8
the one who collected the Chaldaean matters, Mochos and Hestiaeus, and in addition to these Hieronymus the Egyptian. And those who wrote the Phoenician matters were Hesiod and Hecataeus, Hellanicus and Acusilaus, Ephorus and Nicolaus.
In the year #22βφοβʹ of the world, in the nine hundred and thirtieth year of Noah, according to a divine oracle, Noah divided the earth among his three sons thus. To Shem, his firstborn son, being in his four hundred and thirty-first year, he gave the length from Persis and Bactria to India, and the width from India to Rhinocurura of Egypt, that is, the parts from the east to a portion of the south, and Syria, which is also called Judaea (for the ancients also called the Palestinians Syrians), and Media, 1.24 and the river Euphrates dividing his boundaries. To Ham, his second son, being in his 407th year, he gave the parts towards the south and southwest and a part of the west from Rhinocurura of Egypt, Ethiopia and Egypt and Libya, Africa and Mauritania, up to the Pillars of Heracles, that is, up to the western and Libyan ocean, with the Nile river defining the border, which is also called Geon and Chrysorrhoas. To Japheth, his third son, being in his 425th year, from Media the parts towards the north and west up to Gades and the Britannic islands, Armenia, Iberia, Pontus, Colchis, and the lands and islands near Joppa up to Italy and the Gauls, Spain, and Celtiberia and the Lusitanians. Having divided it thus and set it down in writing, as they say, and having read his testament to them, he sealed it, keeping it with himself until the year #22βφ ϟβʹ from Adam, in which he also fell asleep. And being about to die, he commanded his three sons that no one should trespass on the boundaries of his brother nor act disorderly toward another, as this would be a cause of sedition for them and of wars against one another. He gave his testament to Shem as the firstborn son and most beloved by God, who also received the leadership after him and inherited the choicest of his blessings, as is also related in Genesis. And he fell asleep on Mount Lubar.
But in the year #22βψ ϟαʹ of the world, that is, two hundred years after the death of Noah, Canaan, the son of Ham, acting rebelliously, transgressed the 1.25 boundaries of Shem and dwelt there, having transgressed the command of Noah, with the seven nations that came from him, the Amorites, Perizzites, Hivites, Girgashites, Jebusites, and Canaanites; whom God destroyed through Moses and Joshua son of Nun, and after some time, through the judges, he returned their ancestral land to the sons of Israel, God appearing just in this also, since they were descended from Shem through 38 generations. of one thousand six hundred and eighty-seven years .... up to Mastusia which is near Ilium. And their lands are Media, Albania, Armenia Minor and Major, Amazonis, Paphlagonia, Cappadocia, Galatia, Colchis, the Bosporans, Maeotis, Derris, Sarmatia, the Taurians, the Bactrians, Scythia, Thrace, Macedonia, Hellas, Thessaly, Boeotia, Locris, Aetolia, Achaia, Peloponnesus, Acarnania, the Epirotes, Illyris, the Lychnitae, Adrike, from which the Adriatic sea was named, Calabria, Italy, Gaul, Thuscene, Lusitania, Celtica, Massalia, Celtogallia, Iberia, Spain Major and Minor. Here the boundaries of Japheth end, up to the Britannic islands that look to the north. And he has the islands Britain, Sicily, Euboea, Rhodes, Chios, Lesbos, Cythera, Zacynthus, Cephalenia, Ithaca, and the Cyclades, and the part of Asia called Ionia, and the river Tigris, forming the boundary between Media and Babylonia. In these, therefore, a re fulfilled the boundaries of Japheth because of the Scripture having said, 1.26 "May God enlarge Japheth;" for he received all of Europe and no small part of greater Asia; wherefore it is also said, "and may he dwell in the tents of Shem." not only this but also in an anagogical sense, that the whole portion of the
8
ὁ τὰ Χαλ δαϊκὰ συναγαγών, Μῶχός τε καὶ Ἑστιαῖος, καὶ πρὸς τούτοις Αἰγύπτιος Ἱερώνυμος. οἱ δὲ τὰ Φοινικὰ συγγραψάμενοι Ἡσίοδόςτε καὶ Ἑκαταῖος, Ἑλλάνικος καὶ ὁ Ἀκουσίλαος, Ἔφορός τε και Νικόλαος.
