QUINTI SEPTIMII FLORENTIS TERTULLIANI LIBER ADVERSUS JUDAEOS.

 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

Chapter IX.—Of the Prophecies of the Birth and Achievements of Christ.

Begin we, therefore, to prove that the Birth of Christ was announced by prophets; as Isaiah (e.g.,) foretells, “Hear ye, house of David; no petty contest have ye with men, since God is proposing a struggle. Therefore God Himself will give you a sign; Behold, the virgin125    “A virgin,” Eng. ver.; ἡ παρθένος, LXX.; “the virgin,” Lowth. shall conceive, and bear a son, and ye shall call his name Emmanuel”126    See Isa. vii. 13, 14. (which is, interpreted, “God with us”127    See Matt. i. 23.): “butter and honey shall he eat;”128    See Isa vii. 15.: “since, ere the child learn to call father or mother, he shall receive the power of Damascus and the spoils of Samaria, in opposition to the king of the Assyrians.”129    See Isa. viii. 4. (All these passages should be read in the LXX.)

Accordingly the Jews say: Let us challenge that prediction of Isaiah, and let us institute a comparison whether, in the case of the Christ who is already come, there be applicable to Him, firstly, the name which Isaiah foretold, and (secondly) the signs of it130    i.e., of the predicted name. [Here compare Against Marcion, Book III. (vol. vii. Edin. series) Cap. xii. p. 142. See my note (1) on Chapter First; and also Kaye, p. xix.] which he announced of Him.

Well, then, Isaiah foretells that it behoves Him to be called Emmanuel; and that subsequently He is to take the power of Damascus and the spoils of Samaria, in opposition to the king of the Assyrians. “Now,” say they, “that (Christ) of yours, who is come, neither was called by that name, nor engaged in warfare.” But we, on the contrary, have thought they ought to be admonished to recall to mind the context of this passage as well. For subjoined is withal the interpretation of Emmanuel—“God with us”131    In Isa. viii. 8, 10, compared with vii. 14 in the Eng. ver. and the LXX., and also Lowth, introductory remarks on ch. viii.—in order that you may regard not the sound only of the name, but the sense too. For the Hebrew sound, which is Emmanuel, has an interpretation, which is, God with us. Inquire, then, whether this speech, “God with us” (which is Emmanuel), be commonly applied to Christ ever since Christ’s light has dawned, and I think you will not deny it. For they who out of Judaism believe in Christ, ever since their believing on Him, do, whenever they shall wish to say132    Or, “to call him.” Emmanuel, signify that God is with us:  and thus it is agreed that He who was ever predicted as Emmanuel is already come, because that which Emmanuel signifies is come—that is, “God with us.” Equally are they led by the sound of the name when they so understand “the power of Damascus,” and “the spoils of Samaria,” and “the kingdom of the Assyrians,” as if they portended Christ as a warrior; not observing that Scripture premises, “since, ere the child learn to call father or mother, he shall receive the power of Damascus and the spoils of Samaria, in opposition to the king of the Assyrians.” For the first step is to look at the demonstration of His age, to see whether the age there indicated can possibly exhibit the Christ as already a man, not to say a general. Forsooth, by His babyish cry the infant would summon men to arms, and would give the signal of war not with clarion, but with rattle, and point out the foe, not from His charger’s back or from a rampart, but from the back or neck of His suckler and nurse, and thus subdue Damascus and Samaria in place of the breast. (It is another matter if, among you, infants rush out into battle,—oiled first, I suppose, to dry in the sun, and then armed with satchels and rationed on butter,—who are to know how to lance sooner than how to lacerate the bosom!)133    See adv. Marc. l. iii. c. xiii., which, with the preceding chapter, should be compared throughout with the chapter before us. Certainly, if nature nowhere allows this,—(namely,) to serve as a soldier before developing into manhood, to take “the power of Damascus” before knowing your father,—it follows that the pronouncement is visibly figurative.  “But again,” say they, “nature suffers not a ‘virgin’ to be a parent; and yet the prophet must be believed.”  And deservedly so; for he bespoke credit for a thing incredible, by saying that it was to be a sign. “Therefore,” he says, “shall a sign be given you. Behold, a virgin shall conceive in womb, and bear a son.” But a sign from God, unless it had consisted in some portentous novelty, would not have appeared a sign. In a word, if, when you are anxious to cast any down from (a belief in) this divine prediction, or to convert whoever are simple, you have the audacity to lie, as if the Scripture contained (the announcement), that not “a virgin,” but “a young female,” was to conceive and bring forth; you are refuted even by this fact, that a daily occurrence—the pregnancy and parturition of a young female, namely—cannot possibly seem anything of a sign. And the setting before us, then, of a virgin-mother is deservedly believed to be a sign; but not equally so a warrior-infant.  