1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

4

of Baram, he sent out to him women's clothing and shameful insults. 17. Concerning the tyranny that occurred under Baram against Hormisdas. 18. Concerning the revolt undertaken by the Armenians. 19. How Symbates, having been condemned to become food for wild beasts, partook of the emperor's clemency. 20. The death of Saramus the Persian, and the growth of the tyranny of Baram. 21. A review of the events that happened in earlier times, and a brief narrative of the movements during the reign of the emperors Justin and Tiberius. 22. Concerning the cruelty of Hormisdas, the king of the Persians. 23. A narrative of the Persian genealogy. ινδεχ.

4.τ ECUMENICAL HISTORY BOOK 4

4.1 1. How the civil war was strengthened among the Persians. 2. Concerning the events that happened during the tyranny of Baram to the king of the Persians. 3. How Hormisdas is deposed from the kingship. 4. An assembly of the Persians, in which the captive Hormisdas makes a public speech. 5. The public speech of Vindoes the Persian. 6. The slaughter of the younger son of Hormisdas; and how the leading men of the Persian state, having cut the queen to pieces, also blind Hormisdas. 7. Concerning Kavadh, the king of the Persians, and a narration of older historical accounts. 8. The proclamation of Khosrau the younger, the king of the Persians. 9. How Hormisdas is killed by his son Khosrau. 10. The prevalence of the tyranny of Baram, and the flight of Khosrau, the king of the Persians. 11. How the king of the Persians arrives at Circesium, having gone over to the emperor. 12. The embassy of Khosrau to the emperor. 13. Concerning Baram the tyrant; and how he appointed himself king of the Persians. 14. How the emperor transfers Khosrau to the city of Hierapolis, having established a royal retinue for him. 15. Concerning the events that happened to Baram and Khosrau before the Roman alliance. 16. The embassy of Khosrau to the emperor. 17. How the emperor Maurice sent the priest of Melitene, together with Gregory, the hierarch of Antioch, to Khosrau. 18. Concerning the assassination of Baram and concerning the murder of those who conspired to this end. 19. Concerning Vindoes the Persian; and how he flees to Persia. 20. How Martyropolis is given back to the Romans by Khosrau. 21. The festival speech of Domitianus, the governor of Melitene, on the recovery of the city. ινδεχ.

5.τ ECUMENICAL HISTORY BOOK 5

5.1 1. How Khosrau, the king of the Persians, worn down in his soul by perplexity, sent an embassy to Sergius, the most renowned among the martyrs, that he might graciously grant him a release from his misfortunes. 2. The bravery of Rosan and the assassination of Zadesprates the Persian. 3. Concerning the gold loaned to Khosrau, the king of the Persians, by Maurice the emperor. 4. The embassy of Khosrau, on condition that Comentiolus withdraw from the command. 5. The appointment of Narses, and the alliance of the Romans against the tyrant Baram. 6. Concerning the royal gifts that were sent to Khosrau, the king of the Persians, by the emperor. 7. How Khosrau handed over the keys of Dara through the ambassador to Maurice the emperor. 8. The public speech of Domitianus, the governor of Melitene. 9. Concerning the fortunate events that occurred for Khosrau, the king of the Persians, before the engagement of the Romans and the Persians. 10. How the royal treasures and the palaces of the Persian state to the

4

τοῦ Βαράμ, γυναικείαν ἐσθῆτα τούτῳ ἐξέπεμψεν καὶ ὕβρεις αἰσχράς. ιζʹ. Περὶ τῆς τυραννίδος τῆς γενομένης ὑπὸ τοῦ Βαρὰμ τῷ ῾Ορμίσδᾳ. ιηʹ. Περὶ τῶν νεωτερισθέντων ὑπὸ τῶν ᾿Αρμενίων. ιθʹ. ῞Οπως ὁ Συμβάτης καταδικασθεὶς γενέσθαι θηρίων βορὰ μετέσχε φιλανθρωπίας ὑπὸ τοῦ αὐτοκράτορος. κʹ. Θάνατος Σαράμου τοῦ Πέρσου, καὶ αὔξησις τῆς τυραννίδος Βαράμ. καʹ. ᾿Αναδρομὴ τῶν συγκυρησάντων περὶ τοὺς πρεσβυτέρους χρόνους, καὶ σύντομος ἀφήγησις τῶν κεκινημένων ἐπὶ τῆς βασιλείας ᾿Ιουστίνου καὶ Τιβερίου τῶν αὐτοκρατόρων. κβʹ. Περὶ τῆς ὠμότητος ῾Ορμίσδου, τοῦ Περσῶν βασιλέως. κγʹ. ᾿Αφήγησις τῆς Περσικῆς γενεαρχίας. ινδεχ.

