I know that ye possess an unblameable and sincere mind in patience, and that not only in present practice,6 Literally, “not according to use, but according to nature.” but according to inherent nature, as Polybius your bishop has shown me, who has come to Smyrna by the will of God and Jesus Christ, and so sympathized in the joy which I, who am bound in Christ Jesus, possess, that I beheld your whole multitude in him. Having therefore received through him the testimony of your good-will, according to God, I gloried to find you, as I knew you were, the followers of God.
I know that ye possess an unblameable and sincere mind in patience, and that not only for present use,7 Literally, “not for use, but for a possession.” but as a permanent possession, as Polybius your bishop has shown me, who has come to Smyrna by the will of God the Father, and the Lord Jesus Christ, His Son, with the co-operation of the Spirit, and so sympathized in the joy which I, who am bound in Christ Jesus, possess, that I beheld your whole multitude in Him. Having therefore received through him the testimony of your good-will according to God, I gloried to find that you were the followers of Jesus Christ the Saviour.
I 1. Ἄμωμον διάνοιαν καὶ αδιάκριτον ἐν ὑπομονῇ ἔγνων ὑμᾶς ἔχοντας, οὐ κατὰ χρῆσιν ἀλλὰ κατὰ φύσιν, καθὼς ἐδήλωσέν μοι Πολύβιος, ὁ ἐπίσκοπος ὑμῶν, ὃς παρεγένετο θελήματι θεοῦ καὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν Σμύρνῃ καὶ οὕτως μοι συνεχάρη δεδεμένῳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὥστε με τὸ πᾶν πλῆθος ὑμῶν ἐν αὐτῷ θεωρεῖσθαι. 2. ἀποδεξάμενος οὖν τὴν κατὰ θεὸν εὔνοιαν δι’ αὐτοῦ εδόξασα, εὑρῶν ὑμᾶς, ὡς ἔγνων, μιμητὰς ὄντας θεοῦ.