Τῷ #22βφοβʹ ἔτει τοῦ κόσμου, ἐνακοσιοστῷ τριακοστῷ ἔτει τοῦ Νῶε, κατὰ θεῖον δηλονότι χρησμὸν ἐμέρισε Νῶε τοῖς τρισὶν υἱοῖς αὐτοῦ τὴν γῆν οὕτω. Σὴμ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ υἱῷ, ἄγοντι ἔτος τετρακοσιοστὸν τριακοστὸν πρῶτον, ἔδωκεν ἀπὸ Περσίδος καὶ Βάκτρων ἕως Ἰνδικῆς μῆκος, πλάτος δὲ ἀπὸ Ἰνδικῆς ἕως Ῥινκουρούρων τῆς Αἰγύπτου, ἤτοι τὰ ἀπὸ ἀνατολῆς ἕως μέρους τῆς μεσημβρίας, τήν τε Συρίαν, ἣ καὶ Ἰουδαῖα λέγεται (καὶ γὰρ καὶ οἱ παλαιοὶ Σύρους τοὺς Παλαιστηνοὺς ὠνόμαζον), καὶ Μηδίαν, 1.24 καὶ ποταμὸν δισρίζοντα αὐτοῦ τὰ ὁρία τὸν Εὐφράτην. Χὰμ δὲ τῷ δευτέρῳ αὐτοῦ υἱῷ, ἄγοντι ἔτος υζʹ, ἔδωκε τὴν πρὸς νότον καὶ λίβαν καὶ μέρος τῆς δύσεως ἀπὸ Ῥινοκουρούρων τῆς Αἰγύπτου, Αἰθιοπίαν καὶ Αἴγυπτον καὶ Λιβύην, Ἀφρικὴν καὶ Μαυριτανίαν, ἕως Ἡρακλείων στηλῶν ἤτοι ἕως τοῦ δυτικοῦ καὶ Λιβυκοῦ ὠκεανοῦ, ποταμὸν δὲ διορίζοντα τὸν Νεῖλον, ὃς καὶ Γεῶν καὶ Χρυ σορρόας λέγεται. Ἰάφεθ δὲ τῷ τρίτῳ αὐτοῦ υἱῷ, ἄγοντι ἔτος υκεʹ, ἀπὸ Μηδίας τὰ πρὸς ἄρκτον καὶ δυσμὰς ἕως Γαδείρων καὶ Βρεττανικῶν νήσων, Ἀρμενίαν Ἰβηρίαν Πόντον Κόλχους καὶ τὰςκατ' Ἰόπην χώρας καὶ νήσους ἕως Ἰταλίας καὶ Γαλλιῶν Ἱσπανίαςτε καὶ Κελτιβηρίας καὶ Λυσιτανῶν. οὕτω μερίσας καὶ ἐγγράφως διαθέμενος, ὥς φασιν, ἐπαναγνούς τε αὐτοῖς τὴν διαθήκην αὐ τοῦ ἐσφραγίσατο, παρ' ἑαυτῷ κατασχὼν ἕως τοῦ #22βφ ϟβʹ ἔτους ἀπὸ Ἀδάμ, ἐν ᾧ καὶ ἐκοιμήθη. μέλλων δὲ τελευτᾶν ἐνετείλατο τοῖς τρισὶν υἱοῖς αὐτοῦ μηδένα ἐπελθεῖν τοῖς τοῦ ἀδελφοῦ ὁρίοις καὶ ἀτάκτως ἐνεχθῆναι πρὸς τὸν ἕτερον, ὡς τούτου γενησομένου αἰτίου στάσεως αὐτοῖς καὶ πολέμων τῶν πρὸς ἀλλήλους. τὴν δὲ διαθήκην αὐτοῦ δέδωκε τῷ Σὴμ ὡς πρωτοτόκῳ υἱῷ καὶ θεοφιλε στέρῳ, ὃς καὶ τὴν ἡγεμονίαν διεδέξατο μετ' αὐτὸν καὶ τὰς ἐξαι ρέτους τῶν παρ' αὐτοῦ εὐλογιῶν ἐκληρώσατο, ὡς καὶ ἐν τῇ Γενέ σει φέρεται. καὶ ἐκοιμήθη ἐν ὄρει Λούβαρ.
