For after saying that the Only-begotten God is not the same in essence with the true Father, and after sophistically inferring this from the opposition between generate and ungenerate, they work in silence to the conclusion, their impiety prevailing by the natural course of inference. And as the poisoner makes his drug acceptable to his victim by sweetening its deadliness with honey, and, as for himself, has only to offer it, while the drug insinuating itself into the vitals without further action on the part of the poisoner does its deadly work,—so, too, do our opponents act. For qualifying their pernicious teaching with their sophistical refinements, as with honey, when they have infused into the mind of the hearer the venomous fallacy that God the Only-begotten is not very God, they cause all the rest to be inferred without saying a word. For when they are persuaded that He is not truly God, it follows as a matter of course that no other Divine attribute is truly applicable. For if He is truly neither Son nor God, except by an abuse of terms, then the other names which are given to Him in Holy Scripture are a divergence from the truth. For the one thing cannot be predicated of Him with truth, and the other be destitute of it; but they must needs follow one another, so that, if He be truly God, it follows that He is Judge and King, and that His several attributes are such as they are described, while, if His godhead be falsely asserted, neither will the truth hold respecting any of His other attributes. They, then, having been deceived into the persuasion that the attribute of Godhead is falsely applied to the Only-begotten, it follows that He is not rightly the object of worship and adoration, or, in fact, of any of the honours that are paid to God. In order, then, to render their attack upon the Saviour efficacious, this is the blasphemous method that they have adopted. There is no need, they urge, of looking at the collective attributes by which the Son’s equality in honour and dignity with the Father is signified, but from the opposition between generate and ungenerate we must argue a distinctive difference of nature; for the Divine nature is that which is denoted by the term ungenerate. Again, since all men of sense regard it as impracticable to indicate the ineffable Being by any force of words, because neither does our knowledge extend to the comprehension of what transcends knowledge, nor does the ministry of words have such power in us as to avail for the full enunciation of our thought, where the mind is engaged on anything eminently lofty and divine,—these wise folk, on the contrary, convicting men in general of want of sense and ignorance of logic, assert their own knowledge of such matters, and their ability to impart it to whomsoever they will; and accordingly they maintain that the divine nature is simply ungeneracy per se, and declaring this to be sovereign and supreme, they make this word comprehend the whole greatness of Godhead, so as to necessitate the inference that if ungeneracy is the main point of the essence, and the other divine attributes are bound up with it, viz. Godhead, power, imperishableness and so on—if (I say) ungeneracy mean these, then, if this ungeneracy cannot be predicated of something, neither can the rest. For as reason, and risibility, and capacity of knowledge are proper to man, and what is not humanity may not be classed among the properties of his nature, so, if true Godhead consists in ungeneracy, then, to whatsoever thing the latter name does not properly belong, no one at all of the other distinguishing attributes of Godhead will be found in it. If, then, ungeneracy is not predicable of the Son, it follows that no other of His sublime and godlike attributes are properly ascribed to Him. This, then, they define as a right comprehension of the divine mysteries—the rejection of the Son’s Godhead—all but shouting in the ear of those who would listen to them; “To you it is given to be perfect in knowledge11 Eunomius arrived at the same conclusions as Arius, but by a different path. “The true name of God is ᾽Αγέννητος, and this name is incommunicable to other essences.” He attacked both the Arians and the orthodox. The former he reproached for saying that we can know God only in part: the latter for saying that we know God only through the Universe, and the Son, the Author of the Universe. He maintained, on the contrary, that it was unworthy of a Christian to profess the impossibility of knowing the Divine Nature, and the manner in which the Son is generated. Rather, the mind of the believer rises above every sensible and intelligible essence, and does not stop even at the generation of the Son, but mounts above, aspiring to possess the First Cause. Is this bold assertion, Denys (De la Philosophie d’Origène, p. 446) asks, so contrary as it is to the teaching of the Fathers, a reminiscence of Origen, or a direct borrowing from Plato or the Neoplatonists? The language in which it is expressed certainly belongs to the latter (ὑποκύψας, ἐπέκεινα, πόθος, τὸ πρῶτον, γλιχόμενος): but Origen himself, less wise in this matter than Clement, was not far from believing that there was a Way above Him Whom S. John calls the Way, a Light above the Light that “lighteth every man that cometh into the world,” an “Eternal Gospel” above the present Gospel; and that these were not inaccessible at once to human creatures. Only they could not be reached in themselves, and without a Mediator, until Christ, having vanquished His enemies, had given back the kingdom to the Father, and God was “all in all.”—This doctrine of the ᾽Αγέννητος, then, made it necessary for Basil and Gregory to throw their whole weight against Eunomius, rather than against Macedonius, who, as inconsequent through not dealing alike with the Second and Third Person, could not be so dangerous an enemy., if only you believe not in God the Only-begotten as being very God, and honour not the Son as the Father is honoured, but regard Him as by nature a created being, not Lord and Master, but slave and subject.” For this is the aim and object of their design, though the blasphemy is cloaked in different terms.
