MACRINA RESOLVES NEVER TO LEAVE HER MOTHER
BASIL RETURNS FROM THE UNIVERSITY
THE TRAGIC DEATH OF NAUCRATIUS
MACRINA THE ONE SUPPORT OF HER MOTHER
MOTHER AND DAUGHTER MAKE FURTHER PROGRESS IN THE ASCETIC LIFE
BASIL DIES AFTER A NOBLE CAREER
GREGORY RESOLVES TO VISIT HIS SISTER.
GREGORY COMES TO THE MONASTERY AND FINDS MACRINA ON HER DEATH BED
SHE SENDS GREGORY AWAY TO REST HIMSELF
GREGORY RETURNS TO MACRINA, WHO RECALLS THE EVENTS OF HER CHILDHOOD
THE EVENTS OF THE NEXT DAY: MACRINA'S LAST HOURS
GREGORY PERFORMS THE LAST OFFICES
THE SISTERS' LAMENT FOR THEIR ABBESS
VESTIANA COMES TO HELP GREGORY [988C]
THEY FIND ON THE BODY MARKS OF MACRINA'S SANCTITY
THE ALL-NIGHT VIGIL: A CROWD OF VISITORS ARRIVES
ARRIVAL AT THE CHURCH: THE BURIAL. SERVICE
[996A] THE FAMILY GRAVE IS OPENED
THE BIRTH OF MACRINA
At her first confinement she became the mother of Macrina. When the due time came for her pangs to be ended by delivery, she fell asleep and seemed to be carrying in her hands that which was still in her womb. And some one in form and raiment more splendid than a human being appeared and addressed the child she was carrying by the name of Thecla, that Thecla, I mean, who is so famous among the virgins. 3 After doing this and testifying to it three times, he departed from her sight and gave her easy delivery, so that at that moment she awoke from sleep and saw her dream realised. Now this name was used only in secret. But it [962C] seems to me that the apparition spoke not so much to guide the mother to a right choice of name, as to forecast the life of the young child, and to indicate by the name that she would follow her namesake's mode of life.
Καὶ ἐπειδὴ παρῆν ὁ καιρός, καθ' ὃν ἔδει λυθῆναι τὴν ὠδῖνα τῷ τόκῳ, εἰς ὕπνον καταπεσοῦσα φέρειν ἐδόκει διὰ χειρὸς τὸ ἔτι ὑπὸ τῶν σπλάγχνων περιεχόμενον καί τινα ἐν εἴδει καὶ σχήματι μεγαλοπρεπεστέρῳ ἢ κατὰ ἄνθρωπον ἐπιφανέντα προσειπεῖν τὴν βασταζομένην ἐκ τοῦ ὀνόματος Θέκλης, ἐκείνης Θέκλης, ἧς πολὺς ἐν ταῖς παρθένοις ὁ λόγος. Ποιήσαντα δὲ τοῦτο εἰς τρὶς μεταστῆναι τῶν ὄψεων καὶ δοῦναι τῇ ὠδῖνι τὴν εὐκολίαν, ὡς ὁμοῦ τε τοῦ ὕπνου αὐτὴν διαναστῆναι καὶ τὸ ἐνύπνιον ὕπαρ ἰδεῖν. Τὸ μὲν οὖν ὄνομα τὸ κεκρυμμένον ἐκεῖνο ἦν.
Δοκεῖ δέ μοι μὴ τοσοῦτον πρὸς τὴν ὀνοματικὴν κλῆσιν ὁδηγῶν τὴν γειναμένην ὁ ἐπιφανεὶς τοῦτο προσφθέγξασθαι, ἀλλὰ τὸν βίον προειπεῖν τῆς νέας καὶ τὴν τῆς προαιρέσεως ὁμοιότητα διὰ τῆς ὁμωνυμίας ἐνδείξασθαι.