The Epistle of Ignatius to the Philadelphians Shorter and Longer Versions
Chapter I.—Praise of the bishop.
Chapter II.—Maintain union with the bishop.
Chapter III.—Avoid schismatics.
Chapter IV.—Have but one Eucharist, etc.
Chapter VI.—Do not accept Judaism.
Chapter VII.—I have exhorted you to unity.
Chapter VIII.—The same continued.
Chapter IX.—The Old Testament is good: the New Testament is better.
Chapter X.—Congratulate the inhabitants of Antioch on the close of the persecution.
I therefore did what belonged to me, as a man devoted to65 Literally, “prepared for.” unity. For where there is division and wrath, God doth not dwell. To all them that repent, the Lord grants forgiveness, if they turn in penitence to the unity of God, and to communion with the bishop.66 Literally, “to the assembly of the bishop.” I trust [as to you] in the grace of Jesus Christ, who shall free you from every bond. And I exhort you to do nothing out of strife, but according to the doctrine of Christ. When I heard some saying, If I do not find it in the ancient67 The meaning here is very doubtful. Some read ἐν τοῖς ἀρχαίοις, as translated above; others prefer ἐν τοῖς ἀρχείοις, as in the longer recension. Scriptures, I will not believe the Gospel; on my saying to them, It is written, they answered me, That remains to be proved. But to me Jesus Christ is in the place of all that is ancient: His cross, and death, and resurrection, and the faith68 i.e., the system of Christian doctrine. which is by Him, are undefiled monuments of antiquity; by which I desire, through your prayers, to be justified.
I therefore did what belonged to me, as a man devoted to unity; adding this also, that where there is diversity of judgment, and wrath, and hatred, God does not dwell. To all them that repent, God grants forgiveness, if they with one consent return to the unity of Christ, and communion with the bishop.69 Literally, “to the assembly of the bishop.” I trust to the grace of Jesus Christ, that He will free you from every bond of wickedness.70 Comp. Isa. lviii. 6. I therefore exhort you that ye do nothing out of strife,71 Phil. ii. 3. but according to the doctrine of Christ. For I have heard some saying, If I do not find the Gospel in the archives, I will not believe it. To such persons I say that my archives are Jesus Christ, to disobey whom is manifest destruction. My authentic archives are His cross, and death, and resurrection, and the faith which bears on these things, by which I desire, through your prayers, to be justified. He who disbelieves the Gospel disbelieves everything along with it. For the archives ought not to be preferred to the Spirit.72 Or, “the archives of the Spirit are not exposed to all.” “It is hard to kick against the pricks;”73 Acts xxvi. 14. it is hard to disbelieve Christ; it is hard to reject the preaching of the apostles.
VIII 1. Ἐγὼ μὲν οὖν τὸ ἴδιον ἐποίουν ὡς ἄνθρωπος εἰς ἕνωσιν κατηρτισμένος. οὗ δὲ μερισμός ἐστιν και ὀργῄ, θεὸς οὐ καοικεῖ. πᾶσιν οὖν μετανοοῦσιν ἀφίει ὁ κύριος, ἐὰν μετανοήσωσιν εἰς ἑνότητα θεοῦ καὶ συνέδριον τοῦ ἐπισκόπου. πιστεύω τῇ χάριτι Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὃς λύσει ἀφ’ ὑμῶν πάντα δεσμόν. 2. παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς μηδὲν κατ’ ἐριθείαν πράσσειν, ἀλλὰ κατὰ χριστομαθίαν. ἐπεὶ ἤκουσά τινων λεγόντων, ὅτι ἐὰν μὴ ἐν τοῖς ἀρχείοις εὕρω ἐν τῷ εὐαγγελίῳ οὐ πιστεύω· καὶ λέγοντός μου αὐτοῖς ὅτι γέγραπται, ἀπεκρίθησάν μοι ὅτι πρόκειται. ἐμοὶ δὲ ἀρχεῖά ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός, τὰ ἄθικτα ἀρχεῖα ὁ σταυρὸς αὐτοῦ καὶ ὁ θάνατος καὶ ἡ ἀνάστασις αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ, ἐν οἷς θέλω ἐν τῇ προσευχῇ ὑμῶν δικαιωθῆναι.