Chapter I.—On the Authority of the Gospels.
Chapter II.—On the Order of the Evangelists, and the Principles on Which They Wrote.
Chapter IV.—Of the Fact that John Undertook the Exposition of Christ’s Divinity.
Chapter IX.—Of Certain Persons Who Pretend that Christ Wrote Books on the Arts of Magic.
Chapter XIII.—Of the Question Why God Suffered the Jews to Be Reduced to Subjection.
Chapter XVII.—In Opposition to the Romans Who Rejected the God of Israel Alone.
Chapter XIX.—The Proof that This God is the True God.
Chapter XXII.—Of the Opinion Entertained by the Gentiles Regarding Our God.
Chapter XXIII.—Of the Follies Which the Pagans Have Indulged in Regarding Jupiter and Saturn.
Chapter XXVIII.—Of the Predicted Rejection of Idols.
Chapter XXXI.—The Fulfilment of the Prophecies Concerning Christ.
Chapter XXXIV.—Epilogue to the Preceding.
Chapter VI.—On the Position Given to the Preaching of John the Baptist in All the Four Evangelists.
Chapter VII.—Of the Two Herods.
Chapter XII.—Concerning the Words Ascribed to John by All the Four Evangelists Respectively.
Chapter XIII.—Of the Baptism of Jesus.
Chapter XIV.—Of the Words or the Voice that Came from Heaven Upon Him When He Had Been Baptized.
Chapter XVI.—Of the Temptation of Jesus.
Chapter XVII.—Of the Calling of the Apostles as They Were Fishing.
Chapter XVIII.—Of the Date of His Departure into Galilee.
Chapter XIX.—Of the Lengthened Sermon Which, According to Matthew, He Delivered on the Mount.
Chapter XXI.—Of the Order in Which the Narrative Concerning Peter’s Mother-In-Law is Introduced.
Chapter XXIX.—Of the Two Blind Men and the Dumb Demoniac Whose Stories are Related Only by Matthew.
Chapter XVII.—Of the Harmony of the Four Evangelists in Their Notices of the Draught of Vinegar.
Chapter X.—Of the Evangelist John, and the Distinction Between Him and the Other Three.
Chapter VIII.—Of the Question Why, If Christ is Believed to Have Been the Wisest of Men on the Testimony of Common Narrative Report, He Should Not Be Believed to Be God on the Testimony of the Superior Report of Preaching.
13. Besides this, they ought to tell us by what means they have succeeded in acquiring their knowledge of this fact that He was the wisest of men, or how it has had the opportunity of reaching their ears. If they have been made acquainted with it simply by current report, then is it the case that common report forms a more trustworthy informant47 Instead of de illo nuntia fama est, fourteen mss. give de illo fama nuntiata est = is it a more trustworthy report that has been announced.—Migne. on the subject of His history than those disciples of His who, as they have gone and preached of Him, have disseminated the same report like a penetrating savour throughout the whole world?48 Quibus eum prædicantibus ipsa per totum mundum fama fragravit? In fine, they ought to prefer the one kind of report to the other, and believe that account of His life which is the superior of the two. For this report,49 Fama. indeed, which is spread abroad with a wonderful clearness from that Church catholic50 De catholica ecclesia. at whose extension through the whole world those persons are so astonished, prevails in an incomparable fashion over the unsubstantial rumours with which men like them occupy themselves. This report, furthermore, which carries with it such weight and such currency,51 Celebris. that in dread of it they can only mutter their anxious and feeble snatches of paltry objections within their own breasts, as if they were more afraid now of being heard than wishful to receive credit, proclaims Christ to be the only-begotten Son of God, and Himself God,52 The words stand, as above, in the great majority of mss.: tam celebris, ut eam timendo isti trepidas et tepidas contradictiunculas in sinu suo rodant, jam plus metuentes audiri quam volentes credi, Filium Dei Unigenitum et Deum prædicat Christum? In some mss. and editions the sense is altered by inserting est after celebris, and substituting nolentes for volentes, and prædicari for prædicat; so that it becomes = that report is of such distinguished currency, that in dread of it they can only mutter, etc.…as now rather fearing to be heard than refusing to admit the belief that Christ is proclaimed to be the only-begotten Son of God, etc. See Migne.—Tr. by whom all things were made. If, therefore, they choose report as their witness, why does not their choice fix on this special report, which is so pre-eminently lustrous in its remarkable definiteness? And if they desire the evidence of writings, why do they not take those evangelical writings which excel all others in their commanding authority? On our side, indeed, we accept those statements about their deities which are offered at once in their most ancient writings and by most current report. But if these deities are to be considered proper objects for reverence, why then do they make them the subject of laughter in the theatres? And if, on the other hand, they are proper objects for laughter, the occasion for such laughter must be all the greater when they are made the objects of worship in the theatres. It remains for us to look upon those persons as themselves minded to be witnesses concerning Christ, who, by speaking what they know not, divest themselves of the merit of knowing what they speak about. Or if, again, they assert that they are possessed of any books which they can maintain to have been written by Him, they ought to produce them for our inspection. For assuredly those books (if there are such) must be most profitable and most wholesome, seeing they are the productions of one whom they acknowledge to have been the wisest of men. If, however, they are afraid to produce them, it must be because they are of evil tendency; but if they are evil, then the wisest of men cannot have written them. They acknowledge Christ, however, to be the wisest of men, and consequently Christ cannot have written any such thing.
CAPUT VIII. Si fama narrante Christus creditur sapientissimus, cur majori fama praedicante non credatur Deus.
13. Deinde dicant, unde saltem quod sapientissimus fuerit, nosse vel audire potuerunt. Si fama disseminante, certiorne de illo nuntia fama est , quam discipuli ejus, quibus eum praedicantibus ipsa per totum mundum fama fragravit? Postremo famam praeferant famae, et ei famae de illo credant quae major est. Ea quippe fama, quae de catholica Ecclesia, quam stupent toto orbe diffusam, mirabili claritate dispergitur, tenues istorum rumores incomparabiliter vincit: ea porro fama tam magna, tam celebris, ut eam timendo isti trepidas et tepidas contradictiunculas in sinu suo rodant, jam plus metuentes audiri, quam volentes credi, Filium Dei Unigenitum et Deum praedicat Christum , per quem facta sunt omnia: si ergo famam eligunt testem, cur non hanc eligunt, quae tanta claritate praefulget? Si scripturam, cur non evangelicam, quae tanta auctoritate praepollet? Nos certe haec de diis eorum credimus, quae habet et scriptura eorum antiquior, et fama celebrior. Quae si adoranda sunt, cur ea rident in theatris? Si autem ridenda sunt, plus ridendum est cum adorantur in templis. Restat ut ipsi velint testes esse de Christo, qui sibi auferunt meritum sciendi quid loquantur, loquendo quod nesciunt. Aut si aliquos libros se habere dicunt, quos eum scripsisse asserant, prodant eos nobis. Profecto enim utilissimi et saluberrimi sunt, 1049 quos, ut ipsi fatentur, vir sapientissimus scripsit. Si autem timent eos proferre, utique mali sunt; porro si mali sunt, non eos sapientissimus scripsit: sapientissimum autem Christum fatentur; non ergo Christus tale aliquid scripsit.