εἰπόντες γὰρ μὴ εἶναι ταὐτὸν κατὰ τὴν οὐσίαν τὸν μονογενῆ θεὸν τῷ ἀληθινῷ πατρὶ καὶ τοῦτο σοφιστικῶς συμπεράναντες διὰ τῆς τοῦ ἀγεννήτου πρὸς τὸ γεννητὸν ἀντιθέσεως τὸ ἀπὸ τούτου σιωπῶντες ἐργάζονται, αὐτομάτως διὰ τοῦ ἀκολούθου τῆς ἀσεβείας κρατυνομένης. καὶ ὥσπερ τὸ δηλητήριον ὁ φαρμακεὺς εὐπαράδεκτον ποιεῖ, τῷ ἐπιβουλευομένῳ μέλιτι καταγλυκάνας τὸν ὄλεθρον, καὶ ὁ μὲν ἔδωκε μόνον, τὸ δὲ ἐγκαταμιχθὲν τοῖς σπλάγχνοις οὐδὲν ἔτι πραγματευομένου τοῦ φαρμακέως τὴν φθορὰν κατεργάζεται, ὅμοιόν τι καὶ παρὰ τούτων γίνεται: ταῖς γὰρ κομψείαις τῶν σοφισμάτων τὸ φθοροποιὸν δόγμα οἷόν τινι μέλιτι καταχρώσαντες, ἐπειδὰν ἐγχέωσι τὴν ἀπάτην τῇ ψυχῇ τοῦ ἀκούοντος τὴν περὶ τοῦ μὴ εἶναι θεὸν ἀληθινὸν τὸν μονογενῆ θεόν, τὰ ἄλλα πάντα τούτῳ καὶ σιωπῶντες συγκατειργάσαντο. τῷ γὰρ πεισθῆναι μὴ ἀληθῶς εἶναι θεὸν ἐπακολουθεῖ τὸ μηδὲ ἄλλο τι τῶν περὶ αὐτοῦ θεοπρεπῶς λεγομένων ἐν ἀληθείᾳ λέγεσθαι: εἰ γὰρ οὔτε υἱὸς οὔτε θεὸς ἐξ ἀληθείας, ἀλλ' ἐκ καταχρήσεως τούτων ἑκάτερον, πάντως ὅτι καὶ τὰ λοιπὰ τῶν ὀνομάτων, οἷς παρὰ τῆς θείας γραφῆς ὀνομάζεται, τῆς ἀληθείας κεχώρισται. οὐ γὰρ δὴ τὸ μὲν ἀληθῶς ἐπ' αὐτοῦ ῥηθήσεται, τὸ δὲ ἀμοιρήσει τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ πάντως ἀλλήλοις ἀκολουθήσει τὰ πάντα, ὥστε εἰ μὲν ἀληθῶς εἴη θεός, καὶ κριτὴν καὶ βασιλέα καὶ τὰ καθ' ἕκαστον τῶν λεγομένων εἶναι ὡς λέγεται, εἰ δὲ ἡ θεότης ψεύδοιτο, μηδὲ ἄλλο τι τῶν περὶ αὐτοῦ ἀληθεύειν. πεισθέντων τοίνυν τῶν ἠπατημένων τὸ ψευδώνυμον ἐπὶ τοῦ μονογενοῦς εἶναι τὴν τῆς θεότητος κλῆσιν, τὸ μηδὲ λατρεύειν μηδὲ σεβάζεσθαι μηδὲ ὅλως τὴν θεῷ χρεωστουμένην ἀπονέμειν τιμὴν συγκατεσκευάσθη.
