4. To return to my original startingpoint. This was my field, when it was small and poor, unworthy not only of God, Who has been, and is cultivating the whole world with the fair seeds and doctrines of piety, but, apparently, even of any poor and needy man of slender means. Nay it did not deserve to be called a field, requiring neither barn nor threshing-floor, and not even worthy of the sickle; with neither heap nor sheaves, or small and untimely sheaves, like those on the housetop, which do not fill the hand of the reaper, nor call forth a blessing from them which go by.29 Ib. cxxix. 6 sqq. Such was my field, such my harvest; great and well-eared and fat in the eyes of Him Who beholdeth hidden things, and becoming such a husbandman, its abundance springing from the valleys of souls well tilled with the Word: unrecognized however in public, and not collected together, but gathered in fragments, as an ear gleaned in the stubble,30 Mic. vii. 1 (LXX.). as gleaning-grapes in the vintage, where there is no cluster left. I think I may add, only too appropriately, I found Israel like a figtree in the wilderness,31 Hos. ix. 10 (LXX.). and like one or two ripe grapes in an unripe cluster, preserved as a blessing from the Lord,32 Isai. lxv. 8. and a consecrated firstfruit, though small as yet and scanty, and not filling the mouth of the eater: and as an ensign on a hill,33 Ib. xxx. 17. and as a beacon on a mountain, or any other solitary thing visible only to few. Such was its former poverty and dejection.
Δʹ. Ἀλλ' ὅ μοι λέγειν ἀπ' ἀρχῆς ὁ λόγος ὥρμητο: τοῦτο τὸ γεώργιον ἦν, ὅτε μικρόν τε καὶ πενιχρὸν ἦν, καὶ οὐχ ὅπως Θεοῦ, τοῦ τὸν κόσμον ὅλον γεωργήσαντός τε καὶ γεωργοῦντος τοῖς καλοῖς τῆς εὐσεβείας σπέρμασί τε καὶ δόγμασιν, ἀλλ' οὐδὲ πένητος ἑνὸς τῶν ἐνδεῶν καὶ μετρίων, ὥς γε ἐδόκει: ἀλλ' οὐδὲ γεώργιον ὅλως, οὐδὲ ἀποθηκῶν, οὐδὲ ἅλω τυχὸν, οὐδὲ δρεπάνης ἄξιον: οὐδὲ θημὼν, οὐδὲ δράγματα, ἢ δράγματα μικρά τε καὶ ἄωρα, καὶ οἷα τὰ ἐκ δωμάτων, μήτε χεῖρα πληροῦντα τοῦ θερίζοντος, μήτε τῶν παριόντων εὐλογίαν προκαλούμενα. Τοιοῦτον ἡμῶν τὸ γεώργιον, τοσοῦτον τὸ θέρος: μέγα μὲν, καὶ εὔσταχυ, καὶ πῖον τῷ θεωρητῇ τῶν κρυπτῶν, καὶ τοιούτου γεωργοῦ πρέπον εἶναι, ὃ πληθύνουσι κοιλάδες ψυχῶν καλῶς τῷ λόγῳ γεωργουμένων: οὐ μὴν γνωριζόμενον τοῖς πολλοῖς, οὐδὲ εἰς ἓν συναγόμενον, ἀλλὰ κατὰ μικρὸν συλλεγόμενον, ὡς καλάμη ἐν ἀμητῷ, καὶ ὡς ἐπιφυλλὶς ἐν τρυγητῷ, μὴ ὑπάρχοντος βότρυος. Προσθήσειν μοι δοκῶ κἀκεῖνα, καὶ λίαν κατὰ καιρὸν, ὡς συκῆν ἐν ἐρήμῳ εὗρον τὸν Ἰσραὴλ, καὶ ὡς ῥάγα μίαν ἢ δευτέραν ὥριμον ἐν ἀώρῳ τῷ βότρυϊ, εὐλογίαν μὲν Κυρίου τετηρημένην, καὶ ἀπαρχὴν καθιερωμένην, πλὴν ὀλίγην ἔτι καὶ σπάνιον καὶ οὐ πληροῦσαν στόμα ἔσθοντος: καὶ ὡς σημαίαν ἐπὶ βουνοῦ, καὶ ὡς ἱστὸν ἐπ' ὄρους, ἢ εἴ τι ἄλλο τῶν μοναδικῶν τε καὶ οὐ πλείοσι θεωρουμένων. Ταῦτα μὲν τὰ τῆς προτέρας πενίας καὶ κατηφείας.