Commentaries on Romans (codex Athon. Laura 184 B64)

 committing shameful acts and receiving in themselves the due penalty 1.28 for their error. __A_n_d_ _j_u_s_t_ _a_s_ they did not see fit to have God i

 circumcision is that which is outward in the flesh but a Jew is one who is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, no

 of faith and uncircumcision through 3.31 faith. Do we then nullify the law through faith? By no means! But we uphold the law. 4.1 What then shall we s

 of the Holy Spirit who was given to us. For while we were still weak, at the right time Christ died _for the ungodly_. 5.7 For _one will scarcely die

 in the body to obey its 6.13 desires, nor present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as those alive

 I do good, but what I do not want, the evil, this 7.20 I practice. But if what I do not want, this I do, it is no longer I who 7.21 work it out, but t

 our For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession with groanings 8.27 which cannot be uttered. No

 of the world their words. 10.19 But I say, did Israel not know? First Moses says: I will make you jealous by those who are not a nation, I will make y

 as concerning the gospel, they are enemies for your sakes, but as touching the election 11.29 they are beloved for the sake of the fathers _for the g

 keep to yourself before 14.23 God. Blessed is the one who does not judge himself in what he approves. _But_ _he_ who doubts is condemned if he eats, b

 to you. Now the God of peace be with you all. 16.25 _ __N_o_w_ _t_o_ _H_i_m_ _w_h_o_ _i_s_ _a_b_l_e_ _t_o_ _s_t_r_e_n_g_t_h_e_n_ _y_o_u_ _a_c_c_o_r_d_

to you. Now the God of peace be with you all. 16.25 _ __N_o_w_ _t_o_ _H_i_m_ _w_h_o_ _i_s_ _a_b_l_e_ _t_o_ _s_t_r_e_n_g_t_h_e_n_ _y_o_u_ _a_c_c_o_r_d_i_n_g_ _t_o_ _m_y_ _g_o_s_p_e_l_ and the preaching of Jesus Christ, _a_c_c_o_r_d_i_n_g_ _t_o_ _t_h_e_ _r_e_v_e_l_a_t_i_o_n_ _o_f_ _t_h_e_ _m_y_s_t_e_r_y_ _k_e_p_t_ _s_e_c_r_e_t_ 16.26 for long ages past, but now revealed and through the prophetic writings, according to the command of the eternal God, for the obedience of faith 16.27 made known to all the nations, to the only wise God, _t_h_r_o_u_g_h_ Jesus Christ, to whom be glory for ever. "6 The holy Ambrose, who is genuinely dedicated to God, greets you warmly; who, thinking me to be industrious and to thirst exceedingly for the divine word, has put me to the test by his own industry <and> love for the sacred studies; wherefore he has so far surpassed me, that I am in danger of giving up in the face of his proposals. For it is not possible to dine without collating, nor after dining is it permitted to take a walk and rest the poor body, but even in those moments we are forced to study and correct the copies, nor indeed is it permitted for us to sleep the whole night for the care of the body, since our studies stretch late into the evening; and I omit to mention the hours from dawn until the ninth, and sometimes even the tenth hour; for all who wish to be industrious dedicate these times to the examination of the divine oracles and to readings. But since, as I was dedicated to the word, and as the report of our condition spread, sometimes heretics approached, and sometimes those from the Greek schools, and especially from those in philosophy, it seemed good to examine both the dogmas of the heretics and those things which the philosophers profess to say concerning truth. And we have done this, imitating Pantaenus before us, who benefited many, and who had no small preparation in those matters, and Heraclas, who now sits in the presbytery of the Alexandrians, whom I found with the teacher of philosophical studies, having already persevered with him for five years before I began to hear those discourses; on whose account also, having previously worn common clothing, he took it off and assumed a philosopher's garb, which he keeps to this day, and as far as he is able, he does not cease from studying the books of the Greeks.

