On Patience

 1. That virtue of the mind which is called Patience, is so great a gift of God, that even in Him who bestoweth the same upon us, that, whereby He wait

 2. The patience of man, which is right and laudable and worthy of the name of virtue, is understood to be that by which we tolerate evil things with a

 3. Look we then, beloved, what hardships in labors and sorrows men endure, for things which they viciously love, and by how much they think to be made

 4. Nay more for is it not so that even for open wickednesses, not to punish but to perpetrate them, men put up with many most grievous troubles? Do n

 5. When therefore thou shall see any man suffer aught patiently, do not straightway praise it as patience for this is only shown by the cause of suff

 6. But yet, seeing that for lusts’ sake, or even wickednesses, seeing, in a word, that for this temporal life and weal men do wonderfully bear the bru

 7. Though indeed the welfare even of the body is then more providently consulted for if its temporal life and welfare be disregarded for righteousness

 8. But although patience be a virtue of the mind, yet partly the mind exercises it in the mind itself, partly in the body. In itself it exercises pati

 9. It is indeed a greater fight of patience, when it is not a visible enemy that by persecution and rage would urge us into crime which enemy may open

 10. To this man let them look who put themselves to death when they are sought for to have life put upon them and by bereaving themselves of the pres

 11. Let then the Saints hear from holy Scripture the precepts of patience: “My son, when thou comest to the service of God, stand thou in righteousnes

 12. But concerning true patience, worthy of the name of this virtue, whence it is to be had, must now be inquired. For there are some who attribute it

 13. But they answer and speak, saying, “If the will of man without any aid of God by strength of free choice bears so many grievous and horrible distr

 14. They which say these things, do not understand that as well each one of the wicked is in that measure for endurance of any ills more hard, in what

 15. For, as the Divine utterances testify, “God is love, and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God dwelleth in him.” Whoso therefore conte

 16. Here some man shall say “If the concupiscence of the bad, whereby it comes that they bear all evils for that which they lust after, be of the wor

 17. Now this election the Apostle demonstrating to be, not of merits going before in good works, but election of grace, saith thus: “And in this time

 18. Whence also the just of old, before the Incarnation of the Word, in this faith of Christ, and in this true righteousness, (which thing Christ is u

 19. Since the case is so, what is man, while in this life he uses his own proper will, ere he choose and love God, but unrighteous and ungodly? “What,

 20. Let thus much have been said with regard to charity, without which in us there cannot be true patience, because in good men it is the love of God

 21. But if it be goaded on and inflamed with deceitful visions and unclean incentives by the devilish spirit, associated and conspiring therewith in m

 22. But the pleasure of the Creator, of which is written, “And from the river of Thy pleasure wilt Thou give them to drink,” is of far other kind, for

 23. But if moreover any not having charity, which pertaineth to the unity of spirit and the bond of peace whereby the Catholic Church is gathered and

 24. But it may well be asked, whether this patience likewise be the gift of God, or to be attributed to strength of the human will, by which patience,

 25. So then, as we are not to deny that this is the gift of God, we are thus to understand that there be some gifts of God possessed by the sons of th

 26. Cry we therefore with the spirit of charity, and until we come to the inheritance in which we are alway to remain, let us be, through love which b

6. But yet, seeing that for lusts’ sake, or even wickednesses, seeing, in a word, that for this temporal life and weal men do wonderfully bear the brunt of many horrible sufferings, they much admonish us how great things ought to be borne for the sake of a good life, that it may also hereafter be eternal life, and without any bound of time, without waste or loss of any advantage, in true felicity secure. The Lord saith, “In your patience ye shall possess your souls:”8    Luke xxi. 19 He saith not, your farms, your praises, your luxuries; but, “your souls.” If then the soul endures so great sufferings that it may possess that whereby it may be lost, how great ought it to bear that it may not be lost? And then, to mention a thing not culpable, if it bear so great sufferings for saving of the flesh under the hands of chirurgeons cutting or burning the same, how great ought it to bear for saving of itself under the fury of any soever enemies? Seeing that leeches, that the body may not die, do by pains consult for the body’s good; but enemies by threatening the body with pains and death, would urge us on to the slaying of soul and body in hell.

CAPUT VII.

6. Pro aeterna salute quanta sufferre debent pii, si tanta pro temporali vita patiuntur mali. Non animae tantum, sed ipsi quoque corpori consulitur ferendo mortem et dolores. Verumtamen cum pro libidinibus, vel etiam sceleribus, cum denique pro ista temporali vita ac salute multa homines horrenda mirabiliter sufferunt; satis nos admonent quanta sufferenda sint pro vita bona, ut etiam postea possit esse aeterna, et sine ullo temporis termino, sine utilitatis ullius detrimento vera felicitate secura. Dominus ait, 0614In vestra patientia possidebitis animas vestras (Luc. XXI, 19): non ait, villas vestras, laudes vestras, luxurias vestras; sed, animas vestras. Si ergo tanta suffert anima ut possideat unde pereat, quanta debet sufferre ne pereat? Deinde, ut illud dicam quod culpabile non est, si tanta suffert pro salute carnis suae inter manus secantium sive urentium medicorum, quanta debet sufferre pro salute sua inter furores quorumlibet inimicorum? Cum medici, ne corpus moriatur, per poenas corpori consulant; inimici autem poenas et mortem corpori comminando, ut anima et corpus in gehenna occidatur impellant.