For there would not in this case again be involved the question of a sign; but, the sign of a novel birth having been awarded, the next step after the sign is, that there is enunciated a different ensuing ordering134    Comp. Judg. xiii. 12; Eng. ver. “How shall we order the child?” of the infant, who is to eat “honey and butter.” Nor is this, of course, for a sign.  It is natural to infancy. But that he is to receive135    Or, “accept.” “the power of Damascus and the spoils of Samaria in opposition to the king of the Assyrians,” this is a wondrous sign. Keep to the limit of (the infant’s) age, and inquire into the sense of the prediction; nay, rather, repay to truth what you are unwilling to credit her with, and the prophecy becomes intelligible by the relation of its fulfilment. Let those Eastern magi be believed, dowering with gold and incense the infancy of Christ as a king;136    See Matt. ii. 1–12. and the infant has received “the power of Damascus” without battle and arms. For, besides the fact that it is known to all that the “power”—for that is the “strength”—of the East is wont to abound in gold and odours, certain it is that the divine Scriptures regard “gold” as constituting the “power” also of all other nations; as it says137    Of course he ought to have said, “they say.” through Zechariah: “And Judah keepeth guard at Jerusalem, and shall amass all the vigour of the surrounding peoples, gold and silver.”138    Zech. xiv. 14, omitting the last clause. For of this gift of “gold” David likewise says, “And to Him shall be given of the gold of Arabia;”139    Ps. lxxii. 15 (lxxi. 15 in LXX.): “Sheba” in Eng. ver.; “Arabia” in the “Great Bible” of 1539; and so the LXX. and again, “The kings of the Arabs and Saba shall bring Him gifts.”140    Ps. lxxii. 10, in LXX, and “Great Bible;” “Sheba and Seba,” Eng. ver. For the East, on the one hand, generally held the magi (to be) kings; and Damascus, on the other hand, used formerly to be reckoned to Arabia before it was transferred into Syrophœnicia on the division of the Syrias: the “power” whereof Christ then “received” in receiving its ensigns,—gold, to wit, and odours. “The spoils,” moreover, “of Samaria” (He received in receiving) the magi themselves, who, on recognising Him, and honouring Him with gifts, and adoring Him on bended knee as Lord and King, on the evidence of the guiding and indicating star, became “the spoils of Samaria,” that is, of idolatry—by believing, namely, on Christ.  For (Scripture) denoted idolatry by the name of “Samaria,” Samaria being ignominious on the score of idolatry; for she had at that time revolted from God under King Jeroboam. For this, again, is no novelty to the Divine Scriptures, figuratively to use a transference of name grounded on parallelism of crimes. For it141    Strictly, Tertullian ought to have said “they call,” having above said “Divine scriptures;” as above on the preceding page. calls your rulers “rulers of Sodom,” and your people the “people of Gomorrha,”142    Isa. i. 10. when those cities had already long been extinct.143    See Gen. xix. 23–29. And elsewhere it says, through a prophet, to the people of Israel, “Thy father (was) an Amorite, and thy mother an Hittite;”144    Ezek. xvi. 3, 45. of whose race they were not begotten, but (were called their sons) by reason of their consimilarity in impiety, whom of old (God) had called His own sons through Isaiah the prophet: “I have generated and exalted sons.”145    Isa. i. 2, as before. So, too, Egypt is sometimes understood to mean the whole world146    Orbis. in that prophet, on the count of superstition and malediction.147    Oehler refers to Isa. xix. 1. See, too, Isa. xxx. and xxxi. So, again, Babylon, in our own John, is a figure of the city Rome, as being equally great and proud of her sway, and triumphant over the saints.148    See Rev. xvii., etc. On this wise, accordingly, (Scripture)149    Or we may supply here [“Isaiah”]. entitled the magi also with the appellation of “Samaritans,”—“despoiled” (of that) which they had had in common with the Samaritans, as we have said—idolatry in opposition to the Lord.  (It150    Or, “he.” adds), “in opposition,” moreover, “to the king of the Assyrians,”—in opposition to the devil, who to this hour thinks himself to be reigning, if he detrudes the saints from the religion of God.