Ἐν δὲ τῷ #22βψ ϟαʹ ἔτει τοῦ κόσμου, ἤτοι μετὰ διακόσια ἔτη τῆς τελευτῆς Νῶε, νεωτερίσας ὁ τοῦ Χὰμ υἱὸς Χαναὰν ἐπέβη τοῖς 1.25 ὁρίοις τοῦ Σὴμ καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ, παραβὰς τὴν ἐντολὴν Νῶε, σὺν τοῖς ἐξ αὐτοῦ γενομένοις ἔθνεσιν ἑπτά, Ἀμορραίοις Φερεζαίοις Εὐαίοις Γεργεσαίοις Ἰεβουζαίοις καὶ Χαναναίοις· οὓς διὰ Μωσέως καὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναυῆ ἐξωλόθρευσεν ὁ θεός, καὶ μετά τινας και ροὺς διὰ τῶν κριτῶν ἀπέδωκε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ τὴν πατρῴαν γῆν, δίκαιος καὶ ἐν τούτῳ φανεὶς ὁ θεός, ὡς ἐκ τοῦ Σὴμ καταγομένοις διὰ γενεῶν ληʹ. ἐτῶν χιλίων ἑξακοσίων ὀγδοήκοντα ἑπτά .... ἕως Μαστουσίας τῆς κατὰ Ἴλιον. αἱ χῶραι δὲ αὐτῶν Μηδία, Ἀλβανία, Ἀρμενία μικρὰ καὶ μεγάλη, Ἀμαζονίς, Παφλαγονία, Καππαδοκία, Γαλατία, Κολχίς, Βοσπορηνοί, Μαιῶτις, ∆έρρις, Σαρματία, Ταυριανοί, Βακτριανοί, Σκυθία, Θρᾴκῃ, Μακεδονία, Ἑλλάς, Θετταλία, Βοιωτίς, Λοκρία, Αἰτωλία, Ἀχαΐα, Πελοπόννησος, Ἀκαρνανία, Ἠπειρῶται, Ἰλλυρίς, Λυχνῖται, Ἀδρική, ἀφ' ἧς τὸ Ἀδριατικὸν πέλαγος ἐκλήθη, Καλαβρία, Ἰταλία, Γαλλία, Θουσκηνή, Λυσιτανία, Κελτική, Μασσαλία, Κελτο γαλλία, Ἰβηρία, Ἱσπανία ἡ μεγάλη καὶ μικρά. ἐνταῦθα καταλήγει τὰ ὅρια τοῦ Ἰάφεθ, ἕως Βρεττανικῶν νήσων τὰ πρὸς βορ ρᾶν βλέποντα. ἔχει δὲ νήσους Βρεττανίαν, Σικελίαν, Εὔβοιαν, Ῥόδον, Χίον, Λέσβον, Κύθηραν, Ζάκυνθον, Κεφαληνίαν, Ἰθάκην, καὶ τὰς Κυκλάδας, καὶ μέρος τῆς Ἀσίας τὴν Ἰωνίαν καλουμένην, ποταμὸν δὲ Τίγριν, διορίζοντα μεταξὺ Μηδίας καὶ Βαβυ λωνίας. ἐν τούτοις οὖν πληροῦται τὰ τοῦ Ἰάφεθ ὅρια διὰ τὸ εἰρη 1.26 κέναι τὴν γραφὴν "πλατύναι ὁ θεὸς τῷ Ἰάφεθ·" τὴν πᾶσαν γὰρ Εὐρώπην καὶ μέρος οὐ μικρὸν τῆς μεγάλης Ἀσίας ἀπηνέγκατο· διὸ καὶ εἴρηται "καὶ κατασκηνώσαι ἐν τοῖς σκηνώμασι τοῦ Σήμ." οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ κατὰ ἀναγωγικὸν τρόπον, ὅτι πᾶσα ἡ μερὶς τοῦ