4.τ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΝ ∆ʹ

4.1 αʹ. ῞Οπως Πέρσαις ὁ ἐμφύλιος ἐκρατύνετο πόλεμος. βʹ. Περὶ τῶν συγκυρησάντων κατὰ τὴν τυραννίδα Βαρὰμ τῷ Περσῶν βασιλεῖ. γʹ ῞Οπως καθαιρεῖται τῆς βασιλείας ῾Ορμίσδας. δʹ. ᾿Εκκλησία Περσῶν, ἐν ᾗ δέσμιος ῾Ορμίσδας δημηγορεῖ. εʹ. ∆ημηγορία Βινδόου τοῦ Πέρσου. ϛʹ. Σφαγὴ τοῦ παιδὸς τοῦ νεωτέρου ῾Ορμίσδου· καὶ ὅπως καὶ τὴν βασιλίδα τεμαχίσαντες ἐκτυφλοῦσιν ῾Ορμίσδαν οἱ τῆς Περσῶν πολιτείας ἐξέχοντες. ζʹ. Περὶ Καβάδου, τοῦ Περσῶν βασιλέως, καὶ πρεσβυτέρων ἱστορημάτων διήγησις. ηʹ. ᾿Αναγόρευσις Χοσρόου τοῦ νεωτέρου, τοῦ Περσῶν βασιλέως. θʹ. ῞Οπως ῾Ορμίσδας ὑπὸ Χοσρόου τοῦ παιδὸς ἀναιρεῖται. ιʹ. ᾿Επικράτεια τῆς τυραννίδος Βαράμ, καὶ φυγὴ Χοσρόου, τοῦ Περσῶν βασιλέως. ιαʹ. ῞Οπως ἐπὶ τὸ Κιρκήνσιον ὁ Περσῶν βασιλεὺς παραγίνεται προσχωρήσας τῷ αὐτοκράτορι. ιβʹ. Πρεσβεία Χοσρόου πρὸς τὸν αὐτοκράτορα. ιγʹ. Περὶ Βαρὰμ τοῦ τυράννου· καὶ ὅπως ἑαυτὸν βασιλέα Περσῶν ἐχειροτόνησεν. ιδʹ. ῞Οπως ὁ αὐτοκράτωρ ἐπὶ τὴν ῾Ιερὰν πόλιν τὸν Χοσρόην μετάγει βασίλειον αὐτῷ θεραπείαν συστησάμενος. ιεʹ. Περὶ τῶν συγκυρησάντων τῷ Βαρὰμ καὶ Χοσρόῃ πρὸ τῆς ῾Ρωμαϊκῆς συμμαχίας. ιϛʹ. Πρεσβεία Χοσρόου πρὸς τὸν αὐτοκράτορα. ιζʹ. ῞Οπως ὁ αὐτοκράτωρ Μαυρίκιος τὸν τῆς Μελιτηνῆς ἱερέα ἅμα Γρηγορίῳ, τῷ ᾿Αντιοχείας ἱεράρχῃ, πρὸς Χοσρόην ἐξέπεμψεν. ιηʹ. Περὶ τῆς δολοφονίας Βαρὰμ καὶ περὶ τοῦ φόνου τῶν εἰς τοῦτο συμφραξαμένων. ιθʹ. Περὶ Βινδόου τοῦ Πέρσου· καὶ ὅπως δραπετεύει Περσίδα. κʹ. ῞Οπως ἡ Μαρτυρούπολις ὑπὸ Χοσρόου ἀποδίδοται τοῖς ῾Ρωμαίοις. καʹ. ῾Εορταστικὴ ∆ομετιανοῦ, τοῦ προέδρου Μελιτηνῆς, ἐπὶ τῇ ἀναλήψει τοῦ ἄστεος. ινδεχ.

5.τ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΝ Εʹ

5.1 αʹ. ῞Οπως ὁ Χοσρόης, ὁ Περσῶν βασιλεύς, ἀπορίᾳ τὴν ψυχὴν

κατατρυχόμενος ἐπρέσβευε τὸν ἐν μάρτυσιν ἐπιφανέστατον Σέργιον λύσιν τῶν δυστυχημάτων αὐτῷ φιλοτιμήσασθαι. βʹ. ᾿Ανδραγαθία ῾Ροσὰν καὶ δολοφονία Ζαδεσπράτου τοῦ Πέρσου. γʹ. Περὶ τοῦ ἐκδανεισθέντος χρυσίου Χοσρόῃ, τῷ Περσῶν βασιλεῖ, ὑπὸ Μαυρικίου τοῦ αὐτοκράτορος. δʹ. Πρεσβεία Χοσρόου, ἐφ' ᾧ ἀποστῆναι Κομεντίολον τῆς ἡγεμονίας. εʹ. Χειροτονία Ναρσοῦ, καὶ συμμαχία ῾Ρωμαίων κατὰ τοῦ τυράννου Βαράμ. ϛʹ. Περὶ τῶν βασιλικῶν δώρων τῶν πεμφθέντων Χοσρόῃ, τῷ Περσῶν βασιλεῖ, ὑπὸ τοῦ αὐτοκράτορος. ζʹ. ῞Οπως τὰς κλεῖς τοῦ ∆αρὰς ὁ Χοσρόης παραδέδωκε διὰ τοῦ πρέσβεως Μαυρικίῳ τῷ αὐτοκράτορι. ηʹ. ∆ημηγορία ∆ομετιανοῦ, τοῦ προέδρου τῆς Μελιτηνῆς. θʹ. Περὶ τῶν συγκυρησάντων εὐτυχημάτων πρὸ τῆς συμπλοκῆς ῾Ρωμαίων τε καὶ Περσῶν Χοσρόῃ, τῷ Περσῶν βασιλεῖ. ιʹ. ῞Οπως οἱ βασιλικοὶ θησαυροὶ τά τε βασίλεια τῆς Περσῶν πολιτείας τῷ