to follow, having scattered it like some mist. At once, therefore, the divine Plutarch records his own life, scattered throughout his books, and that of his teacher, and that Ammonius died in Athens, not calling it a biography. And yet the finest of his writings are the so-called Parallel 2.1.8 Lives of the best men according to their works and deeds; but he interspersed his own story and that of his teacher throughout each of his books, so that, if anyone should look sharply into these matters, [and] tracking down what is met with and apparent, and should discreetly gather the details, he could know most of 2.1.9 what they had lived. But Lucian of Samosata, a man earnest in causing laughter, wrote a life of the philosopher Demonax in those times, having been serious throughout in that book and in very few others. 2.2.1 And I commit these things to memory, observing this, 2.2.2 that some things perhaps have escaped our notice, but others have not. But although I gave much thought and effort to that, to obtain some continuous and precisely circumscribed history of the philosophical and rhetorical life of the best men, then, not attaining my desire, I suffered the same thing as those who 2.2.3 love madly and ardently. For they too, when they see their beloved herself and the chilling beauty in her appearance, cast their eyes down, being unable to see what they seek, 2.2.4 and being dazzled; but if they see her sandal or a lock of hair or an earring, taking courage from these, they both devote their soul to the sight and melt at the spectacle, enduring and loving 2.2.5 to see the symbols of beauty rather than beauty itself. And I for my part have set out upon this writing, †so as not to pass over in silence and jealously whatever things I have learned either by hearing, or by reading, or by inquiry from men of my own time†, but, having worshipped at the forecourts and gates of truth as far as was possible, to hand down to those who come after, who are either willing to hear or able to follow toward what is most beautiful. 2.2.6 So time suffered a certain interruption and rupture because of the common disasters; and there came a third crop of men (for the second after Plato has been openly proclaimed to all that it was †in the time of Claudius and Nero†; for one must not write about the wretched and year-long emperors—and these were the ones around Galba, Vitellius, 2.2.7 Otho; and Vespasian who followed them and Titus and as many as ruled after them—, so that we may not seem to be zealous about this; except, to run over it and speak concisely, the line of the best 2.2.8 philosophers extended even to Severus). But it is a fortunate thing for kings in historical writing, that excellence in virtue is counted along with excellence in fortune. And let no one be indignant, if we too record the times in this way; from those sources from which it was possible to infer or to receive the appropriate beginning, from these we shall embark upon our account. <ΠΛΩΤΙΝΟΣ>. Plotinus was a philosopher from Egypt. Writing now 'from Egypt,' I will also add his native city. 3.1.2 They call it Lyco; and yet the divine philosopher Porphyry did not record this, though saying he had been his disciple, and had studied with him all or 3.1.3 most of his life. Of this Plotinus the altars are now warm, and his books are in the hands not only of the learned, more than the dialogues of Plato, but also the great multitude, if it should overhear 3.1.4 any of his doctrines, is drawn to them. Porphyry has published his entire life, so that it was not possible for anyone to contribute more; but he also appears to have interpreted many of his books. 3.1.5 But of Porphyry himself