Moreover, this our interpretation will be supported while (we find that) elsewhere as well the Scriptures designate Christ a warrior, as we gather from the names of certain weapons, and words of that kind. But by a comparison of the remaining senses the Jews shall be convicted.  “Gird thee,” says David, “the sword upon the thigh.”151    Ps. xlv. 3, clause 1 (in LXX. Ps. xliv. 4). But what do you read above concerning the Christ? “Blooming in beauty above the sons of men; grace is outpoured in thy lips.”152    See Ps. xlv. 2 (xliv. 3 in LXX.). But very absurd it is if he was complimenting on the bloom of his beauty and the grace of his lips, one whom he was girding for war with a sword; of whom he proceeds subjunctively to say, “Outstretch and prosper, advance and reign!” And he has added, “because of thy lenity and justice.”153    Ps. xlv. 4 (xliv. 5 in LXX.). Who will ply the sword without practising the contraries to lenity and justice; that is, guile, and asperity, and injustice, proper (of course) to the business of battles?  See we, then, whether that which has another action be not another sword,—that is, the Divine word of God, doubly sharpened154    Comp. Heb. iv. 12; Rev. i. 16; ii. 12; xix. 15, 21; also Eph. vi. 17. with the two Testaments of the ancient law and the new law; sharpened by the equity of its own wisdom; rendering to each one according to his own action.155    Comp. Ps. lxii. 12 (lxi. 13 in LXX.); Rom. ii. 6. Lawful , then, it was for the Christ of God to be precinct, in the Psalms, without warlike achievements, with the figurative sword of the word of God; to which sword is congruous the predicated “bloom,” together with the “grace of the lips;” with which sword He was then “girt upon the thigh,” in the eye of David, when He was announced as about to come to earth in obedience to God the Father’s decree. “The greatness of thy right hand,” he says, “shall conduct thee”156    See Ps. xlv. 5 (xliv. in LXX.).—the virtue to wit, of the spiritual grace from which the recognition of Christ is deduced. “Thine arrows,” he says, “are sharp,”157    Ps. xlv. 5 (xliv. 6 in LXX.).—God’s everywhere-flying precepts (arrows) threatening the exposure158    Traductionem (comp. Heb. iv. 13). of every heart, and carrying compunction and transfixion to each conscience: “peoples shall fall beneath thee,”159    Ps. xlv. 5.—of course, in adoration. Thus mighty in war and weapon-bearing is Christ; thus will He “receive the spoils,” not of “Samaria” alone, but of all nations as well.  Acknowledge that His “spoils” are figurative whose weapons you have learnt to be allegorical. And thus, so far, the Christ who is come was not a warrior, because He was not predicted as such by Isaiah.

“But if the Christ,” say they, “who is believed to be coming is not called Jesus, why is he who is come called Jesus Christ?” Well, each name will meet in the Christ of God, in whom is found likewise the appellation160    I can find no authority for “appellatus” as a substantive, but such forms are familiar with Tertullian. Or perhaps we may render: “in that He is found to have been likewise called Jesus.” Jesus. Learn the habitual character of your error. In the course of the appointing of a successor to Moses, Oshea161    Auses; Αὐσή in LXX. the son of Nun162    Nave; Ναυή in LXX. is certainly transferred from his pristine name, and begins to be called Jesus.163    Jehoshua, Joshua, Jeshua, Jesus, are all forms of the same name.  But the change from Oshea or Hoshea to Jehoshua appears to have been made when he was sent to spy the land.  See Num. xiii. 16 (17 in LXX., who call it a surnaming). Certainly, you say. This we first assert to have been a figure of the future. For, because Jesus Christ was to introduce the second people (which is composed of us nations, lingering deserted in the world164    If Oehler’s “in sæculo desertæ” is to be retained, this appears to be the construction. But this passage, like others above noted, is but a reproduction of parts of the third book in answer to Marcion; and there the reading is “in sæculi desertis”="in the desert places of the world,” or “of heathendom.” aforetime) into the land of promise, “flowing with milk and honey”165    See Ex. iii. 8, and the references there. (that is, into the possession of eternal life, than which nought is sweeter); and this had to come about, not through Moses (that is, not through the