ὑμῖν. ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν. 16.25 _ __Τ_ῷ_ _δ_ὲ_ _δ_υ_ν_α_μ_έ_ν_ῳ_ _ὑ_μ_ᾶ_ς_ _σ_τ_η_ρ_ί_ξ_α_ι_ _κ_α_τ_ὰ_ _τ_ὸ_ _ε_ὐ_α_γ_γ_έ_λ_ι_ό_ν_ _μ_ο_υ καὶ τὸ κήρυγμα Χριστοῦ Ἰησοῦ, _κ_α_τ_ὰ_ _ἀ_π_ο_κ_ά_λ_υ_ψ_ι_ν_ _μ_υ_σ_τ_η_ρ_ί_ο_υ_ _χ_ρ_ό_ν_ο_ι_ς_ 16.26 αἰωνίοις σεσιγημένου, φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ' ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ εἰς ὑποταγὴν πίστεως 16.27 εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος, μόνῳ σοφῷ θεῷ, _δ_ι_ὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. "6Ὁ ἱερὸς καὶ θεῷ γνησίως ἀνακείμενος Ἀμβρόσιος πολλὰ προσαγορεύει σε· ὅστις νομίζων με φιλόπονον εἶναι καὶ πάνυ διψᾶν τοῦ θείου λόγου ἤλεγξε τῇ ἰδίᾳ φιλοπονίᾳ <καὶ> τῷ πρὸς τὰ ἅγια μαθήματα ἔρωτι· ὅθεν ἐπὶ τοσοῦτόν με παρελήλυθεν, ὥστε κινδυνεύειν ἀπαυδᾶν πρὸς τὰς αὐτοῦ προτάσεις. Οὔτε γὰρ δειπνῆσαι ἔστιν ὅτι μὴ ἀντιβάλλοντα, οὔτε δειπνήσαντα ἔξεστι περιπατῆσαι καὶ διαναπαῦσαι τὸ σωμάτιον, ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις φιλολογεῖν καὶ ἀκριβοῦν τὰ ἀντίγραφα ἀναγκαζόμεθα, οὔτε μὴν ὅλην ἐπὶ θεραπείᾳ τοῦ σώματος τὴν νύκτα ἔξεστιν ἡμῖν κοιμᾶσθαι, ἐπὶ πολὺ τῆς ἑσπέρας τῆς φιλολογίας παρατεινούνης· ἐῶ δὲ λέγειν καὶ τὰ ἕωθεν μέχρι τῆς ἐννάτης ἔσθ' ὅτε καὶ δεκάτης ὥρας· πάντες γὰρ οἱ θέλοντες φιλοπονεῖν τοὺς καιροὺς τούτους τῇ ἐξετάσει τῶν θείων λογίων καὶ ταῖς ἀναγνώσεσιν ἀνατιθέασι. Ἐπεὶ δὲ ἀνακειμένῳ μοι τῷ λόγῳ, τῆς φήμης διατρεχούσης περὶ τῆς ἕξεως ἡμῶν, προσῄεσαν ὁτὲ μὲν αἱρετικοί, ὁτὲ δὲ οἱ ἀπὸ τῶν Ἑλληνικῶν μαθημάτων καὶ μάλιστα τῶν ἐν φιλοσοφίᾳ, ἔδοξεν ἐξετάσαι τά τε τῶν αἱρετικῶν δόγματα καὶ τὰ ὑπὸ τῶν φιλοσόφων περὶ ἀληθείας λέγειν ἐπαγγελλόμενα. Τοῦτο δὲ πεποιήκαμεν μιμησάμενοί τε τὸν πρὸ ἡμῶν πολλοὺς ὠφελήσαντα Πάνταινον, οὐκ ὀλίγην ἐν ἐκείνοις ἐσχηκότα παρασκευήν, καὶ τὸν νῦν ἐν τῷ πρεσβυτερίῳ καθεζόμενον Ἀλεξανδρέων Ἡρακλᾶν, ὅντινα εὗρον παρὰ τῷ διδασκάλῳ τῶν φιλοσόφων μαθημάτων, ἤδη πέντε ἔτεσιν αὐτῷ προσκαρτερήσαντα πρὶν ἢ ἐμὲ ἄρξασθαι ἀκούειν ἐκείνων τῶν λόγων· δι' ὃν καὶ πρότερον κοινῇ ἐσθῆτι χρώμενος ἀποδυσάμενος καὶ φιλόσοφον ἀναλαβὼν σχῆμα μέχρι τοῦ δεῦρο τηρεῖ βιβλία τε Ἑλλήνων κατὰ δύναμιν οὐ παύεται φιλολογῶν.