Ἵνα τοίνυν ἐνεργὸς αὐτοῖς ἡ κατὰ τοῦ σωτῆρος ἐπιχείρησις γένηται, ταύτην εὕραντο τῆς βλασφημίας τὴν μέθοδον. συμβουλεύουσι μὴ δεῖν τὴν ἐν τοῖς ἄλλοις ὀνόμασι κοινωνίαν ἐπισκοπεῖν, δι' ὧν τὸ ὁμότιμον τῆς ἀξίας τοῦ υἱοῦ πρὸς τὸν πατέρα διασημαίνεται, ἀλλ' ἐκ τῆς τοῦ ἀγεννήτου πρὸς τὸ γεννητὸν ἀντιθέσεως τὸ παρηλλαγμένον τῆς φύσεως συλλογίζεσθαι: τοῦτο γὰρ εἶναι τὴν θείαν φύσιν, ὅπερ σημαίνει τὸ τῆς ἀγεννησίας ὄνομα. εἶτα πάντων ἀνθρώπων τῶν γε νοῦν ἐχόντων ἀμήχανον εἶναι λογιζομένων δυνάμει τινὶ ῥημάτων τὴν ἄφραστον φύσιν ἐξαγγελθῆναι, οὔτε τῆς γνώσεως ἡμῶν τοσοῦτον ἐκτεινομένης, ὡς εἰς τὰ ὑπερέκεινα τῶν γινωσκομένων φθάνειν, οὔτε τῆς τῶν λόγων ὑπηρεσίας τοσαύτην δύναμιν ἐν ἡμῖν κεκληρωμένης, ὡς ἱκανὴν εἶναι τὸ νοηθὲν ἐξαγγεῖλαι, εἴπερ τι καὶ ὅλως ὑψηλόν τε καὶ θεῖον ἐπὶ νοῦν ἔλθοι, πάλιν οἱ σοφοὶ οὗτοι πολλὴν ἀβελτερίαν καὶ τῆς λογικῆς ἐπιστήμης ἀπειρίαν τῶν πολλῶν καταψηφιζόμενοι αὐτοί τε εἰδέναι διαβεβαιοῦνται ταῦτα καὶ οἷς ἂν ἐθέλωσι δύνασθαι τὴν περὶ τούτων ἐμποιῆσαι γνῶσιν. καὶ διὰ τοῦτο λέγουσι μηδὲν ἕτερον εἶναι τὴν θείαν φύσιν πλὴν τὴν « ἀγεννησίαν » αὐτήν, καὶ ταύτην « κυριωτάτην καὶ ἀνωτάτω » προσαγορεύοντες ἅπαν τὸ μεγαλεῖον τῆς θεότητος τῇ φωνῇ ταύτῃ ἐγκατακλείουσιν: ὡς ἐκ τούτου κατασκευάζεσθαι, εἰ ἡ ἀγεννησία τὸ κυριώτατον τῆς οὐσίας ἐστὶ καὶ τὰ λοιπὰ τῶν θεοπρεπῶν ὀνομάτων ταύτῃ συνήρτηται, ἡ θεότης, ἡ ἀφθαρσία, ἡ δύναμις καὶ τὰ ἄλλα πάντα, εἰ οὖν ταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα ἡ « ἀγεννησία » ἐστί, πάντως εἴ τι τοῦτο μὴ λέγεται, οὐδὲ ἐκεῖνα ἔσται. ὡς γὰρ τὸ λογικὸν καὶ τὸ γελαστικὸν καὶ τὸ ἐπιστήμης δεκτικὸν ἴδιον τοῦ ἀνθρώπου ἐστίν, εἰ δέ τι μή ἐστιν ἄνθρωπος, οὐδὲ ἐν τοῖς ἰδιώμασι πάντως ἔσται τῆς φύσεως, οὕτως εἴπερ « ἀγεννησία » ἐστὶν ἡ ἀληθινὴ θεότης, ᾧ τὸ ὄνομα τοῦτο μὴ πρόσεστιν, οὐδὲ ἄλλο τι τῶν τὴν θεότητα χαρακτηριζόντων τούτῳ πάντως ἐφευρεθήσεται. τῆς οὖν ἀγεννησίας περὶ τὸν υἱὸν μὴ λεγομένης, τὸ μηδὲ τὰ λοιπὰ πάντα τῶν ὑψηλῶν τε καὶ θεοπρεπῶν ὀνομάτων ἐπ' αὐτοῦ κυρίως λέγεσθαι κατεσκευάσθη. τοῦτο οὖν εἶναι τὴν κατάληψιν τῶν θείων μυστηρίων ὁρίζονται, τὸ ἀθετεῖσθαι τοῦ υἱοῦ τὴν θεότητα, μονονουχὶ φανερῶς ἐμβοῶντες παντὶ τῷ τὴν ἀκοὴν ὑπέχοντι ὅτι σοὶ ἔξεστι τελείῳ κατὰ τὴν γνῶσιν εἶναι, μὴ πιστεύοντι τῷ μονογενεῖ θεῷ, ὅτι ἐστὶν ἀληθῶς θεός, μὴ τιμῶντι τὸν υἱὸν καθὼς τιμᾶται ὁ πατήρ, μὴ υἱὸν ἀλλὰ κτίσμα κατὰ τὴν φύσιν εἶναι νομίζοντι, μὴ κύριον, μὴ δεσπότην, ἀλλὰ δοῦλον καὶ ὑποχείριον. πρὸς τοῦτο γὰρ βλέπει τὸ πέρας τῆς συμβουλῆς, κἂν ἑτέροις ῥήμασιν ἡ βλασφημία περικαλύπτηται.