5
15. Speak of God with Paul, the one who was caught up to the third heaven; sometimes enumerating the three hypostases together, and this with variations, not observing a fixed order, putting the same one first, second, 36.256 or third. Why? To show the equality of nature. And sometimes mentioning the three; sometimes some, or one, as if the one left out certainly followed; and sometimes giving the working of God to the Spirit, as making no difference; and sometimes, instead of the Spirit, bringing in Christ; and when he distinguishes the hypostases, saying, one God, from whom are all things, and we for him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and we through him. But when he brings together the one Godhead: for from him, and through him, and to him are all things, that is, through the Holy Spirit, as is shown in many places of Scripture. To him be the glory for ever and ever. Amen.
5
ΙΕʹ. Μετὰ Παύλου θεολόγησον, τοῦ πρὸς τρίτον οὐρανὸν ἀναχθέντος· ποτὲ μὲν συναριθμοῦντος τὰς τρεῖς ὑποστάσεις, καὶ τοῦτο ἐνηλλαγμένως, οὐ τετηρημένως ταῖς τάξεσι, προαριθμοῦντος, ἐναριθμοῦν 36.256 τος, ὑπαριθμοῦντος τὸ αὐτό. Ἵνα τί; ∆ηλώσῃ τὴν ἰσοτιμίαν τῆς φύσεως. Ποτὲ δὲ τῶν τριῶν μεμνημένου· ποτὲ δὲ τινῶν, ἢ τινὸς, ὡς ἑπομένου πάντως τοῦ λείποντος· καὶ ποτὲ μὲν τὴν ἐνέργειαν τοῦ Θεοῦ τῷ Πνεύματι διδόντος, ὡς οὐδὲν διαφέροντος· ποτὲ δὲ, ἀντὶ τοῦ Πνεύματος, τὸν Χριστὸν ἐπιφέροντος· καὶ ὅτε μὲν διαιρεῖ τὰς ὑποστάσεις, εἷς Θεὸς, λέγοντος, ἐξ οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν· καὶ εἷς Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς, δι' οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ. Ὅτε δὲ συνάγει τὴν μίαν θεότητα· ὅτι ἐξ αὐτοῦ, καὶ δι' αὐτοῦ, καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, δηλαδὴ διὰ τοῦ ἁγίου Πνεύματος, ὡς πολλαχοῦ δείκνυται τῆς Γραφῆς. Αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.