ἀκολουθεῖν, ὡς ἀχλύν τινα, σκεδάσασα. αὐτίκα οὖν ὁ θεσπέσιος Πλούταρχος τόν τε ἑαυτοῦ βίον ἀναγράφει τοῖς βιβλίοις ἐνδιεσπαρμένως καὶ τὸν τοῦ διδασκάλου, καὶ ὅτι γε Ἀμμώνιος Ἀθήνησιν ἐτελεύτα, οὐ βίον προσειπών. καίτοι γε τὸ κάλλιστον αὐτοῦ τῶν συγγραμμάτων εἰσὶν οἱ καλούμενοι παράλληλοι 2.1.8 βίοι τῶν ἀρίστων κατὰ ἔργα καὶ πράξεις ἀνδρῶν· ἀλλὰ τὸ ἴδιον καὶ τοῦ διδασκάλου καθ' ἕκαστον τῶν βιβλίων ἐγκατέσπειρεν, ὥστε, εἴ τις ὀξυδορκοίη περὶ ταῦτα, [καὶ] ἀνιχνεύων κατὰ τὸ προσπίπτον καὶ φαινόμενον, καὶ σωφρόνως τὰ κατὰ μέρος ἀναλέγοιτο, δύνασθαι τὰ πλεῖστα τῶν 2.1.9 βεβιωμένων αὐτοῖς εἰδέναι. Λουκιανὸς δὲ ὁ ἐκ Σαμοσάτων, ἀνὴρ σπουδαῖος ἐς τὸ γελασθῆναι, ∆ημώνακτος φιλοσόφου κατ' ἐκείνους τοὺς χρόνους βίον ἀνέγραψεν, ἐν ἐκείνῳ τε τῷ βιβλίῳ καὶ ἄλλοις ἐλαχίστοις δι' ὅλου σπουδάσας. 2.2.1 Καὶ ταῦτά γε εἰς μνήμην ἐγὼ τίθεμαι, τοῦτο συνορῶν, 2.2.2 ὅτι τὰ μὲν ἔλαθεν ἴσως ἡμᾶς, τὰ δὲ οὐκ ἔλαθεν. ἐκείνου δὲ καίπερ πολλὴν ποιούμενος φροντίδα καὶ σπουδήν, τοῦ συνεχῆ καὶ περιγεγραμμένην εἰς ἀκρίβειαν ἱστορίαν τινὰ λαβεῖν τοῦ φιλοσόφου καὶ ῥητορικοῦ βίου τῶν ἀρίστων ἀνδρῶν, εἶτα οὐ τυγχάνων τῆς ἐπιθυμίας, ταὐτόν τι τοῖς 2.2.3 ἐρῶσιν ἐμμανῶς καὶ περιφλέκτως ἔπαθον. καὶ γὰρ ἐκεῖνοι, τὴν μὲν ἐρωμένην αὐτὴν ὁρῶντες καὶ τὸ περίψυκτον ἐν τῷ φαινομένῳ κάλλος, κάτω νεύουσιν, ὃ ζητοῦσιν ἰδεῖν ἐξασθε2.2.4 νοῦντες, καὶ περιλαμπόμενοι· ἐὰν δὲ πέδιλον αὐτῆς ἢ πλόκιον ἢ ἐλλόβιον ἴδωσιν, ἐκείνων καταθαρσοῦντες, τὴν ψυχήν τε τῇ ὄψει προσαφιᾶσι καὶ κατατήκονται πρὸς τῷ θεάματι, τὰ σύμβολα τοῦ κάλλους μᾶλλον ἢ τὸ κάλλος ὁρᾶν ἀνεχόμενοι 2.2.5 καὶ στέργοντες. κἀγὼ πρὸς ταύτην ἐξώρμησα τὴν γραφήν, †ὅσα ἢ κατὰ ἀκοήν, ἢ κατὰ ἀνάγνωσιν, ἢ κατὰ ἱστορίαν τῶν κατ' ἐμαυτὸν ἀνθρώπων μὴ παρελθεῖν σιωπῇ καὶ βα σκάνως†, ἀλλ', εἰς ὅσον οἷόν τε ἦν ἀληθείας πρόθυρα καὶ πύλας προσκυνήσαντα, παραδοῦναι τοῖς μετὰ ταῦτα ἢ βουλομένοις ἀκούειν ἢ δυναμένοις ἀκολουθεῖν πρὸς τὸ κάλλιστον. 2.2.6 ἔσχε μὲν οὖν διακοπήν τινα καὶ ῥῆξιν ὁ χρόνος διὰ τὰς κοινὰς συμφοράς· τρίτη δὲ ἀνδρῶν ἐγένετο φορὰ (ἡ μὲν γὰρ δευτέρα μετὰ τὴν Πλάτωνος πᾶσιν ἐμφανὴς ἀνακεκήρυκται ὅτι †κατὰ τοὺς Κλαυδίου καὶ Νέρωνος†· τοὺς γὰρ ἀθλίους καὶ ἐνιαυσίους οὐ χρὴ γράφειν-οὗτοι δὲ ἦσαν οἱ περὶ Γάλβαν, Βιτέλλιον, 2.2.7 Ὄθωνα· Οὐεσπασιανὸς δὲ ὁ ἐπὶ τούτοις καὶ Τίτος καὶ ὅσοι μετὰ τούτους ἦρξαν-, ἵνα μὴ τοῦτο σπουδάζειν δόξωμεν· πλὴν ἐπιτρέχοντί γε καὶ συνελόντι εἰπεῖν, τὸ τῶν ἀρίστων 2.2.8 φιλοσόφων γένος καὶ εἰς Σεβῆρον διέτεινεν). ἀλλὰ εὐτυχές γε ὑπάρχει τοῖς βασιλεῦσι κατὰ τὴν συγγραφήν, ὅτι τὸ κατ' ἀρετὴν ὑπερέχον ἀριθμεῖται τῷ κατὰ τὴν τύχην. νεμεσάτω δὲ μηδὲ εἷς, εἴ γε καὶ ἡμεῖς οὕτως ἀναγράφομεν τοὺς χρόνους· ἀφ' ὧν γε ἦν δυνατὸν συντεκμηριώσασθαι ἢ παραλαβεῖν τὴν προσήκουσαν ἀρχήν, ἀπὸ τούτων εἰς τὸν λόγον ἐπιβησόμεθα. <ΠΛΩΤΙΝΟΣ>. Πλωτῖνος ἦν ἐξ Αἰγύπτου φιλόσοφος. τὸ ἐξ Αἰγύπτου νῦν γράφων, καὶ τὴν πατρίδα προσθήσω. 3.1.2 Λυκὼ ταύτην ὀνομάζουσιν· καίτοι γε ὁ θεσπέσιος φιλόσοφος Πορφύριος τοῦτο οὐκ ἀνέγραψε, μαθητής τε αὐτοῦ γεγενῆσθαι λέγων, καὶ συνεσχολακέναι τὸν βίον ἅπαντα ἢ τὸν 3.1.3 πλεῖστον. τούτου Πλωτίνου θερμοὶ βωμοὶ νῦν, καὶ τὰ βιβλία οὐ μόνον τοῖς πεπαιδευμένοις διὰ χειρὸς ὑπὲρ τοὺς Πλατωνικοὺς λόγους, ἀλλὰ καὶ τὸ πολὺ πλῆθος, ἐάν τι παρα3.1.4 κούσῃ δογμάτων, ἐς αὐτὰ κάμπτεται. τὸν βίον αὐτοῦ πάντα Πορφύριος ἐξήνεγκεν, ὡς οὐδένα οἷόν τε ἦν πλέον εἰσφέρειν· ἀλλὰ καὶ πολλὰ τῶν βιβλίων ἑρμηνεύσας αὐτοῦ φαίνεται. 3.1.5 αὐτοῦ δὲ Πορφυρίου