A Treatise on the Predestination of the Saints,
Chapter 3 [II.]—Even the Beginning of Faith is of God’s Gift.
Chapter 4.—Continuation of the Preceding.
Chapter 5.—To Believe is to Think with Assent.
Chapter 6.—Presumption and Arrogance to Be Avoided.
Chapter 7 [III.]—Augustin Confesses that He Had Formerly Been in Error Concerning the Grace of God.
Chapter 8 [IV.]—What Augustin Wrote to Simplicianus, the Successor of Ambrose, Bishop of Milan.
Chapter 9 [V.]—The Purpose of the Apostle in These Words.
Chapter 10.—It is God’s Grace Which Specially Distinguishes One Man from Another.
Chapter 11 [VI.]—That Some Men are Elected is of God’s Mercy.
Chapter 12 [VII.]—Why the Apostle Said that We are Justified by Faith and Not by Works.
Chapter 13 [VIII.]—The Effect of Divine Grace.
Chapter 14.—Why the Father Does Not Teach All that They May Come to Christ.
Chapter 15.—It is Believers that are Taught of God.
Chapter 16.—Why the Gift of Faith is Not Given to All.
Chapter 18.—The Preceding Argument Applied to the Present Time.
Chapter 19 [X]—In What Respects Predestination and Grace Differ.
Chapter 20.—Did God Promise the Good Works of the Nations and Not Their Faith, to Abraham?
Chapter 22.—God’s Promise is Sure.
Chapter 23 [XII.]—Remarkable Illustrations of Grace and Predestination in Infants, and in Christ.
Chapter 24.—That No One is Judged According to What He Would Have Done If He Had Lived Longer.
Chapter 26 [XIV]—Reference to Cyprian’s Treatise “On the Mortality.”
Chapter 27.—The Book of Wisdom Obtains in the Church the Authority of Canonical Scripture.
Chapter 28.—Cyprian’s Treatise “On the Mortality.”
Chapter 29.—God’s Dealing Does Not Depend Upon Any Contingent Merits of Men.
Chapter 30 [XV.]—The Most Illustrious Instance of Predestination is Christ Jesus.
Chapter 31.—Christ Predestinated to Be the Son of God.
Chapter 32 [XVI.]—The Twofold Calling.
Chapter 35 [XVIII.]—Election is for the Purpose of Holiness.
Chapter 39—The Beginning of Faith is God’s Gift.
Chapter 40 [XX.]—Apostolic Testimony to the Beginning of Faith Being God’s Gift.
Chapter 41.—Further Apostolic Testimonies.
Chapter 9 [V.]—The Purpose of the Apostle in These Words.
The notion, however, which they entertain, “that these words, ‘What hast thou that thou hast not received?’ cannot be said of this faith, because it has remained in the same nature, although corrupted, which at first was endowed with health and perfection,”37 See Epistle of Hilary (Augustin’s Epistles, 226). is perceived to have no force for the purpose that they desire if it be considered why the apostle said these words. For he was concerned that no one should glory in man, because dissensions had sprung up among the Corinthian Christians, so that every one was saying, “I, indeed, am of Paul, and another, I am of Apollos, and another, I am of Cephas;”38 1 Cor. i. 12. and thence he went on to say: “God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the strong things; and God hath chosen the ignoble things of the world, and contemptible things, and those things which are not, to make of no account things which are; that no flesh should glory before God.”39 1 Cor. i. 27. Here the intention of the apostle is of a certainty sufficiently plain against the pride of man, that no one should glory in man; and thus, no one should glory in himself. Finally, when he had said “that no flesh should glory before God,” in order to show in what man ought to glory, he immediately added, “But it is of Him that ye are in Christ Jesus, who is made unto us wisdom from God, and righteousness, and sanctification, and redemption: that according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.”40 1 Cor. i. 30. Thence that intention of his progressed, till afterwards rebuking them he says, “For ye are yet carnal; for whereas there are among you envying and contention, are ye not carnal, and walk according to man? For while one saith I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not men? What, then, is Apollos, and what Paul? Ministers by whom you believed; and to every one as the Lord has given. I have planted, and Apollos watered; but God gave the increase. Therefore, neither is he that planteth anything, nor he that watereth, but God that giveth the increase.”41 1 Cor. iii. 3 ff. Do you not see that the sole purpose of the apostle is that man may be humbled, and God alone exalted? Since in all those things, indeed, which are planted and watered, he says that not even are the planter and the waterer anything, but God who giveth the increase: and the very fact, also, that one plants and another waters he attributes not to themselves, but to God, when he says, “To every one as the Lord hath given; I have planted, Apollos watered.” Hence, therefore, persisting in the same intention he comes to the point of saying, “Therefore let no man glory in man,”42 1 Cor. iii. 21. for he had already said, “He that glorieth, let him glory in the Lord.” After these and some other matters which are associated therewith, that same intention of his is carried on in the words: “And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes, that ye might learn in us that no one of you should be puffed up for one against another above that which is written. For who maketh thee to differ? And what hast thou which thou hast not received? Now, if thou hast received it, why dost thou glory as if thou receivedst it not?”43 1 Cor. iv. 6.
