Theophilitzes said, "My lord, 817 I have a young man, most experienced and most brave with horses, just as your majesty desires, by the name of Basil." When the emperor commanded him to come at once, a chamberlain was sent to the Iron Gate, and finding Basil, he brought him with haste to the emperor. And having been ordered to hold the horse, he, holding the bridle with one hand and grasping the horse's ear with the other, changed it to the tameness of a sheep. Pleased and attended by him, the emperor handed him over to Andreas, who was the Hetaeriarch, to be in the Hetaireia and to serve with the horses. 8. I thought it necessary to narrate concerning this same Basil both his upbringing, and where he is from up to the time of this affair. This same Basil was born in Macedonia in the villages of Adrianople, during the reign of Michael Rhangabe, father of Patriarch Ignatius, and son-in-law of the Emperor Nikephoros through his daughter Procopia. During his reign Krum, the ruler of Bulgaria, went out against the Christians; and Michael having been routed, and Leo the Armenian having usurped and become emperor, Krum came up behind him and encircled the city. But having been speared by Leo the Armenian and returning to Bulgaria, he sent to Saint Mamas to take away the bronze figures there. And going also to Adrianople he took it, and resettled ten thousand men, not counting women, and settled them beyond the Danube. And in the days of Theophilos 818 the emperor, there was a general in Macedonia named Kordyles. He also had a son named Bardas, who was very brave, whom he left in his place to rule the Macedonians who were beyond the river Danube. But he himself by some device went to Theophilos, as was written before. Welcoming him gladly, and knowing what he wanted, he sent ships to take them up and bring them to the city. The ruler of Bulgaria was Baldimer, grandson of Krum, father of Symeon who ruled after this. 9 Therefore the people, with their wives and children, made a plan to go out into Romania. And having gone out from Michael the Bulgarian in Thessalonica, they began to cross over with their possessions. But the count, learning this, crossed over against them to make war on them. Therefore, the Macedonians, in despair, made Tzantzes and Kordyles their leaders, and joining battle, they killed many, and some they captured. Those who were not able to cross Bulgaria fled to the Hungarians and reported to them all the affairs of the Macedonians. And the emperor's ships also came to take them to the city. Immediately, therefore, the Huns appeared, an infinite multitude. And seeing them, they cried out