1
Fragments on the second epistle to the Corinthians 444 2 Kor 1,9 Or thus: we despaired, he says, completely of ourselves, so that we might have our hope in God alone; for one who despairs of himself beforehand, how would he be willing to be saved by his own counsel or power or defense, so that it follows that he gives everything over to God. 2 kor 2,14 For we are a censer, he says, of this ointment and heavenly incense, carrying its fragrance everywhere. 2 kor 3,5 He spoke concerning the same thing. 2 kor 3,13-14 But why did someone say as it were: you preach with unveiled face and you do not speak overshadowed as with a covering. Why? First, because we are confident in the purity of the preaching. Then, because you are also able to see the beauty within the preaching; for you are not as dim-sighted as the Jews. For as much as the new is greater, so much also is the difference of those who are discipled. 2 kor 5,1 He calls the body an earthly house of a tent. 2 kor 5,17 What old things? He means either sins and impieties, or all Judaic things. 2 kor 5,21 Others have interpreted thus: the sacrifice for sins is called sin, as also the prophet [says]: They will eat the sins of my people, that is, the sacrifices for sins. Therefore the Father made the Son a sacrifice for sins. 445 2 kor 7,12 He does not say this, "I did not write for their sake," but this: I did not write primarily for them, but both for your sake and for theirs. 2 kor 8,9 If therefore he, he says, became poor for your sake, will you not even give money for his sake? 2 kor 8,18 These things can also be understood as referring to Luke. 2 kor 8,24 "In the face," he says, "of the churches," that is, also for the honor of the churches that sent them; for if you honor these, you have honored those that sent them. But he does not say "of men" but "of churches," making his word at once more dignified and more compelling. 2 kor 11,9 Or also thus: and though being in need, he says, I was not idle, nor was I negligent, or become more lazy toward the preaching, but from me, what was necessary for your salvation was done; but I continued in want. 2 kor 11,25 You see that not all the things that Paul suffered did Luke write for us in the Acts. At any rate, he omitted many of the things mentioned here; for his work of writing was not done for the sake of ambition. 2 kor 12,4 Where are those who composed the pseudepigraphal apocalypse? 2 kor 12,20 That is, punishing those who are incurably sick. Such as skirmishes. 446 2 kor 12,21 Where are the Novatians? 2 kor 13,2 To those who have sinned, so that they may be corrected, and to all the rest, so that they may testify that, he says, it is not my fault, if I punish them when they have not repented. 2 kor 13,4 Understand this also in the same way as the above: but he lives by the power of God. And the phrase "to you" is like "we shall live for you," that is, for your benefit, or because of you, since, he says, we have converted you, or we will live with you then.
