7
of my soul, my humility, and forgive me all my transgressions and where sin abounded, make your grace abound, and do not, because of my sins and the profanation of my heart, deprive your people of the grace of your Holy Spirit. He shall raise his head and exclaim. For your people and your Church supplicate you, and through you and with you say to the Father.
The people say. Have mercy on us, O God, our Savior. Thrice. The priest says. Have mercy on us, O God, our Savior. Thrice. The people say. Lord, have mercy. Thrice. The priest says. Remember, O Lord, the air and the fruits of the earth.
Remember, O Lord, the measured rising of the river waters. Remember, O Lord, the rains and the seeds of the earth. 36.717 Gladden again and renew the face of the earth. Drench her furrows, multiply her produce; provide them for us for seed and for harvest, and now bless with a blessing. Order our life. Bless the crown of the year of your goodness, for the poor of your people, for the widow and the orphan, for the stranger and the sojourner, and for all of us who hope in you and call upon your holy name. For the eyes of all look to you, and you give them their food in due season. Deal with us according to your goodness, O you who give food to all flesh. Fill our hearts with joy and gladness, that in all things, always having all sufficiency, we may abound in every good work, to do your holy will. The people say. Lord, have mercy. The priest says, and the people respond. Lord, have mercy. Grant to your people concord. To the world, stability. To the air, temperateness. To the sick, salvation. To those in need, refreshment. To those in exile, relief. To orphans, help. To widows, protection. To the afflicted, provide for their good. Strengthen those who stand. Raise up those who have fallen. Make secure those who are standing. Remember those who have fallen asleep. Accept the intercessions of those in confession. Those who have sinned and repented, number with your faithful. Number the faithful with your martyrs. Make those present in this place imitators of the angels. And us, though unworthy, who are called by your grace to your ministry, receive.
The people say. Lord, have mercy. The priest says. Remember, O Lord, also this our city, and those in
orthodox faith who dwell in it, and every city and country with all their world. And deliver us from famine and plague, earthquake and flood, fire, and from barbarian captivity, and from foreign swords, and the uprising of enemies and heretics.
The people say. Lord, have mercy. The priest says. Remember, O Lord, our holy Fathers who have gone before us,
orthodox bishops, and of all who from the beginning of time have been well-pleasing to you, holy Fathers, patriarchs, apostles, prophets, preachers, evangelists, martyrs, confessors, 36.720 and of every righteous spirit made perfect in the faith of Christ.
He shall exclaim. Especially our all-holy, most glorious, pure, most blessed Lady, the Theotokos and Ever-Virgin Mary. Of the holy, glorious Prophet, Forerunner, Baptist, and Martyr John. Of Saint Stephen the Protomartyr and First Deacon. And of our holy and blessed Father Mark, the Apostle and Evangelist. And of the Father among the saints
7
ψυχῆς, ταπεινώσεώς μου, καὶ συγχώρησόν μοι πάντα τὰ ἐμὰ πλημμελήματα καὶ ὅπου ἐπλεό νασεν ἡ ἁμαρτία, περίσσευσόν σου τὴν χάριν, καὶ μὴ διὰ τὰς ἐμὰς ἁμαρτίας, καὶ τὴν βεβήλωσιν τῆς καρδίας μου, ὑστερήσῃς τὸν λαόν σου τῆς χάριτος τοῦ ἁγίου σου Πνεύματος. Ὑψώσει τὴν κεφαλὴν καὶ ἐκφωνήσει. Ὁ γὰρ λαός σου καὶ ἡ Ἐκκλησία σου ἱκετεύει σε, καὶ διὰ σοῦ καὶ σὺν σοὶ τὸν Πατέρα λέγουσα.
Ὁ λαὸς λέγει. Ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ Θεὸς, ὁ Σωτὴρ ἡμῶν. Γʹ. Ὁ ἱερεὺς λέγει. Ἐλέησον ἡμᾶς, ὁ Θεὸς, ὁ Σωτὴρ ἡμῶν. Γʹ. Ὁ λαὸς λέγει. Κύριε ἐλέησον. Γʹ. Ὁ ἱερεὺς λέγει. Μνήσθητι, Κύριε, τοῦ ἀέρος καὶ τῶν καρπῶν τῆς γῆς.