CAPUT V.
0967
9. Illud vero quod putant, «de hac fide ideo non posse dici, Quid enim habes quod non accepisti? quia in eadem natura remansit, licet vitiata, quae prius sana ac perfecta donata sit (In Epistola Hilarii, n. 4, supra, col. 955-956): nihil ad id quod volunt valere intelligitur, si cur hoc Apostolus dixerit cogitetur. Agebat enim, ne quisquam gloriaretur in homine; quoniam dissensiones exortae fuerant inter Corinthios christianos, ita ut unusquisque diceret, Ego quidem sum Pauli; alius autem, Ego Apollo; alius vero, Ego Cephae: et inde ventum est, ut diceret, Stulta mundi elegit Deus, ut confundat sapientes; et infirma mundi elegit Deus, ut confundat fortia; et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus, et ea quae non sunt tanquam sint, ut quae sunt evacuet; ut non glorietur coram Deo omnis caro. Hic certe contra humanam superbiam satis clara est Apostoli intentio, ne in homine quisquam glorietur, ac per hoc nec in se ipso. Denique cum dixisset, ut non glorietur coram Deo omnis caro; ut ostenderet in quo debeat homo gloriari, mox addidit, Ex ipso autem, vos estis in Christo Jesu, qui factus est nobis sapientia a Deo et justitia, et sanctificatio, et redemptio: ut, quemadmodum scriptum est, Qui gloriatur, in Domino glorietur (I Cor. I, 12, 27-31): inde pervenit ista ejus intentio, ut postea increpans dicat, Adhuc enim carnales estis: cum enim sint inter vos aemulatio et contentio, nonne carnales estis, et secundum hominem ambulatis? Cum enim quis dicat, Ego quidem sum Pauli, alius autem, Ego Apollo; nonne homines estis? Quid ergo est Apollo? quid autem Paulus? Ministri per quos credidistis: et unicuique sicut Dominus dedit. Ego plantavi, Apollo rigavit; sed Deus incrementum dedit. Itaque neque qui plantat est aliquid, neque qui rigat; sed qui incrementum dat Deus. Videtisne nihil agere Apostolum, nisi ut humilietur homo, et exaltetur Deus solus? Quandoquidem in eis qui plantantur et rigantur, nec ipsum plantatorem et rigatorem dicit esse aliquid, sed qui incrementum dat, Deum : quamvis et hoc ipsum quod ille plantat, hic rigat, non ipsis, sed Domino tribuat, dicens: Unicuique sicut Dominus dedit. Ego plantavi, Apollo rigavit. Hinc ergo in eadem intentione persistens, ad hoc venit ut diceret, Itaque nemo glorietur in homine (Id. III, 2-7, 21). Jam enim dixerat, Qui gloriatur, in Domino glorietur. Post haec et alia nonnulla quae his connectuntur, ad hoc perducitur eadem ipsa ejus intentio, ut dicat: Haec autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo propter vos; ut in nobis discatis, ne supra quam scriptum est unus pro altero infletur adversus alterum. Quis enim te discernit? Quid autem habes quod non accepisti? Si autem et accepisti, quid gloriaris quasi non acceperis (Id. IV, 6, 7)?