1
Fragmenta in epistulam ii ad Corinthios 444 2 Kor 1,9 Ἢ οὕτως· ἑαυτῶν, φησίν, ἀπέγνωμεν παντελῶς, ἵνα τὴν ἐλπίδα ἐπὶ μόνῳ τῷ θεῷ σχῶμεν· ὁ γὰρ ἑαυτοῦ προαπογινώσκων πῶς ἂν οἰκείᾳ βουλῇ ἢ δυνάμει ἢ ἀπολογίᾳ σώζεσθαι ἐθελήσοι, ὡς ἐκ τοῦ ἀκολούθου τὸ ἅπαν αὐτὸν ἐκδιδόναι τῷ θεῷ. 2 kor 2,14 Θυμιατήριον γάρ ἐσμεν, φησί, τοῦ μύρου τούτου καὶ οὐρανίου θυμιάματος τὴν ὀσμὴν αὐτοῦ περιφέροντες πανταχοῦ. 2 kor 3,5 Κατὰ τοῦ αὐτοῦ εἶπεν. 2 kor 3,13-14 ∆ιὰ τί δὲ ὡσεὶ εἶπέν τις· ἀνακεκαλυμμένως κηρύσσετε καὶ οὐ δίκην καλύμματος ἐπισκιασμένως λαλεῖτε. διὰ τί; πρῶτον μὲν θαρροῦντες τῷ καθαρῷ τοῦ κηρύγματος. ἔπειτα ὅτι ὑμεῖς καὶ ἰδεῖν δύνασθε τὸ ἐνὸν τῷ κηρύγματι κάλλος· οὐ γὰρ ἶσα Ἰουδαίοις ἀμβλυώττετε. ὅσῳ γὰρ ἡ νέα μείζων, τοσούτῳ καὶ τῶν μαθητευομένων τὸ διάφορον. 2 kor 5,1 Ἐπίγειον οἰκίαν σκήνους τὸ σῶμα καλεῖ. 2 kor 5,17 Ποῖα ἀρχαῖα; ἤτοι τὰ ἁμαρτήματά φησιν καὶ τὰς ἀσεβείας, ἢ τὰ Ἰουδαϊκὰ πάντα. 2 kor 5,21 Ἄλλοι οὕτως ἡρμήνευσαν· ἁμαρτία λέγεται τὸ ὑπὲρ ἁμαρτιῶν θῦμα, ὡς καὶ ὁ προφήτης· ἁμαρτίας λαοῦ μου φάγονται, τοῦτ' ἔστι τὰ ὑπὲρ ἁμαρτιῶν θύματα. θῦμα οὖν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν ἐποίησεν ὁ πατὴρ τὸν υἱόν. 445 2 kor 7,12 Οὐ τοῦτο δὲ λέγει τὸ ἕνεκεν ἐκείνων οὐκ ἔργαψα, ἀλλὰ τὸ οὐ πρωτοτύπως δι' ἐκείνους ἔγραψα, ἀλλὰ διά τε ὑμᾶς καὶ δι' ἐκείνους. 2 kor 8,9 Εἰ οὖν ἐκεῖνος, φησίν, ἐπτώχευσε διὰ σέ, σὺ οὐδὲ χρήματα δίδως δι' αὐτόν; 2 kor 8,18 ∆ύναται ταῦτα καὶ εἰς τὸν Λουκᾶν νοηθῆναι. 2 kor 8,24 Εἰς πρόσωπον, φησί, τῶν ἐκκλησιῶν, τοῦτ' ἔστι καὶ εἰς τιμὴν τῶν ἀποστειλασῶν αὐτοὺς ἐκκλησιῶν· ἂν γὰρ τούτους τιμήσητε, τὰς ἀποστειλάσας ἐτιμήσατε. οὐ λέγει δὲ "ἀνθρώπων" ἀλλ' ἐκκλησιῶν, σεμνότερον ἅμα καὶ ἀπαραίτητον ποιῶν τὸν λόγον. 2 kor 11,9 Ἢ καὶ οὕτως· καὶ ταῦτα, φησίν, ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα, οὐδὲ ἠμέλησα, ἢ ῥᾳθυμότερος πρὸς τὸ κήρυγμα γέγονα, ἀλλὰ παρ' ἐμοῦ μὲν ὅσα ἐχρῆν ἐγένετο πρὸς τὴν ὑμῶν σωτηρίαν· ἐγὼ δὲ ἐν ἐνδείᾳ διέτριβον. 2 kor 11,25 Ὁρᾷς ὅτι οὐ πάντα ἃ πέπονθεν ὁ Παῦλος, συνέγραψεν ἡμῖν ὁ Λουκᾶς ἐν ταῖς Πράξεσιν. πολλὰ γοῦν τῶν ἐνταῦθα εἰρημένων παρέλιπεν· οὐ γὰρ πρὸς φιλοτιμίαν αὐτῷ τὰ τῆς γραφῆς πεπόνηται. 2 kor 12,4 Ποῦ εἰσιν οἱ τὴν ψευδεπίγραφον ἀποκάλυψιν συγγραψάμενοι; 2 kor 12,20 Τοῦτ' ἔστι τιμωρούμενος τοὺς ἀνίατα νοσοῦντας. Οἷον ἁψιμαχίαι. 446 2 kor 12,21 Ποῦ εἰσιν οἱ Ναυατιανοί; 2 kor 13,2 Τοῖς μὲν ἡμαρτηκόσιν, ἵνα διορθώσωνται, τοῖς δὲ λοιποῖς πᾶσιν, ἵνα μαρτυρήσειαν ὅτι, φησί, παρ' ἐμὲ οὐδέν, ἐὰν μὴ μετανοήσαντας τιμωρήσωμαι. 2 kor 13,4 Ὁμοίως νόησον καὶ τοῦτο τῷ ἄνω· ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως θεοῦ. τὸ δὲ εἰς ὑμᾶς οἷον ὑμῖν ζήσομεν, τοῦτ' ἔστιν εἰς τὴν ὑμῶν ὠφέλειαν, ἢ δι' ὑμᾶς, ἐπεί, φησίν, ἐπεστρέψαμεν ὑμᾶς, ἢ σὺν ὑμῖν ζήσομεν τότε.