative before it, with a short ˉo. as in, would that these things had happened, and would that my ways were directed. being haughty. being lifted up. The Ω with Χ. (Masculine.) Ochros and ochros differ. ochros means the paleness itself. but ochros is the man who has partaken of the paleness. it is *achroos*, from *chrous*, *chroos*, then by hyperbaton *aochros*, by crasis *ochros* with a grave accent; for disyllabic words of one gender in ˉoˉs beginning with ˉo, not having an iota subscript, are barytone. omos, oros. "not having an iota subscript" is added, because of *oidos*. -and paleness seized his cheeks. and *ochroi* among the pulses is found to be certain pale green things, which it calls thus from their color. thus Heraclides. pale was his
410
ἀπόλαυσιν γεγονώς· κάλλος δὲ, τὸ ἐν τῇ θέσει τῶν μελῶν εὐάρμοστον, καὶ ἐπανθοῦσαν αὐτῷ τὴν χάριν εχον. ̔Ωρολογεῖον. λέγειν γὰρ τὸ μετρεῖν. ( ̔Ρῆμα.) ̔Ωρακίσασ. ἐκκαυθείς. δειλιάσας. καὶ ὡρακίζειν παρὰ τὸ αἰκίζεσθαι τὴν ωραν, τουτέστι τὴν μορφὴν, ἀπὸ τοῦ ὠχριᾷν δηλονότι καὶ ἀποψυχεῖν. omega.1893 ̓Ωρεχθήτην. ἐξετείνοντο. ̔Ωρισμένον. τὸ οἱονεὶ περιωρισμένον, καὶ μὴ εἰς πολλὰ ἐκτεινόμενον. οιον λευκὸν χρῶμα, τρεῖς ανδρες η τέσσαρες. Ωρινε. διήγειρε. ̔Ωρίσθω. καὶ ὑπερωρίσθω. ̓Ωρίνθη. διηγέρθη. Ωργων. ἐμαινόμην. ̔Ωρκωμότει. ἐπὶ παρατατικοῦ. Ωρθρου. τρίτον πρόσωπον παρατατικοῦ. ορθρου δὲ, προστακτικὸς, μικρόν. ̓Ωρεῖν. ἀντὶ τοῦ φυλάσσειν. ὁρῇν δὲ, ἀντὶ τοῦ ὁρᾷν, μικρὸν καὶ ˉη. Ωρμει. ἐπὶ ἀψύχων. οιον ωρμει ἡ ναῦς. ωρμη δὲ, ἐπὶ ἀνθρώπου καὶ λέοντος καὶ τῶν ἐμψύχων, ˉη. ̔Ωρμῆσθαι. παρακείμενος. ̔Ωρμημένοσ. omega.1894 Ωρμενοσ. ὁρμώμενος. Ωρνυτο. διηγείρετο. ̓Ωροφωμένοσ. ἐστεγασμένος. Ωρορε. διετάραξεν. η διήγειρεν. η ἐκίνησεν. ἀπὸ τοῦ ορω, ωρα, ωρορεν. Ωρσε. διήγειρεν. ̓Ωρύω. τὸ κλαίω. παρὰ τὸ αυω, τὸ φωνῶ, γίνεται ἀωρύω, καὶ κατὰ κρᾶσιν τοῦ ˉα καὶ ˉω ὠρύω. καὶ ὠρυομένων, ἀντὶ τοῦ βοώντων. κυρίως δὲ λέγεται ἐπὶ τῶν λεόντων καὶ λύκων. ̔Ωρικώσ. ὁρίσας, *συναθροίσας.* ̓Ωρῶ. τὸ φυλάσσω. Τὸ Ω μετὰ τοῦ Σ. ( ̓Αρσενικόν.) ̔Ωσαννά. σῶσον δὴ ὁ ἐν τοῖς ὑψίστοις, *η ἁπλῶς υμνος.* ̓Ωσηέ. κύριον. omega.1895 ̓Ωσμόσ. ὁ ὠθισμός. ̓Ωστεγανοί. ἐθνικόν. ̓Ωστέοσ. ἀποδιωκτέος. Ωσχοσ. ὁ κλάδος. (Θηλυκόν.) Ωσισ. ἡ δίωξις. καὶ Ωσις, ονομα κύριον. ̓Ωστεία. ονομα νήσου. ὀστία δὲ, οἱ λιμένες, μικρὸν καὶ ι. καὶ ὀστία, ἡ θύρα, ὁμοίως. (Οὐδέτερον.) ̓Ωσίν. ὠτίοις. ἡ εὐθεῖα τὸ ους, καὶ κλίνεται ὠτὸς, τὰ ωτα, τοῖς ὠσίν. * ̓Ωσχοφορία. ἑορτή. παρὰ τὸ οιχη, ο σημαίνει τὴν αμπελον.