Law’s discipline), but through Joshua (that is, through the new law’s grace), after our circumcision with “a knife of rock”166    See Josh. v. 2–9, especially in LXX. Comp. the margin in the Eng. ver. in ver. 2, “flint knives,” and Wordsworth in loc., who refers to Ex. iv. 25, for which see ch. iii. above. (that is, with Christ’s precepts, for Christ is in many ways and figures predicted as a rock167    See especially 1 Cor. x. 4.); therefore the man who was being prepared to act as images of this sacrament was inaugurated under the figure of the Lord’s name, even so as to be named Jesus.168    Or, “Joshua.” For He who ever spake to Moses was the Son of God Himself; who, too, was always seen.169    Comp. Num. xii. 5–8. For God the Father none ever saw, and lived.170    Comp. Ex. xxxiii. 20; John i. 18; xiv. 9; Col. i. 15; Heb. i. 3. And accordingly it is agreed that the Son of God Himself spake to Moses, and said to the people, “Behold, I send mine angel before thy”—that is, the people’s—“face, to guard thee on the march, and to introduce thee into the land which I have prepared thee: attend to him, and be not disobedient to him; for he hath not escaped171    Oehler and others read “celavit”; but the correction of Fr. Junius and Rig., “celabit,” is certainly more agreeable to the LXX. and the Eng. ver. thy notice, since my name is upon him.”172    Ex. xxiii. 20, 21. For Joshua was to introduce the people into the land of promise, not Moses. Now He called him an “angel,” on account of the magnitude of the mighty deeds which he was to achieve (which mighty deeds Joshua the son of Nun did, and you yourselves read), and on account of his office of prophet announcing (to wit) the divine will; just as withal the Spirit, speaking in the person of the Father, calls the forerunner of Christ, John, a future “angel,” through the prophet: “Behold, I send mine angel before Thy”—that is, Christ’s—“face, who shall prepare Thy way before Thee.”173    Mal. iii. 1: comp. Matt. xi. 10; Mark i. 2; Luke vii. 27. Nor is it a novel practice to the Holy Spirit to call those “angels” whom God has appointed as ministers of His power. For the same John is called not merely an “angel” of Christ, but withal a “lamp” shining before Christ: for David predicts, “I have prepared the lamp for my Christ;”174    See Ps. cxxxii. 17 (cxxi. 17 in LXX.). and him Christ Himself, coming “to fulfil the prophets,”175    Matt. v. 17, briefly; a very favourite reference with Tertullian. called so to the Jews. “He was,” He says, “the burning and shining lamp;”176    John v. 35, ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων. as being he who not merely “prepared His ways in the desert,”177    Comp. reference 8, p. 232; and Isa. xl. 3, John i. 23. but withal, by pointing out “the Lamb of God,”178    See John i. 29, 36. illumined the minds of men by his heralding, so that they understood Him to be that Lamb whom Moses was wont to announce as destined to suffer.  Thus, too, (was the son of Nun called) Joshua, on account of the future mystery179    Sacramentum. of his name: for that name (He who spake with Moses) confirmed as His own which Himself had conferred on him, because He had bidden him thenceforth be called, not “angel” nor “Oshea,” but “Joshua.” Thus, therefore, each name is appropriate to the Christ of God—that He should be called Jesus as well (as Christ).

And that the virgin of whom it behoved Christ to be born (as we have above mentioned) must derive her lineage of the seed of David, the prophet in subsequent passages evidently asserts. “And there shall be born,” he says, “a rod from the root of Jesse”—which rod is Mary—“and a flower shall ascend from his root: and there shall rest upon him the Spirit of God, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of discernment and piety, the spirit of counsel and truth; the spirit of God’s fear shall fill Him.”180    See Isa. xi. 1, 2, especially in LXX. For to none of men was the universal aggregation of spiritual credentials appropriate, except to Christ; paralleled as He is to a “flower” by reason of glory, by reason of grace; but accounted “of the root of Jesse,” whence His origin is to be deduced,—to wit, through Mary.181    See Luke i. 27. For He was from the native soil of Bethlehem, and from the house of David; as, among the Romans, Mary is described in the census, of whom is born Christ.182    See Luke ii. 1–7.

