10. You are afraid lest perchance your estate should fail, if you begin to act liberally from it; and you do not know, miserable man that you are, that while you are fearing lest your family property should fail you, life itself, and salvation, are failing; and whilst you are anxious lest any of your wealth should be diminished, you do not see that you yourself are being diminished, in that you are a lover of mammon more than of your own soul; and while you fear, lest for the sake of yourself, you should lose your patrimony, you yourself are perishing for the sake of your patrimony. And therefore the apostle well exclaims, and says: “We brought nothing into this world, neither indeed can we carry anything out. Therefore, having food and clothing, let us therewith be content. For they who will be rich fall into temptation and a snare, and into many and hurtful desires, which drown a man in perdition and in destruction. For covetousness is a root of all evils, which some desiring, have made shipwreck from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.”32 1 Tim. vi. 7–10.
X. Metuis ne patrimonium tuum forte deficiat si operari ex eo largiter coeperis, et nescis, miser, quia, dum times ne res familiaris deficiat, vita ipsa et salus deficit; et, dum ne quid de rebus tuis minuatur attendis, non respicis quod ipse minuaris, amator magis mammonae quam animae tuae; ut, dum times ne pro te patrimonium tuum perdas, ipse pro patrimonio tuo pereas . Et ideo bene Apostolus clamat et dicit: Nihil intulimus in hunc mundum, verum nec auferre quid possumus. Habentes itaque exhibitionem et tegumentum, his contenti simus. Qui autem volunt divites fieri, incidunt in tentationem et in muscipulam et desideria multa et nocentia, quae mergunt hominem in perditionem 0609C et in interitum. Radix enim omnium malorum est cupiditas: quam quidam appetentes naufragaverunt a fide, et inseruerunt se doloribus multis (I Tim. VI, 7-10).