Μνήσθητι, Κύριε, τῆς συμμέτρου ἀναβάσεως τῶν ποταμείων ὑδάτων. Μνήσθητι, Κύριε, τῶν ὑετῶν καὶ τῶν σπορίμων τῆς γῆς. 36.717 Εὔφρανον πάλιν καὶ ἀνακαίνισον τὸ πρόσωπον τῆς γῆς. Τοὺς αὔλακας αὐτῆς μέθυσον, πλήθυνον τὰ γεν νήματα αὐτῆς· παράστησον ἡμῖν αὐτὰ εἰς σπέρμα, καὶ εἰς θερισμὸν, καὶ νῦν εὐλογῶν εὐλόγησον. Τὴν ζωὴν ἡμῶν οἰκονόμησον. Εὐλόγησον τὸν στέφανον τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς χρηστότητός σου, διὰ τοὺς πτω χοὺς τοῦ λαοῦ σου, διὰ τὴν χήραν, καὶ τὸν ὀρφανὸν, διὰ τὸν ξένον, καὶ τὸν προσήλυτον, καὶ δι' ἡμᾶς πάντας τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σοὶ, καὶ ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου τὸ ἅγιον. Οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσι, καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ. Ποίησον μεθ' ἡμῶν κατὰ τὴν ἀγαθό τητά σου, ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί. Πλήρωσον χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν, ἵνα ἐν πᾶσι, πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες, περισσεύσωμεν εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν, τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου τὸ ἅγιον. Ὁ λαὸς λέγει. Κύριε ἐλέησον. Ὁ ἱερεὺς λέγει, καὶ ὁ λαὸς ἀποκρίνεται. Κύριε ἐλέησον. Χάρισαι τῷ λαῷ σου τὴν ὁμόνοιαν. Τῷ κόσμῳ τὴν εὐστάθειαν. Τῷ ἀέρι τὴν εὐκρασίαν. Τοῖς νοσοῦσι τὴν σωτηρίαν. Τοῖς δεομένοις τὴν ἀνάψυξιν. Τοῖς ἐν ἐξορίαις τὴν ἄνεσιν. Τοῖς ὀρφανοῖς τὴν βοήθειαν. Ταῖς χήραις τὴν ἀντίληψιν. Τοῖς θλιβομένοις ἐπάρκησον εἰς ἀγαθόν. Τοὺς ἑστῶτας ὀχύρωσον. Τοὺς πεπτωκότας ἔγειρον. Τοὺς ἑστηκότας ἀσφάλισαι. Τῶν κεκοιμημένων μνήσθητι. Τῶν ἐν ὁμολογίᾳ τὰς πρεσβείας πρόσδεξαι. Τοὺς ἡμαρτηκότας καὶ μετανοήσαντας, συναρί θμησον μετὰ τῶν πιστῶν σου. Τοὺς πιστοὺς συναρίθμησον μετὰ μαρτύρων σου. Μιμητὰς τοὺς παρόντας ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ τῶν ἀγγέλων κατάστησον. Καὶ ἡμᾶς τῇ σῇ χάριτι πρὸς τὴν σὴν κεκλημέ νους διακονίαν ἀναξίους ὄντας ὑπόδεξαι.
Ὁ λαὸς λέγει. Κύριε ἐλέησον. Ὁ ἱερεὺς λέγει. Μνήσθητι, Κύριε, καὶ τῆς πόλεως ἡμῶν ταύτης, καὶ τῶν ἐν
ὀρθοδόξῳ πίστει οἰκούντων ἐν αὐτῇ, καὶ πάσης πόλεως καὶ χώρας σὺν παντὶ τῷ κόσμῳ αὐτῶν. Καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ λιμοῦ καὶ λοιμοῦ, σεισμοῦ καὶ καταποντισμοῦ πυρὸς, καὶ ἀπὸ αἰχμαλωσίας βαρβάρων, καὶ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων μαχαιρῶν, καὶ ἐπαναστάσεως ἐχθρῶν τε καὶ αἱρετικῶν.
Ὁ λαὸς λέγει. Κύριε ἐλέησον. Ὁ ἱερεὺς λέγει. Μνήσθητι, Κύριε, τῶν προλαβόν των ὁσίων Πατέρων ἡμῶν
ὀρθοδόξων ἐπισκόπων, καὶ πάντων τῶν ἀπ' αἰῶνός σοι εὐαρεστησάντων, ἁγίων Πατέρων, πατριαρχῶν, ἀποστόλων, προφητῶν, κηρύκων, εὐαγγελιστῶν, μαρτύρων, ὁμολογητῶν, 36.720 καὶ παντὸς πνεύματος δικαίου, ἐν πίστει Χριστοῦ τετελειωμένου.
Ἐκφωνήσει. Ἐξαιρέτως τῆς παναγίας ὑπερενδόξου, ἀχράν του, ὑπερευλογημένης δεσποίνης ἡμῶν θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. Τοῦ ἁγίου ἐνδόξου προφήτου, προδρόμου, βαπτι στοῦ, καὶ μάρτυρος Ἰωάννου. Τοῦ ἁγίου Στεφάνου τοῦ πρωτοδιακόνου καὶ πρωτομάρτυρος. Καὶ τοῦ ἁγίου καὶ μακαρίου Πατρὸς ἡμῶν Μάρκου, τοῦ ἀποστόλου καὶ εὐαγγελιστοῦ. Καὶ τοῦ ἐν ἁγίοις Πατρὸς