with tears, saying, "O God of Saint Adrian, help us," and they drew up for the clash of battle. But the Turks said to them, "Give us all your possessions, and go wherever 819 you wish." But they did not accept this, but remained drawn up for three days. On the fourth day they began to enter their ships. But when the Turks saw this, they joined battle from the fifth hour until evening; and the nation having been routed, the Macedonians pursued them. And on the next day, as they were wishing to withdraw, the Huns appeared again to fight them. But a young Macedonian, Leo by name, of the family of the Gomostoi, who after this became Hetaeriarch, and other renowned men of the Macedonians, rose up, routed them and drove them out; and returning they went into the ships, and were saved and brought to the emperor, and having been honored by him they returned to Macedonia, to their own country. Basil was at that time about twenty-five years of age. And having been restored to his own country he attached himself to serve the strategos of Macedonia called Tzantzes. And having benefited nothing from him, he came into the city as far as the Golden Gate. Having entered, weary from the journey—for it was a Sunday, and the sun was setting—he lay down on the benches of Saint Diomedes. for it was then the universal
Θεοφιλίτζης εἶπεν ὅτι, δέσποτα, 817 ἔχω νεώτερον ἐμπειρότατον καὶ ἀνδρειότατον εἰς τοὺς ἵππους, οἷον ἐπιποθεῖ ἡ βασιλεία σου, τοὔνομα Βασίλειον. τοῦ δὲ βασι λέως παρευθὺ ἐλθεῖν κελεύσαντος ἀπεστάλη κοιτωνίτης ἐν τῇ σι δηρᾷ πύλῃ, καὶ τὸν Βασίλειον εὑρὼν μετὰ σπουδῆς ἤγαγε πρὸς τὸν βασιλέα. καὶ κελευσθεὶς τὸν ἵππον κρατῆσαι, ὁ δὲ μιᾷ χειρὶ τὸν χαλινὸν κρατήσας, τῇ δὲ ἑτέρᾳ τοῦ ὠτὸς δραξάμενος τοῦ ἵπ που, εἰς ἡμερότητα προβάτου μετέβαλεν. ᾧ ἀρεσθεὶς καὶ θερα πευθεὶς ὁ βασιλεὺς παρέδωκεν αὐτὸν Ἀνδρέᾳ ὄντι ἑταιρειάρχῃ τοῦ εἶναι εἰς τὴν ἑταιρείαν καὶ δουλεύειν ἐν τοῖς ἵπποις. 8. Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην διηγήσασθαι περὶ τοῦ αὐτοῦ Βασιλείου τήν τε ἀνατροφήν, καὶ ὅθεν ἔστι μέχρι τῆς τοιαύτης ὑποθέσεως. ὁ αὐτὸς Βασίλειος γεννᾶται ἐν Μακεδονίᾳ ἐν τοῖς χωρίοις Ἀδριανουπόλεως, ἐπὶ τῆς βασιλείας Μιχαὴλ τοῦ Ῥαγκαβέ, πατρὸς Ἰγνατίου πατριάρχου, γαμβροῦ δὲ Νικηφόρου τοῦ βασι λέως εἰς Προκοπίαν τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα. ἐπὶ τούτου ἐξῆλθε Κροῦμος ὁ ἄρχων Βουλγαρίας κατὰ Χριστιανῶν· καὶ τραπεὶς Μιχαήλ, καὶ Λέων ὁ Ἀρμένιος τυραννήσας αὐτὸν καὶ βασιλεύσας, ἐλθὼν ὄπισθεν αὐτοῦ ὁ Κροῦμος περιεκύκλωσε τὴν πόλιν. λογ χευθεὶς δὲ παρὰ Λέοντος τοῦ Ἀρμενίου καὶ ὑποστρέφων ἐν Βουλ γαρίᾳ ἔπεμψεν εἰς τὸν ἅγιον Μάμαντα ἀφελεῖν τὰ ἐκεῖσε χαλκᾶ ζώδια. ἀπελθὼν δὲ καὶ ἐν Ἀδριανουπόλει παρέλαβεν αὐτήν, καὶ μετέστησε χιλιάδας ἀνδρῶν δέκα χωρὶς γυναικῶν, καὶ τούτους κατῴκισε πέραν τοῦ ∆ανουβίου. ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις Θεοφίλου 818 τοῦ βασιλέως ἦν στρατηλάτης ἐν Μακεδονίᾳ Κορδύλης προσαγο ρευόμενος. εἶχε δὲ καὶ υἱὸν Βάρδαν ὀνόματι, ἠνδρειωμένον πάνυ, ὃν κατέλιπεν ἀντ' αὐτοῦ ἄρχειν τῶν Μακεδόνων τῶν ὄντων πέραν τοῦ ποταμοῦ ∆ανουβίου. αὐτὸς δὲ μετὰ μηχανῆς τινὸς εἰσῆλθε πρὸς Θεόφιλον, καθὰ ἐκεῖσε προεγράφη. ὃν ὑποδεξάμενος χαί ρων, καὶ γνοὺς ὃ θέλει, ἀπέστειλε πλοῖα ἀναλαβέσθαι αὐτοὺς καὶ ἀναγαγεῖν ἐν τῇ πόλει. ἦν δὲ ἄρχων Βουλγαρίας ὁ Βαλδίμερ, ἔγγονος Κρούμου, πατὴρ Συμεῶνος τοῦ μετὰ ταῦτα κρατήσαντος. 9 ἐποίησεν οὖν βουλὴν ὁ λαὸς σὺν γυναιξὶν καὶ τέκνοις ἐξελθεῖν ἐν Ῥωμανίᾳ. ἐξελθόντες δὲ τοῦ Μιχαὴλ Βουλγάρου ἐν Θεσσα λονίκῃ, ἤρξαντο διαπερᾶν σὺν ταῖς ὑποστάσεσιν αὐτῶν. μαθὼν δὲ ὁ κόμης τοῦτο ἀντεπέρασε πολεμήσων αὐτούς. ἀπογνόντες οὖν οἱ Μακεδόνες ἐποίησαν κεφαλὴν αὐτῶν τόν τε Τζάντζην καὶ τὸν Κορδύλην, καὶ συμβαλόντες πόλεμον ἀπέκτειναν πολλούς, τινὰς δὲ ἐκράτησαν. οἱ δὲ μὴ δυνηθέντες περᾶσαι Βουλγαρίαν προσερ ρύησαν τοῖς Οὔγγροις καὶ ἀνήγγειλαν αὐτοῖς πάντα τὰ τῶν Μα κεδόνων. ἦλθον δὲ καὶ τὰ πλοῖα τοῦ βασιλέως πρὸς τὸ ἀναλαβέ σθαι αὐτοὺς πρὸς τὴν πόλιν. παρευθὺ οὖν ἀνεφάνησαν Οὖννοι πλῆθος ἄπειρον. οἱ δὲ ἰδόντες αὐτοὺς μετὰ δακρύων ἐβόων λέ γοντες "ὁ θεὸς τοῦ ἁγίου Ἀδριανοῦ βοήθει ἡμῖν," καὶ παρετάσ σοντο πρὸς συμβολὴν πολέμου. οἱ δὲ Τοῦρκοι εἶπον πρὸς αὐτοὺς "δότε ἡμῖν τὴν ὕπαρξιν ὑμῶν πᾶσαν, καὶ ἀπέλθετε ἔνθα καὶ 819 βούλεσθε." οἱ δὲ τοῦτο οὐ κατεδέξαντο, ἀλλὰ παρατεταγμένοι ὑπῆρχον ἐν τρισὶν ἡμέραις. τῇ δὲ τετάρτῃ ἤρξαντο εἰσέρχεσθαι εἰς τὰ πλοῖα αὐτῶν. θεασάμενοι δὲ τοῦτο οἱ Τοῦρκοι συνέβαλον πόλεμον ἀπὸ ὥρας πέμπτης μέχρις ἑσπέραν· καὶ τραπὲν τὸ ἔθνος, κατεδίωκον αὐτοὺς οἱ Μακεδόνες. καὶ τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ βουλο μένων αὐτῶν ὑποχωρῆσαι, ἀνεφάνησαν πάλιν Οὖννοι πρὸς τὸ πολεμῆσαι αὐτούς. ἀναστὰς δὲ Μακεδόνων νεώτερος, Λέων ὀνό ματι, ἐκ γένους τῶν Γωμοστῶν, ὃς μετὰ ταῦτα γέγονεν ἑταιρειάρ χης, καὶ ἕτεροι ὀνομαστοὶ τῶν Μακεδόνων, ἔτρεψαν αὐτοὺς καὶ ἐξήλασαν· καὶ ὑποστρέψαντες εἰσῆλθον εἰς τὰ πλοῖα, καὶ ἀπεσώ θησαν πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ φιλοτιμηθέντες παρ' αὐτοῦ ὑπέ στρεψαν εἰς Μακεδονίαν, εἰς τὴν ἰδίαν χώραν αὐτῶν. ἦν δὲ τότε Βασίλειος ὡς εἶναι τὰ ἔτη αὐτοῦ κεʹ. ἀποκατασταθεὶς δὲ ἐν τῇ ἰδίᾳ χώρᾳ προσεκολλήθη δουλεύειν στρατηγῷ Μακεδονίας τῷ λε γομένῳ Τζάντζῃ. καὶ μηδὲν παρ' αὐτοῦ ὠφεληθεὶς ἦλθεν ἐν τῇ πόλει μέχρι τῆς Χρυσῆς πόρτης. εἰσελθὼν κεκοπωμένος ἐκ τῆς ὁδοιπορίας κυριακὴ γὰρ ἦν, καὶ ὁ ἥλιος πρὸς δυσμὰς ἀνεκλίθη ἐν τοῖς πεζουλίοις τοῦ ἁγίου ∆ιομήδους. καθολικὴ γὰρ ἦν τότε ἡ