I demand, again—granting that He who was ever predicted by prophets as destined to come out of Jesse’s race, was withal to exhibit all humility, patience, and tranquillity—whether He be come? Equally so (in this case as in the former), the man who is shown to bear that character will be the very Christ who is come. For of Him the prophet says, “A man set in a plague, and knowing how to bear infirmity;” who “was led as a sheep for a victim; and, as a lamb before him who sheareth him, opened not His mouth.”183    See Isa. liii. 3, 7, in LXX.; and comp. Ps. xxxviii. 17 (xxxvii. 18 in LXX.) in the “Great Bible” of 1539. If He “neither did contend nor shout, nor was His voice heard abroad,” who “crushed not the bruised reed”—Israel’s faith, who “quenched not the burning flax”184    See Isa. xlii. 2, 3, and Matt. xii. 19, 20.—that is, the momentary glow of the Gentiles—but made it shine more by the rising of His own light,—He can be none other than He who was predicted. The action, therefore, of the Christ who is come must be examined by being placed side by side with the rule of the Scriptures. For, if I mistake not, we find Him distinguished by a twofold operation,—that of preaching and that of power. Now, let each count be disposed of summarily. Accordingly, let us work out the order we have set down, teaching that Christ was announced as a preacher; as, through Isaiah: “Cry out,” he says, “in vigour, and spare not; lift up, as with a trumpet, thy voice, and announce to my commonalty their crimes, and to the house of Jacob their sins.  Me from day to day they seek, and to learn my ways they covet, as a people which hath done righteousness, and hath not forsaken the judgment of God,” and so forth:185    See Isa. lviii. 1, 2, especially in LXX. that, moreover, He was to do acts of power from the Father: “Behold, our God will deal retributive judgment; Himself will come and save us:  then shall the infirm be healed, and the eyes of the blind shall see, and the ears of the deaf shall hear, and the mutes’ tongues shall be loosed, and the lame shall leap as an hart,”186    See Isa. xxxv. 4, 5, 6. and so on; which works not even you deny that Christ did, inasmuch as you were wont to say that, “on account of the works ye stoned Him not, but because He did them on the Sabbaths.”187    See John v. 17, 18, compared with x. 31–33.

CAPUT IX.

Incipiamus igitur probare nativitatem Christi a prophetis 0616C esse nuntiatam. Sic Esaias dicit: Audite, domus 0617A David, non pusillum vobis certamen cum hominibus, quoniam Deus praestat certamen: propter hoc ipse Deus dabit vobis signum: Ecce virgo concipiet in utero et pariet filium, et vocabitis nomen ejus Emmanuel, quod interpretatur: Nobiscum Deus. Butyrum et mel manducabit. Quoniam, priusquam cognoscat infans vocare patrem aut matrem, accipiet virtutem Damasci, et spolia Samariae adversus regem Assyriorum. (Isa. VII, 13-16). Itaque dicunt Judaei: Provocemus istam praedicationem Esaiae, et faciamus comparationem, an Christo qui jam venit, competat illi primo nomen quod Esaias praedicavit, et insignia ejus quae de eo nuntiavit. Equidem Esaias praedicat eum Emmanuelem vocari oportere, dehinc virtutem sumpturum Damasci et spolia Samariae adversus regem Assyriorum. Porro, inquiunt, iste qui venit, 0617B neque sub ejusmodi nomine est editus, neque re bellica functus. At nos e contrario admonendos eos existimavimus, uti cohaerentia quoque hujus capituli recognoscant: subjuncta est enim et interpretatio Emmanuel, Nobiscum Deus, uti non solum sonum nominis spectes , sed et sensum. Sonus enim hebraicus, quod est Emmanuel, suae gentis est; sensus autem ejus, quod est Deus nobiscum, ex interpretatione communis est . Quaero ergo an ista vox, Nobiscum Deus, quod est Emmanuel, exinde quo Christus inluxit, agitetur in Christo? Et puto, ex toto non negabis. Nam qui ex Judaismo credunt Christo, ex quo in eum credunt, Emmanuel cum volent dicere, nobiscum Deum esse significant. Atque 0617C ita constat jam venisse illum qui praedicabatur Emmanuel, quia quod significat Emmanuel, venit, id est Nobiscum Deus. Aeque et sono nominis inducuntur, 0618A cum virtutem Damasci, et spolia Samariae adversus regem Assyriorum, sic accipiunt, quasi bellatorem portendant Christum, non animadvertentes quid Scriptura praemittat: Quoniam priusquam cognoscat puer vocare patrem aut matrem, accipiet virtutem Damasci et spolia Samariae adversus regem Assyriorum. Ante est enim inspicias aetatis demonstrationem, an virum jam Christum exhibere ista aetas possit, nedum imperatorem; scilicet vagitu ad arma esset convocaturus infans; et signum belli, non tuba, sed crepitacillo daturus; nec ex equo vel de muro, sed de nutricis et gerulae suae dorso sive collo hostem destinaturus; atque ita Damascum et Samariam pro mammis subacturus. Aliud est, si penes vos infantes in praelium erumpunt, credo ad solem 0618B uncti prius, dehinc pannis armati, et butyro stipendiati, qui ante norint lanceare quam lancinare. Enim vero si nusquam hoc natura concedit, ante militare quam virum facere, ante virtutem Damasci sumere quam patrem nosse, sequitur ut figurate pronuntiatum videatur. Sed et virginem, inquiunt, parere natura non patitur, et tamen credendum est prophetae. Et merito. Praestruxit enim fidem incredibili rei, dicendo quod signum esset futurum. Propterea, inquit, dabitur vobis signum: Ecce virgo concipiet in utero et pariet filium. Signum autem a Deo, nisi novitas aliqua monstruosa fuisset, signum non videretur. Denique, si quando ad dejiciendos aliquos ab hac divina praedicatione, vel convertere singulos simplices quosque gestitis, mentiri audetis, quasi 0618C non virginem, sed juvenculam concepturam et parituram Scriptura contineat; hinc quoque revincimini, quod nihil signi videri possit res quotidiana, juvenculae 0619A scilicet praegnatus et partus. In signum ergo nobis posita virgo mater merito creditur, infans vero bellator non aeque. Non enim et hic signi ratio versatur, sed signo nativitatis novae adscripto, exinde post signum alius jam ordo infantis edicitur, mel et butyrum manducaturi. Nec hoc utique in signum est, et hoc enim infantiae est; sed accepturum virtutem Damasci, et spolia Samariae adversus regem Assyriorum, hoc est mirabile signum. Servate modum aetatis, et quaerite sensum praedicationis: immo reddite veritati, quae credere non vultis, et tam intelligitur prophetia, quam renuntiatur expuncta. Accepit Christus infans virtutem Damasci et spolia Samariae. Maneant enim orientales illi Magi, infantiam Christi recentem auro et thure 0619B munerantes, et acceperit infans virtutem Damasci sine praelio et armis. Nam, praeter quod omnibus notum est, Orientis virtutem, id est vires, auro et odoribus pollere solitam, certum est , et ex divinis Scripturis, virtutem quoque caeterarum gentium aurum constituere; sicut per Zachariam dicit: Et Judas pertendet Hierusalem , et congregabit omnem valentiam populorum per circuitum, aurum et argentum (Zach. XIV, 14). Nam de hoc auri munere etiam David dixit: Et dabitur illi de auro Arabiae (Psal. LXXI, 15). Et iterum: Reges Arabum et Saba munera afferent illi (Ibid. 70) . Nam et Magos reges fere habuit Oriens, et Damascus Arabiae retro deputabatur, antequam transcripta esset in Syrophoenicem ex distinctione Syriarum, cujus tunc 0619C virtutem Christus accepit, accipiendo insignia ejus, aurum scilicet et odores: spolia autem Samariae, ipsos magos, qui cum illum cognovissent et muneribus honorassent, 0620A et genu posito adorassent, quasi dominum et regem sub testimonio indicis et ducis stellae spolia sunt facti Samariae, id est idololatriae, credentes videlicet in Christum. Idololatriam enim Samariae nomine notavit, ut ignominiosae ob idololatriam, qua desciverat tunc a Deo sub rege Hieroboam. Nec hoc enim novum Scripturis divinis, figurate uti translatione nominum ex comparatione criminum: nam et archontas Sodomorum (Is., I, 10) appellat archontas vestros, et populum vestrum populum Gomorrhae (Ibid.) vocat; cum jam olim essent civitates istae exstinctae. Et alibi per prophetam ad populum Israel: Pater, inquit, tuus Amorrhaeus, et mater tua Cethea (Eze. XVI, 3); quorum ex genere procreati