12. This lesson in the Divine mysteries was gladly welcomed by my soul, now drawing near through the flesh to God, called to new birth through faith, entrusted with liberty and power to win the heavenly regeneration, conscious of the love of its Father and Creator, sure that He would not annihilate a creature whom He had summoned out of nothing into life. And it could estimate how high are these truths above the mental vision of man; for the reason which deals with the common objects of thought can conceive of nothing as existent beyond what it perceives within itself or can create out of itself. My soul measured the mighty workings of God, wrought on the scale of His eternal omnipotence, not by its own powers of perception but by a boundless faith; and therefore refused to disbelieve, because it could not understand, that God was in the beginning with God, and that the Word became flesh and dwelt among us, but bore in mind the truth that with the will to believe would come the power to understand.
12. Divina non capit nisi fides.---Hanc itaque divini sacramenti doctrinam mens laeta suscepit, in Deum proficiens per carnem, et in novam nativitatem per fidem vocata, et ad coelestem regenerationem obtinendam potestati suae permissa, curam in se parentis sui Creatorisque cognescens non in nihilum redigendam se per eum existimans, per quem in hoc ipsum quod est, ex nihilo substitisset: et haec omnia ultra intelligentiae humanae metiens sensum, quia ratio communium opinionum consilii coelestis incapax, 0033C hoc solum putet in natura rerum esse, quod aut intra se intelligat, aut praestare possit ex sese. Dei autem virtutes secundum magnificentiam aeternae potestatis, non sensu, sed fidei 10 infinitate pendebat: ut Deum in principio apud Deum esse, et Verbum carnem factum habitasse in nobis, non idcirco 0034A non crederet, quia non intelligeret; sed idcirco se meminisset intelligere posse, si crederet.