2
How the patriarch Arsenios was concerned about the rule of the Romans and about the emperor. βʹ. How they released Palaiologos from the dreadful curses to which he was subject, if he should intend to reign in order to become emperor of the Romans. 7 γʹ. How the Romans swore an oath of servitude to both and on what terms. δʹ. How Palaiologos swore an oath concerning the child and the magnates together with the others swore to both, and how seated upon a shield he was acclaimed. εʹ. How Palaiologos, having been established in the imperial office, bestowed the greatest honors on both rulers and soldiers and the rest. ʹ. How Palaiologos fortified the citadels, not yet having been crowned. ζʹ. How Palaiologos disregarded the agreements for the coronation. ηʹ. How Palaiologos was royally diademed by the patriarch, but the emperor's child, the emperor John, was overlooked. θʹ. How the emperor Michael, having been crowned, won over the multitude with public speeches and honors. ιʹ. How, having returned to Nymphaion with the child, he received ambassadors from all quarters. ιαʹ. What things the megas domestikos and the emperor's own brother John accomplished, having been put in charge of the western regions, and how there, having received the symbols of the office of sebastokrator, he returned with trophies and is crowned despotes by the emperor, at which time also their own brother Constantine, who had been appointed caesar, is proclaimed sebastokrator. ιβʹ. How Michael the despotes, finding himself in difficult circumstances, sends his own wife and his son John, the former to act as an ambassador, the latter to be a hostage. ιγʹ. How the ruler honored the magnates with dignities. ιδʹ. How the emperor was zealous in every way to take the city and how he won over the people of Selymbria. ιεʹ. How the patriarch Arsenios withdrew from the patriarchal throne. ιʹ. How Nikephoros of Ephesus was appointed patriarch. ιζʹ. How the bishop of Sardis and the bishop of Thessalonica did not agree with the others on the election of the bishop of Ephesus to the patriarchate. ιηʹ. How the bishop of Sardis was tonsured as a monk at Selymbria. ιθʹ. How many of the ecclesiastical rulers die in a short time. κʹ. Concerning the emperor's attack against the fortress of Galata. 9 καʹ. Concerning the corpse of the emperor Basil the Bulgar-Slayer. κβʹ. How the then-patriarch Nikephoros together with the emperor occupies Nymphaion and concerning what he did and his death. κγʹ. How the emperor was at ease, having disposed of the young John. κδʹ. The events concerning the caliph and the Persians, how they were subjected to the Tocharoi, and how the sultan Azatines takes refuge with the emperor. κεʹ. How previous emperors felt about the Tocharoi when they heard of them. κʹ. Concerning the events in the west and how the caesar attacked the city while passing by. κζʹ. How the city was taken. κηʹ. Concerning the protasekretis Kakos Senachereim, what he did, on hearing that the city had been taken by the Romans. κθʹ. How the capture of the city was heard by the emperor. λʹ. The emperor's speech on the capture of the city. λαʹ. How the emperor, having come with his whole household, is led into the city together with the rulers around him. λβʹ. How the emperor behaved toward the tribes of the Latins, on entering the city. λγʹ. How matters in the city were arranged by the emperor. λδʹ. What the counsels of the high priests were concerning the patriarch Arsenios. λεʹ. How the emperor put the young John out of the way and how he settled the tribes of the Italians in the city. λʹ. The events concerning the emperor's ambassadors to the pope and the Italians.