non sunt, sed ob consimilem impietatem: quos aliquando etiam filios 0620B suos dixerat per Isaiam Prophetam: Filios generavi et exaltavi (Is., I, 2). Sic et Aegyptus (Is., XIX, 1) nonnumquam totus orbis intelligitur apud illum, superstitionis et maledictionis elogio. Sic et Babylon (Apoc., XVII, 5) apud Joannem nostrum, Romanae urbis figura est, proinde et magnae, et regno superbae, et sanctorum debellatricis. Hoc itaque modo magos quoque Samaritanorum appellatione titulavit, et despoliatos, quod habuerant cum Samaritis, ut diximus, idololatriam. Adversus regem autem Assyriorum, adversus diabolum, qui ad hoc se regnare putat, si sanctos a religione Dei deturbat. Adjuvabitur autem haec nostra interpretatio, dum et alibi bellatorem Christum Scripturae designant ob armorum quorumdam vocabula et ejusmodi verba. Sed ex 0620C reliquorum sensuum comparatione convincentur Judaei: Accingere, inquit David, ensem supra femur (Psal. XLIV, 4). Sed quid supra legis de 0621A Christo ? Tempestivus decore super filios hominum; effusa est gratia in labiis tuis (Ibid., 3). Valde autem absurdum est, si quem ab bellum ense cingebat, ei de tempestivitate decoris et labiorum gratia blandiebatur; de quo subjungens, dicebat: Extende, et prospera, et regna (Ibid., 5). Et adjecit: Propter lenitatem et justitiam tuam (Ibid.). Quis enim ense operabitur , et non contraria lenitati et justitiae exercet? id est dolum et asperitatem et injustitiam, propria scilicet negotia praeliorum. Videamus ergo an alius sit ensis ille, cujus est alius actus , id est Dei sermo divinus, bis acutus (Hebr., IV, 12) duobus testamentis, legis antiquae et legis novae, acutus sapientiae suae aequitate, reddens unicuique secundum actum suum. Licuit 0621B ergo et Christo Dei in Psalmis sine bellicis rebus ensem sermonis Dei praecingi figurato, cui praedicta tempestivitas congruat cum gratia labiorum, quem tunc cingebatur super femur apud David, quando venturus in terras ex Dei patris decreto nuntiabatur: Et deducet, inquit, te magnitudo dexterae tuae (Psal. XLIV, 5), virtus scilicet gratiae spiritalis, de qua Christi agnitio deducitur: Sagittae tuae, inquit, acutae (Ibid., 6), per volantia utique Dei praecepta, minantes traductionem uniuscujusque cordis, compungentes et transfigentes conscientiam quamque . Populi sub te cadent, utique adorantes. Sic bellipotens et armiger Christus est, sic recipiet spolia, non solius Samariae, verum et omnium gentium. Agnosce 0621C et spolia figurata cujus et arma allegorica didicisti. 0622A Atque ita in tantum Christus qui venit , non fuit bellator, quia non talis ab Esaia praedicabatur. Sed si Christus, inquiunt, qui venturus creditur, non Jesus dicitur , quare is qui venit, Jesus Christus appellatur? Constabit autem utrumque nomen in Christo Dei, in quo invenitur etiam Jesus appellatus. Disce erroris tui morem. Dum Moysi successor destinaretur Auses filius Nave, transfertur certe de pristino nomine, et incipit vocari Jesus . Certe, inquis . Hanc prius dicimus figuram futuri fuisse. Nam quia Jesus Christus secundum populum, quod sumus nos, nationes in saeculi deserto commorantes antea, introducturus esset in terram repromissionis, melle et lacte manantem, id est in vitae aeternae possessionem , qua nihil 0622B dulcius: idque non per Moysen, id est, non per legis disciplinam, sed per Jesum, id est per novae legis gratiam, provenire habebat circumcisis nobis petrina acie, id est Christi praeceptis, petra enim Christus (I Cor., X, 4) multis modis et figuris praedicatus est: ideo is vir qui in hujus sacramenti imaginem parabatur, etiam nominis Dominici inauguratus est figura, ut Jesus nominaretur. Nam qui ad Moysen loquebatur, ipse erat Dei filius, qui et semper videbatur . Deum enim patrem nemo vidit umquam, et vixit (Exod., XXXIII, 20): et ideo constat ipsum Dei filium Moysi esse locutum, et dixisse ad populum: Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam, id est populi, qui te custodiat in itinere, et introducat 0622C in terram quam praeparavi tibi; intende illi, 0623A et audi eum, et ne inobaudiens fueris ei: non