The Epistle of Ignatius to the Romans Shorter and Longer Versions
Chapter I.—As a prisoner, I hope to see you.
Chapter II.—Do not save me from martyrdom.
Chapter III.—Pray rather that I may attain to martyrdom.
Chapter IV.—Allow me to fall a prey to the wild beasts.
Chapter VI.—By death I shall attain true life.
Chapter VII.—Reason of desiring to die.
Chapter VIII.—Be ye favourable to me.
From Syria even unto Rome I fight with beasts,32 Comp. 1 Cor. xv. 32, where the word is also used figuratively. both by land and sea, both by night and day, being bound to ten leopards, I mean a band of soldiers, who, even when they receive benefits,33 Probably the soldiers received gifts from the Christians, to treat Ignatius with kindness. show themselves all the worse. But I am the more instructed by their injuries [to act as a disciple of Christ]; “yet am I not thereby justified.”34 1 Cor. iv. 4. May I enjoy the wild beasts that are prepared for me; and I pray they may be found eager to rush upon me, which also I will entice to devour me speedily, and not deal with me as with some, whom, out of fear, they have not touched. But if they be unwilling to assail me, I will compel them to do so. Pardon me [in this]: I know what is for my benefit. Now I begin to be a disciple. And let no one, of things visible or invisible, envy35 In the shorter recension there is ζηλώσῃ, and in the longer ζηλῶσαι; hence the variety of rendering, but the translation is by no means certain. me that I should attain to Jesus Christ. Let fire and the cross; let the crowds of wild beasts; let tearings,36 Some deem this and the following word spurious. breakings, and dislocations of bones; let cutting off of members; let shatterings of the whole body; and let all the dreadful37 Literally, “evil.” torments of the devil come upon me: only let me attain to Jesus Christ.
From Syria even unto Rome I fight with beasts,38 Comp. 1 Cor. xv. 32, where the word is also used figuratively. both by land and sea, both by night and day, being bound to ten leopards, I mean a band of soldiers, who, even when they receive benefits,39 Probably the soldiers received gifts from the Christians, to treat Ignatius with kindness. show themselves all the worse. But I am the more instructed by their injuries [to act as a disciple of Christ]; “yet am I not thereby justified.”40 1 Cor. iv. 4. May I enjoy the wild beasts that are prepared for me; and I pray that they may be found eager to rush upon me, which also I will entice to devour me speedily, and not deal with me as with some, whom, out of fear, they have not touched. But if they be unwilling to assail me, I will compel them to do so. Pardon me [in this] I know what is for my benefit. Now I begin to be a disciple, and have41 In the shorter recension there is ζηλώσῃ, and in the longer ζηλῶσαι; hence the variety of rendering, but the translation is by no means certain. no desire after anything visible or invisible, that I may attain to Jesus Christ. Let fire and the cross; let the crowds of wild beasts; let breakings, tearings, and separations of bones; let cutting off of members; let bruising to pieces of the whole body; and let the very torment of the devil come upon me: only let me attain to Jesus Christ.
V 1. Ἀπὸ Συρίας μέχρι ῾Ρώμης θηριομαχῶ, διὰ γῆς καὶ θαλάσσης, νυκτὸς καὶ ἡμέρας, δεδεμένος δέκα λεοπάρδοις, ὅ ἐστιν στρατιωτικὸν τάγμα· οἳ ἀδικήμασιν αὐτῶν μᾶλλον μαθητεύομαι, ἀλλ’ οὐ παρὰ τοῦτο δεδικαίωμαι. 2. ὀναίμην τῶν θηρίων τῶν ἐμοὶ ἡτοιμασμένων καὶ εὔχομαι σύτομά μοι εὑρέθῆναι· ἃ καὶ κολακεύσω, συντόμως με καταφαγεῖν, οὐχ ὥσπερ τινῶν δειλαινόμενα οὐχ ἥψαντο. κἂν αὐτὰ δὲ ἄκοντα μη θελήσῃ, ἐγὼ προσβιάσομαι. 3. συγγνώμην μοι ἔχετε· τἱ μοι συμφέρει, ἐγὼ γινώσκω, νῦν ἄρχομαι μαθητὴς εἶναι, μηθέν με ζηλώσαι τῶν ὁρατῶν, ἵνα Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπιτύχω. πῦρ καὶ σταυρὸς θηρίων τε συστάσεις, ἀνατομαί, διαιρέσεις, σκρπισμοὶ ὀστέων, συγκοπὴ μελῶν, ἀλεσμοὶ ὅλου τοῦ σώματος, κακαὶ κολάσεις τοῦ διαβόλου ἐπ’ ἐμὲ ἐρχέσθωσαν, μόνον ἵνα Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπιτύχω.