17. And yet, O ye great worshippers and priests of the deities, why, as you assert that those most holy gods are enraged at Christian communities, do you not likewise perceive, do you not see what base feelings, what unseemly frenzies, you attribute to your deities? For, to be angry, what else is it than to be insane, to rave, to be urged to the lust of vengeance, and to revel in the troubles of another’s grief, through the madness of a savage disposition? Your great gods, then, know, are subject to and feel that which wild beasts, which monstrous brutes experience, which the deadly plant natrix contains in its poisoned roots. That nature which is superior to others, and which is based on the firm foundation of unwavering virtue, experiences, as you allege, the instability which is in man, the faults which are in the animals of earth. And what therefore follows of necessity, but that from their eyes flashes dart, flames burst forth, a panting breast emits a hurried breathing from their mouth, and by reason of their burning words their parched lips become pale?
XVII. Et tamen, o magni cultores atque antistites numinum, cur ut irasci populis christianis angustissimos illos asseveratis deos, ita non advertitis, non videtis, affectus quam turpes, quam indecoras numinibus 0738B attribuatis insanias? Quid est enim aliud irasci, quam insanire, quam furere, quam in ultionis libidinem ferri, et in alterius doloris cruces, efferati pectoris alienatione bacchari? Hoc ergo dii magni norunt, perpetiuntur, et sentiunt, quod ferae, quod belluae, quod mortiferae continent venenato in 0739A dente natrices. Quod levitatis in homine, quod terreno in animante culpabile est, praestans illa natura, et in perpetuae virtutis firmitate consistens, scire asseveratur a vobis. Et quid ergo sequitur necessario, nisi, ut ex eorum luminibus scintillae emicent, flammae aestuent, anhelum pectus spiritum jaciat ex ore, et ex verbis ardentibus labrorum siccitas inalbescat?