enim celavit te quoniam nomen meum super illum est (Exod., XXVI, 20, 21). Populum enim introducturus erat Jesus in terram repromissionis, non Moyses. Angelum quidem dixit eum, ob magnitudinem virtutum quas erat editurus; quas virtutes fecit Jesus Nave, et ipsi legitis; et ob officium prophetae, nuntiantis scilicet divinam voluntatem; sicuti et praecursorem Christi Joannem, futurum angelum appellat per prophetam Spiritus, dicens ex persona Patris: Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam , id est Christi, qui praeparabit viam tuam ante te (Mal., I, 3). Nec novum est Spiritui sancto angelos appellare eos quos ministros suae virtutis Deus praefecit: idem enim Joannes non tantum angelus Christi vocatus est, 0623B sed et lucerna, lucens ante Christum. Paravi enim lucernam Christo meo, David praedicat (Psal. CXXXI, 17). Quare ipse Christus veniens adimplere prophetas, dicit ad Judaeos: Ille fuit, inquit, lucerna ardens et lucens (Joan., V, 35): utpote, qui non tantum vias ejus parabat in eremo (Joan., I, 23), sed et agnum Dei demonstrando (Ibid., 29), illuminabat mentes hominum praeconio suo, ut eum esse intelligerent agnum quem Moyses passurum nuntiabat (Exod., XII). Sic et Jesus, ob nominis sui futurum sacramentum: id enim nomen suum confirmavit, quod ipse ei indiderat, quia non angelum, nec Ausen, sed Jesum eum jusserat exinde vocari. Sic igitur utrumque nomen competit Christo Dei, ut et Jesus appellaretur. Et quoniam ex semine David genus trahere deberet virgo 0623C ex qua nasci oportuit Christum, ut supra memoravimus, evidenter Esaias propheta in sequentibus dicit: Et nascetur, inquit, virga de radice Jesse, quod est Maria, et flos de radice ejus adscendet. Et requiescet super illum spiritus Dei, et spiritus sapientiae et intellectus, spiritus consilii et virtutis , spiritus agnitionis et pietatis, spiritus Dei timoris implebit illum (Is., XI, 1, 2). Neque enim ulli hominum universitas 0624A spiritalium documentorum competebat, nisi in Christum, flori quidem ob gratiam adaequatum, ex stirpe autem Jesse deputatum , per Mariam scilicet inde censendum. Fuit enim de patria Bethlehem et de domo David, sicut apud Romanos in censu descripta est Maria (Luc., II, 1 sqq.), ex qua nascitur Christus. Expostulo etiam, et quia a prophetis praedicabatur ex Jesse genere venturus, et omnem humilitatem et patientiam et tranquillitatem esset exhibiturus, an venerit? atque ita is homo qui talis ostenditur, ipse erit Christus, qui venit. De hoc enim Propheta dicit: Homo in plaga positus, et sciens ferre imbecillitatem (Is., LIII, 4); qui tamquam ovis ad victimam ductus est, et sicut agnus coram tondente se non aperuit os suum (Ibid., 7). Si neque contendit, neque 0624B clamavit, neque audita est foris vox ejus , qui arundinem contusam, id est quassam Israelis fidem, non comminuit; qui linum ardens, id est momentaneum ardorem gentium, non extinxit (Isa., XLII, 2, 3), sed lucere magis fecit ortu luminis sui; non potest alius esse, quam qui praedicabatur . Oportet itaque actum Christi ejus qui venit, ad Scripturarum regulam recognosci. Duplici enim, nisi fallor, operatione distinctum eum legimus, praedicationis et virtutis. Sed de utroque titulo sic disponam ; itaque specialiter dispungamus ordinem coeptum, docentes praedicatorem adnuntiatum Christum, ut per Esaiam: Exclama, inquit, in vigore, et ne peperceris; exalta ut tuba vocem tuam, et adnuntia plebi meae facinora ipsorum, et domui Jacob 0624C delicta eorum. Me de die in diem quaerunt, et cognoscere vias meas cupiunt. Quasi populus qui justitiam fecerit, et judicium Dei non dereliquerit (Isa. LXIII, 1, 2), et reliqua. Virtutes autem facturum a Patre Esaias dicit: Ecce Deus noster judicium retribuit, ipse veniet, et salvos faciet nos. Tunc infirmi curabuntur, et oculi caecorum videbunt, et aures surdorum audient, et claudus saliet velut cervus, et mutorum linguae solventur, 0625A (Isa. XXXV, 4, 5, 6), et caetera quae operatum Christum nec vos diffitemini, utpote qui dicebatis, quod propter opera eum non lapidaretis, sed quoniam ista sabbatis faciebat (Joh. V, 18) .