Lettre circulaire aux amis de la croix
[i. excellence de l'union des amis de la croix]
[a. grandeur du nom d'ami de la croix]
[ii. pratiques de la perfection chretienne]
[a. «si quelqu'un veut venir apres moi»]
[b. «qu'il renonce a soi-meme»]
[2. «rien de si utile et de si doux»]
[Pour des amis de Dieu!]
24. Ne vous flattez-vous pas, mes Amis de la Croix, d'être
les amis de Dieu, ou de vouloir le devenir. Résolvez-vous donc
à boire le calice, qu'il faut boire nécessairement, pour être
fait ami de Dieu: "Calicem Domini biberunt et amici Dei facti
sunt". Le bien-aimé Benjamin eut le calice, et les autres
frères n'eurent que le froment. Le grand favori de Jésus-
Christ a eu son coeur, a monté au Calvaire et a bu au calice.
"Potestis bibere calicem?" Il est bon de désirer la gloire de
Dieu; mais la désirer et la demander sans se résoudre à tout
souffrir, c'est une folle et extravagante demande: "nescitis
quid petatis... Oportet per multas tribulationes": il faut,
"oportet". C'est une nécessité, c'est une chose indispensable;
il faut que nous entrions dans le royaume des cieux par
beaucoup de tribulations et de croix.