Scholia in Apocalypsem (scholia 1, 3-39) And since, as I was devoted to the Word and as a report was spreading concerning our way of life, there came to me sometimes heretics, and sometimes those from the Greek disciplines and especially those in philosophy, it seemed good to examine both the doctrines of the heretics and the things which philosophers profess to say concerning truth. And this we have done, imitating both Pantaenus before us, who benefited many and who had no small preparation in those things, and Heraclas, who now sits in the presbytery of the Alexandrians. I found him with the teacher of philosophical studies, having already persevered with him for five years before I began to hear those lectures; for which reason he also, though previously wearing common clothing, laid it aside and, having taken up a philosopher's habit, maintains it to this day, and according to his ability does not cease to study the books of the Greeks.
Scholia in Apocalypsem (scholia 1, 3-39) ̓Επεὶ δὲ ἀνακειμένῳ μοι τῷ λόγῳ, τῆς φήμης διατρεχούσης περὶ τῆς ἕξεως ἡμῶν, προσῄεσαν ὁτὲ μὲν αἱρετικοί, ὁτὲ δὲ οἱ ἀπὸ τῶν Ἑλληνικῶν μαθημάτων καὶ μάλιστα τῶν ἐν φιλοσοφίᾳ, ἔδοξεν ἐξετάσαι τά τε τῶν αἱρετικῶν δόγματα καὶ τὰ ὑπὸ τῶν φιλοσόφων περὶ ἀληθείας λέγειν ἐπαγγελλόμενα. Τοῦτο δὲ πεποιήκαμεν μιμησάμενοί τε τὸν πρὸ ἡμῶν πολλοὺς ὠφελήσαντα Πάνταινον, οὐκ ὀλίγην ἐν ἐκείνοις ἐσχηκότα παρασκευήν, καὶ τὸν νῦν ἐν τῷ πρεσβυτερίῳ καθεζόμενον Ἀλεξανδρέων Ἡρακλᾶν, ὅντινα εὗρον παρὰ τῷ διδασκάλῳ τῶν φιλοσόφων μαθημάτων, ἤδη πέντε ἔτεσιν αὐτῷ προσκαρτερήσαντα πρὶν ἢ ἐμὲ ἄρξασθαι ἀκούειν ἐκείνων τῶν λόγων· δι' ὃν καὶ πρότερον κοινῇ ἐσθῆτι χρώμενος ἀποδυσάμενος καὶ φιλόσοφον ἀναλαβὼν σχῆμα μέχρι τοῦ δεῦρο τηρεῖ βιβλία τε Ἑλλήνων κατὰ δύναμιν οὐ παύεται φιλολογῶν.