6
and a priest, if it is permitted for me to keep the commandments given concerning enemies also in his case. 232. If someone who has been wronged by someone does not bring it up with anyone for the sake of long-suffering and forbearance, but decides to give judgment to God, whether he acts according to the Lord. 233. If someone is lacking one of all the good deeds, whether because of this he is not saved. 234. How one proclaims the death of the Lord. 235. Whether it is profitable to learn many things from the Scriptures. 236. How those who have been deemed worthy to learn the four Gospels ought to receive the grace. 237. What kind of soul is directed toward the will of God. 238. Whether it is possible to chant, or read, or discourse seriously on the words of God without ceasing, and that there be no interval at all, because of the necessity that befalls some for the more sordid needs of the body. 239. What is the good treasure, and what is the evil one. 240. In what way the gate is said to be wide and the road broad that leads to destruction. 241. How the gate is narrow and the road afflicted that leads to life, and how one enters through it. 242. What is, In brotherly love be affectionate to one another. 243. What does the Apostle mean when he says: Be angry and do not sin; let not the sun go down on your anger; and yet elsewhere he says: Let all bitterness, and wrath, and anger be put away from you. 244. What is, Give place to wrath. 245. Who is wise as the serpent, and harmless as the dove. 246. What is: Love does not behave unseemly. 31.1073 247. What is boasting in the Lord, and what is the forbidden kind. 248. If the Lord gives wisdom, and from his face knowledge and understanding; and if through the Spirit to one is given a word of wisdom, and to another a word of knowledge, how does the Lord rebuke his disciples, saying, Are you also still without understanding; and the Apostle accuses some of being without understanding. 249. What is the holy, and what is the just. 250. How does one give what is holy to the dogs, or cast pearls before swine; or how does what follows come to pass: Lest they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. 251. How is it that at one time the Lord forbids carrying a purse and a bag for the journey, and at another time he says: But now, he who has a purse, let him take it, and likewise a bag; and he who has no sword, let him sell his garment and buy one. 252. What is the daily bread, which we were taught to pray to be given to us daily. 253. What is the talent, and how do we multiply it. 254. What is the bank, at which, the Lord says, you ought to have put the money. 255. Where was he who heard, Take what is yours, and go, commanded to depart. 256. What is the wage that these also receive, likewise as the last. 257. Who are the chaff burned with unquenchable fire. 258. Who is he condemned by the Apostle, because, Willing in humility and religion, and so on. 259. Who is he who is fervent in spirit. 260. Since the Apostle says at one time, Do not become foolish; and at another, Do not be wise in your own conceits; whether it is possible for one who is not foolish not to be wise in his own conceit. 261. How even the saints themselves, having asked for something, did not receive it from the Lord. 262. What is the difference between poverty and destitution; and how does David speak the truth, saying: But I am poor and needy. 263. What does the Lord wish to teach through the examples, to which he adds, So therefore, whoever of you does not renounce all his own possessions, cannot be my disciple. 264. What is sincerity. 265. Whether, If you bring your gift to the altar, and so on, was said only to priests. 31.1076 266. What is the salt, which the Lord commanded to have. 267. If one will be beaten with many stripes, and another with few; how do some say that there is no end of punishment for those who are being punished. 268. In what sense are some called sons of disobedience and children of wrath. 269. Since it is written: Doing the desires of the flesh and of the mind, whether the desires of the flesh are one thing, and those of the mind another; and what are these. 270. What is, Perplexed, but not in despair.
6
καὶ ἱερεὺς, εἰ ἔξεστί μοι τὰς δε δομένας περὶ ἐχθρῶν ἐντολὰς καὶ ἐπ' αὐτοῦ φυλάσ σειν. σλβʹ Ἐάν τις ἀδικηθεὶς ὑπό τινος μηδενὶ ἀνάθη ται λόγῳ μακροθυμίας καὶ ἀνεξικακίας, δόξῃ δὲ τῷ Θεῷ ἀποδιδόναι τὸ κρῖμα, εἰ κατὰ Κύριον ποιεῖ. σλγʹ Ἐκ πάντων τῶν κατορθωμάτων ἐὰν ἓν λείπῃ τινὶ, εἰ διὰ τοῦτο οὐ σώζεται. σλδʹ Πῶς τὸν θάνατόν τις τοῦ Κυρίου καταγγε λεῖ. σλεʹ Εἰ συμφέρει πολλὰ ἐκμανθάνειν παρὰ τῶν Γρα φῶν. σλʹ Ὅσοι κατηξιώθησαν τὰ τέσσαρα Εὐαγγέλια ἐκμαθεῖν, πῶς ὀφείλουσι τὴν χάριν δέξασθαι. σλζʹ Ποταπὴ ψυχὴ κατευθύνεται πρὸς τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ. σληʹ Εἰ δυνατόν ἐστι τὸ ἀδιαλείπτως ψάλλειν, ἢ ἀνα γινώσκειν, ἢ σπουδαιολογεῖσθαι περὶ τῶν ῥημάτων τοῦ Θεοῦ, καὶ διάστημα μὴ γίνεσθαι καθόλου, διὰ τὴν ἐπισυμβαίνουσάν τισιν ἀνάγκην τῶν ῥυπαρω τέρων τοῦ σώματος χρειῶν. σλθʹ Τίς ὁ θησαυρὸς ὁ ἀγαθὸς, καὶ τίς ὁ πονηρός. σμʹ Κατὰ τί πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς εἴ ρηται ἡ ἀπάγουσα εἰς ἀπώλειαν. σμαʹ Πῶς στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν, καὶ πῶς δι' αὐτῆς τις εἰσ έρχεται. σμβʹ Τί ἐστι τὸ, Τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φι λόστοργοι. σμγʹ Τί βούλεται λέγων ὁ Ἀπόστολος· Ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν· καίτοιγε ἀλλαχοῦ εἰπών· Πᾶσα πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν. σμδʹ Τί ἐστι τὸ, ∆ότε τόπον τῇ ὀργῇ. σμεʹ Τίς ἐστιν ὁ φρόνιμος ὡς ὁ ὄφις, καὶ ἀκέραιος ὡς ἡ περιστερά. σμʹ Τί ἐστιν· Ἡ ἀγάπη οὐκ ἀσχημονεῖ. 31.1073 σμζʹ Τί ἐστιν ἡ ἐν Κυρίῳ καύχησις, καὶ τίς ἡ ἀπ ηγορευμένη. σμηʹ Εἰ Κύριος δίδωσι σοφίαν, καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις· καὶ εἰ διὰ τοῦ Πνεύματος ᾧ μὲν δίδοται λόγος σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως, πῶς ἐγκαλεῖ τοῖς μαθηταῖς ὁ Κύριος ὅτι, Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε· καὶ ὁ Ἀπόστολος αἰτιᾶταί τινας ὡς ἀσυν έτους. σμθʹ Τί ἐστι τὸ ὅσιον, καὶ τί ἐστι τὸ δίκαιον. σνʹ Πῶς δίδωσί τις τὸ ἅγιον τοῖς κυσὶν, ἢ βάλλει τοὺς μαργαρίτας ἔμπροσθεν τῶν χοίρων· ἢ πῶς συμβαίνει τὸ ἐπιφερόμενον· Μήποτε καταπατή σωσιν αὐτοὺς τοῖς ποσὶν αὐτῶν, καὶ στρα φέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. σναʹ Πῶς ποτὲ μὲν ἀπαγορεύει ὁ Κύριος βαστά ζειν βαλάντιον καὶ πήραν εἰς ὁδὸν, ποτὲ δὲ λέγει· Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλάντιον ἀράτω ὁμοίως καὶ πήραν· καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν. σνβʹ Τίς ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐπιούσιος, ὃν δίδο σθαι ἡμῖν καθ' ἡμέραν προσεύχεσθαι ἐδιδάχθη μεν. σνγʹ Τί ἐστι τὸ τάλαντον, καὶ πῶς αὐτὸ πολυπλασιά σομεν. σνδʹ Τί ἐστιν ἡ τράπεζα, ἐφ' ᾗ ἔδει σε, φησὶν ὁ Κύ ριος, βαλεῖν τὸ ἀργύριον. σνεʹ Ποῦ ἀπελθεῖν προσετάχθη ὁ ἀκούσας, Ἆρον τὸ σὸν, καὶ ὕπαγε. σνʹ Τίς ἐστιν ὁ μισθὸς ὃν λαμβάνουσι καὶ οὗτοι ὁμοίως τοῖς ἐσχάτοις. σνζʹ Τίνες εἰσὶν ἄχυρον κατακαιόμενον πυρὶ ἀσβέ στῳ. σνηʹ Τίς ἐστιν ὁ ὑπὸ τοῦ Ἀποστόλου καταγινωσκό μενος, ὅτι Θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρη σκείᾳ, καὶ τὰ ἑξῆς. σνθʹ Τίς ἐστιν ὁ ζέων τῷ πνεύματι. σξʹ Τοῦ Ἀποστόλου λέγοντος ποτὲ μὲν, Μὴ γίνεσθε ἄφρονες· ποτὲ δὲ, Μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ' ἑαυτοῖς· εἰ δυνατὸν μὴ εἶναι φρόνιμον παρ' ἑαυ τῷ τὸν μὴ ἄφρονα. σξαʹ Πῶς αἰτήσαντές τινα καὶ αὐτοὶ οἱ ἅγιοι οὐκ ἔλα βον παρὰ τοῦ Κυρίου. σξβʹ Τίς ἐστιν ἡ διαφορὰ πτωχείας καὶ πενίας· καὶ πῶς ἀληθεύει ὁ ∆αβὶδ λέγων· Ἐγὼ δὲ πτωχός εἰμι καὶ πένης. σξγʹ Τί βούλεται διδάξαι ὁ Κύριος διὰ τῶν ὑπο δειγμάτων, οἷς ἐπιφέρει τὸ, Οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυ τοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναταί μου εἶναι μαθητής. σξδʹ Τὸ εἰλικρινὲς τί ἐστιν. σξεʹ Εἰ πρὸς μόνους τοὺς ἱερεῖς εἴρηται τὸ, Ἐὰν προσφέρῃς τὸ δῶσόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ τὰ ἑξῆς. 31.1076 σξʹ Τί ἐστι τὸ ἅλας, ὃ προσέταξεν ἔχειν ὁ Κύ ριος. σξζʹ Εἰ ὁ μέν τις δαρήσεται πολλὰς, ὁ δὲ ὀλίγας· πῶς λέγουσί τινες μὴ εἶναι τέλος τῆς κολάσεως τοῖς κο λαζομένοις. σξηʹ Κατὰ ποῖον νοῦν λέγονταί τινες υἱοὶ ἀπειθείας καὶ τέκνα ὀργῆς. σξθʹ Ἐπειδὴ γέγραπται· Ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, εἰ ἄλλα μὲν τὰ σαρκὸς θελήματα, ἄλλα δὲ τῶν διανοιῶν· καὶ ποῖα ταῦτα. σοʹ Τί ἐστιν, Ἀπορούμενοι, ἀλλ' οὐκ ἐξαπορού μενοι.