{CHAPTERS OF THE THIRD BOOK}. How the emperor was considering the matters concerning the patriarch Arsenios. βʹ. How
the patriarch Arsenios, having been summoned, is brought into the city and the events concerning the second coronation of the emperor. γʹ. How the emperor sent embassies to both
2
Ὅπως ὁ πατριάρχης Ἀρσένιος ἐν φροντίσιν ἦν περὶ τῆς ἀρχῆς Ῥωμαίων καὶ περὶ βασιλέως. βʹ. Ὅπως ἀνίεσαν τὸν Παλαιολόγον τῶν φρικωδῶν ἀρῶν αἷς ὑπέκειτο, εἰ βασιλεύειν ἐννοοῖτο ἐπὶ τῷ βασιλεῦσαι Ῥωμαίων. 7 γʹ. Ὅπως ὤμνυον καὶ ἐπ' ἀμφοτέροις δουλείας ὅρκον οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἐπὶ τίσι διορισμοῖς. δʹ. Ὅπως ὤμνυεν ὁ Παλαιολόγος ἐπὶ τῷ παιδὶ καὶ οἱ μεγιστᾶνες συνάμα τοῖς ἄλλοις ἐπ' ἀμφοτέροις καὶ ὅπως ἐπὶ ἀσπίδος καθίσας ἀνευφημεῖτο. εʹ. Ὅπως καταστὰς ὁ Παλαιολόγος εἰς βασιλείαν ἐφιλοτιμεῖτο τὰ μέγιστα καὶ ἄρχουσι καὶ στρατιώταις καὶ τοῖς λοιποῖς. ʹ. Ὅπως τὰς ἄκρας ὠχύρου καὶ μήπω στεφθεὶς ὁ Παλαιολόγος. ζʹ. Ὅπως παρελογίσατο τὰς συνθήκας τῆς στεφηφορίας ὁ Παλαιολόγος. ηʹ. Ὅπως ὁ Παλαιολόγος μὲν ἐταινιώθη βασιλικῶς παρὰ τοῦ πατριάρχου, τὸ δὲ βασιλέως παιδίον ὁ βασιλεὺς Ἰωάννης παρεωράθη. θʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς Μιχαὴλ στεφθεὶς ὑπεποιεῖτο τοὺς πολλοὺς δημηγο ρίαις καὶ φιλοτιμίαις. ιʹ. Ὅπως, ὑποστραφεὶς εἰς τὸ Νύμφαιον μετὰ τοῦ παιδός, πρέσβεις ἐδέχετο πανταχόθεν. ιαʹ. Ὁπόσα ὁ μέγας δομέστικος καὶ τοῦ βασιλέως αὐτάδελφος Ἰωάννης, ἐπιστὰς τοῖς δυτικοῖς, κατώρθωσε κἀκεῖσε τὰ τῆς σεβαστοκρατορίας σύμβολα δεξάμενος, ὑποστραφεὶς μετὰ τροπαίων, δεσπότης στέφεται παρὰ βασιλέως, ὅτε καὶ ὁ εἰς καίσαρα τεταγμένος αὐτάδελφος αὐτῶν Κωνσταντῖνος σεβαστοκράτωρ ἀναγορεύεται. ιβʹ. Ὅπως Μιχαὴλ ὁ δεσπότης, ἐν στενῷ τῶν πραγμάτων καταστάς, πέμπει τὴν ἰδίαν σύζυγον καὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ἰωάννην, τὴν μὲν πρεσβεύσουσαν, τὸν δ' ὁμηρεύσοντα. ιγʹ. Ὅπως τοὺς μεγιστᾶνας ἀξιώμασιν ἐτίμησεν ὁ κρατῶν. ιδʹ. Ὅπως διὰ σπουδῆς εἶχε παντοίας ὁ βασιλεὺς τὸ τὴν πόλιν ἑλεῖν καὶ ὅπως Σηλυβριανοὺς παρεστήσατο. ιεʹ. Ὅπως ὁ πατριάρχης Ἀρσένιος τοῦ πατριαρχικοῦ ὑπεξίσταται θρόνου. ιʹ. Ὅπως ὁ Ἐφέσου Νικηφόρος πατριάρχης ἀποκατέστη. ιζʹ. Ὅπως ὁ Σάρδεων καὶ ὁ Θεσσαλονίκης οὐ συνεφώνουν τοῖς ἄλλοις ἐπὶ τῇ τοῦ Ἐφέσου ψήφῳ εἰς τὸ πατριαρχεῖον. ιηʹ. Ὅπως ὁ Σάρδεων κατὰ τὴν Σηλυβρίαν μοναχικῶς ἀπεκείρατο. ιθʹ. Ὅπως πολλοὶ τῶν ἐκκλησιαστικῶν ἀρχόντων θνῄσκουσι δι' ὀλίγου καιροῦ. κʹ. Περὶ τῆς κατὰ τοῦ Γαλατᾶ φρουρίου τοῦ βασιλέως προσβολῆς. 9 καʹ. Περὶ τοῦ νεκροῦ τοῦ βασιλέως Βασιλείου τοῦ Βουλγαροκτόνου. κβʹ. Ὅπως ὁ πατριαρχεύων τότε Νικηφόρος συνάμα βασιλεῖ καταλαμβάνει τὸ Νύμφαιον καὶ περὶ ὧν ἔπραξε καὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ. κγʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς ἐν ἀνέσει ἦν, τὸν νέον Ἰωάννην ἀποσκευασάμενος. κδʹ. Τὰ κατὰ τὸν χαλυφᾶν καὶ τοὺς Πέρσας, ὅπως ὑπετάγησαν Τοχάροις, καὶ ὡς ὁ σουλτὰν Ἀζατίνης εἰς βασιλέα καταφεύγει. κεʹ. Ὅπως εἶχον οἱ πρὶν βασιλεῖς περὶ Τοχάρους ἀκουομένους. κʹ. Περὶ τῶν κατὰ δύσιν καὶ ὅπως καῖσαρ προσέβαλεν ἐκ παρόδου τῇ πόλει. κζʹ. Ὅπως ἡ πόλις ἑάλω. κηʹ. Περὶ τοῦ πρωτασηκρῆτις Κακοῦ Σεναχηρείμ, τί ἔπραξεν, ἀκούσας ὅτι τοῖς Ῥωμαίοις ἑάλω ἡ πόλις. κθʹ. Ὅπως ἤκουσται τῷ βασιλεῖ ἡ τῆς πόλεως ἅλωσις. λʹ. ∆ημηγορία βασιλέως ἐπὶ τῇ ἁλώσει τῆς πόλεως. λαʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς ἐλθὼν πανοικὶ εἰς τὴν πόλιν εἰσάγεται συνάμα τοῖς περὶ αὐτὸν ἄρχουσιν. λβʹ. Ὅπως προσηνέγκατο βασιλεὺς ταῖς τῶν Λατίνων φυλαῖς, εἰσελθὼν τὴν πόλιν. λγʹ. Ὅπως ἐτάχθησαν τὰ κατὰ τὴν πόλιν παρὰ τοῦ βασιλέως. λδʹ. Ὁποῖαι ἦσαν αἱ περὶ τοῦ πατριάρχου Ἀρσενίου τῶν ἀρχιερέων βουλαί. λεʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς ἐκποδὼν τὸν νέον Ἰωάννην ἐποίει καὶ ὅπως τὰ γένη τῶν Ἰταλῶν ἐν τῇ πόλει κατῴκισεν. λʹ. Τὰ κατὰ τοὺς εἰς τὸν πάπαν καὶ τοὺς Ἰταλοὺς πρέσβεις τοῦ βασιλέως.
{ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΤΟΥ ΛΟΓΟΥ}. Ὅπως ἐσκόπει ὁ βασιλεὺς τὰ κατὰ τὸν πατριάρχην Ἀρσένιον. βʹ. Ὅπως
μετακληθεὶς ὁ πατριάρχης Ἀρσένιος εἰς τὴν πόλιν εἰσάγεται καὶ τὰ κατὰ τὴν δευτέραν στεφηφορίαν τοῦ βασιλέως. γʹ. Ὅπως ὁ βασιλεὺς διεπρεσβεύετο πρός τε