* ( ̔Ρῆμα.) ̓Ωσθῆναι. διωχθῆναι. ̓Ωσμένοσ. δεδιωγμένος. ̓Ωστίσαι. διῶξαι. omega.1896 ̔Ωσεί. ἐπίῤῥημα παρέλκον, ητοι ἐπακολουθοῦν. προσέλαβε γὰρ τὸ τῆς παραβολῆς ὡς, καὶ τὸν εἰ σύνδεσμον συναπτικόν. Τὸ Ω μετὰ τοῦ Τ. ( ̓Αρσενικόν.) † Ωτακοσ. ὁ απορος.† Ω τάν. ω φίλε. ω σὺ ἑταῖρε. λέγεται καὶ ἐπὶ εἰρωνείας. ὡς παρὰ τὸ μέγιστος μεγιστὰν, καὶ ̔Ερμῆς ̔Ερμὰν, ουτω καὶ παρὰ τὸ ετης, ὁ συνήθης, γίνεται ω ἐτὰν, καὶ κατὰ συναλοιφὴν ω τάν. Ωτιος καὶ Ωτοσ. κύρια. † Ωτοσ. κύριον. καὶ τὸ ορνεον.† ̓Ωτόεισ. ὁ ωτα μεγάλα εχων. ̓Ωτάγρα. ειδος ὀργάνου. ̓Ωτίσ. ζῶον, ην ὠτίδα λέγουσιν. omega.1897 ̓Ωτειλή. τὸ τραῦμα. ἡ οὐλή. παρὰ τὸν οὐτήσω μέλλοντα, οὐτηλὴ καὶ ὠτειλὴ, τροπῇ τοῦ ˉοˉυ εἰς ˉω καὶ τοῦ ˉη εἰς τὸν ˉεˉι δίφθογγον βοιωτικῶς. Ωτα. τὰ ωτα. ̓Απολλόδωρος παρὰ τὸ δέχεσθαι τὴν οσσαν. οἱ δὲ, δι' ων ὠθεῖται ἡ φωνή. οἱ δὲ κατὰ μετάθεσιν τοῦ ˉπ εἰς ˉτ, ωπα τινὰ οντα, παρὰ τὸ ὀπὰς τινὰ εχειν. ̓Ωτίδειον ὠόν. τὸ τῆς ὠτίδος. ὠτίδιον δὲ, ἡ μικρὰ ὠτὶς, ι. † ̓Ωτοκοπεῖ. ἐνοχλεῖ τὰ ωτα.† ̓Ωτακουστεῖ. περιέργως ἀκούει. ̓Ωτοκωφεῖ. βαρέως ἀκούει. Τὸ Ω μετὰ τοῦ Υ. ̓Ωϋτόσ. ο ἐστιν ὁ αὐτὸς, καὶ κράσει τοῦ ˉο καὶ ˉα εἰς ˉω μέγα ὠϋτός. Τὸ Ω μετὰ τοῦ Φ. ( ̓Αρσενικόν.) ̓Ωφελιμώτατοσ. ̓Ωφέλεια. παρὰ δὲ τῷ Εὐριπίδῃ ευρηται καὶ ὠφελία. ̓Ωφθίσ. πόλις. ὀφθεὶς δὲ, ὁ φανεὶς, μικρὸν καὶ δίφθογγον. omega.1898 ̓Ωφελεῖσθαι. ἐπὶ ἐνεστῶτος. ὠφελῆσθαι δὲ, ἐπὶ παρακειμένου, ˉη. ̓Ωφελούμενοσ· ὠφελημένος· ωφελες καὶ ωφελε. μεγάλα. Ωφελον. μετὰ ἀπαρεμφάτου κείμενον διὰ τοῦ ˉω γράφεται. ὡς τὸ, ωφελον ποιῆσαι τόδε. οταν δὲ παρῳχημένον η εὐκτικὸν εχῃ εμπροσθεν, διὰ τοῦ ˉο μικροῦ. ὡς τὸ, οφελον ἐγένετο ταῦτα, καὶ οφελον κατευθυνθείησαν αἱ ὁδοί μου. ̓Ωφρυωμένοσ. ἐπῃρμένος. Τὸ Ω μετὰ τοῦ Χ. ( ̓Αρσενικόν.) Ωχρος καὶ ὠχρὸς διαφέρει. ωχρος λέγεται αὐτὴ ἡ ὠχρίωσις. ὠχρὸς δὲ ὁ ανθρωπος ὁ μετεσχηκὼς τῆς ὠριάσεως. εστιν αχροος, παρὰ τὸ χροῦς, χροὸς, ειτα καθ' ὑπερβιβασμὸν αωχρος, κατὰ κρᾶσιν ωχρος βαρυτόνως· τὰ γὰρ εἰς ˉοˉς δισύλλαβα μονογενῆ ἀρχόμενα ἀπὸ τοῦ ˉω, μὴ ὑποκειμένου τοῦ ˉι, βαρύνονται. ωμος, ωρος. πρόσκειται μὴ ὑποκειμένου τοῦ ι, διὰ τοῦ ὠδός. -ωχρος δέ μιν ειλε παρειάς. καὶ ωχροι ἐν τοῖς ὀσπρίοις χλωρὰ τινὰ εὑρίσκεται, απερ ἀπὸ τῆς χροιᾶς ουτω λέγει. ουτως ̔Ηρακλείδης. ὠχρὸς ην αὐτοῦ ὁ