Oration XLV. The Second Oration on Easter.
III. God always was and always is, and always will be or rather, God always Is.
XIX. And as to shoes, let him who is about to touch the Holy Land which the feet of God have trodden, put them off, as Moses did upon the Mount,46 Exod. iii. 5. that he may bring there nothing dead; nothing to come between Man and God. So too if any disciple is sent to preach the Gospel, let him go in a spirit of philosophy and without excess, inasmuch as he must, besides being without money and without staff and with but one coat, also be barefooted,47 Matt. x. 9. that the feet of those who preach the Gospel of Peace and every other good may appear beautiful.48 Isa. lii. 7. But he who would flee from Egypt and the things of Egypt must put on shoes for safety’s sake, especially in regard to the scorpions and snakes in which Egypt so abounds, so as not to be injured by those which watch the heel49 Gen. iii. 15. which also we are bidden to tread under foot.50 Luke x. 19. And concerning the staff and the signification of it, my belief is as follows. There is one I know to lean upon, and another which belongs to Pastors and Teachers, and which corrects human sheep. Now the Law prescribes to you the staff to lean upon, that you may not break down in your mind when you hear of God’s Blood, and His Passion, and His death; and that you may not be carried away to heresy in your defence of God; but without shame and without doubt may eat the Flesh and drink the Blood, if you are desirous of true life, neither disbelieving His words about His Flesh, nor offended at those about His Passion. Lean upon this, and stand firm and strong, in nothing shaken by the adversaries nor carried away by the plausibility of their arguments. Stand upon thy High Place; in the Courts of Jerusalem51 Ps. cxxii. 2. place thy feet; lean upon the Rock, that thy steps in God be not shaken.
ΙΘʹ. Τὰ δὲ ὑποδήματα, ὁ μὲν τῆς ἁγίας γῆς καὶ θεοστιβοῦς ψαύειν μέλλων, ὑπολυέσθω, καθὰ καὶ Μωϋσῆς ἐκεῖνος ἐπὶ τοῦ ὄρους, ἵνα μηδὲν νεκρὸν φέρῃ, μηδὲ μέσον Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων. Ὡς δὲ καὶ εἴ τις μαθητὴς ἐπὶ τὸ Εὐαγγέλιον πέμπεται, φιλοσόφως καὶ ἀπερίττως: ὃν δεῖ πρὸς τῷ ἀχάλκῳ, καὶ ἀράβδῳ, καὶ μονοχίτωνι, ἔτι καὶ γυμνοποδεῖν, ἵνα φανῶσιν οἱ πόδες ὡραῖοι τῶν εὐαγγελιζομένων εἰρήνην, καὶ ἄλλο πᾶν ἀγαθόν. Ὁ δὲ φεύγων Αἴγυπτόν τε καὶ τὰ Αἰγύπτια, ὑποδεδέσθω, τῆς τε ἄλλης ἀσφαλείας ἕνεκα καὶ τῆς πρὸς τοὺς σκορπίους καὶ τοὺς ὄφεις, οὓς καὶ πολλοὺς Αἴγυπτος τρέφει, ὥστε μὴ βλάπτεσθαι παρὰ τῶν τηρούντων τὴν πτέρναν, οὓς πατεῖν ἐκελεύσθημεν. Περὶ δὲ τῆς βακτηρίας οὕτως ἔχω, καὶ τοῦ περὶ ταύτην αἰνίγματος. Τὴν μὲν ὑπερειστικὴν οἶδα, τὴν δὲ ποιμαντικήν τε καὶ διδασκαλικὴν, καὶ τὰ λογικὰ πρόβατα ἐπιστρέφουσαν. Ἀλλὰ σοὶ νῦν τὴν ὑπερείδουσαν ὁ νόμος διακελεύεται, μήπου τὸν λογισμὸν ὀκλάσῃς, αἷμα Θεοῦ, καὶ πάθος ἀκούων, καὶ θάνατον, μήπου περιενεχθῇς ἀθέως, ὡς Θεοῦ συνήγορος: ἀλλ' ἀνεπαισχύντως καὶ ἀνενδοιάστως, φάγε τὸ σῶμα, πίε τὸ αἷμα, εἰ τῆς ζωῆς ἐπιθυμητικῶς ἔχεις, μήτε τοῖς περὶ σαρκὸς ἀπιστῶν λόγοις, μήτε τοῖς περὶ τὸ πάθος βλαπτόμενος. Ἐρηρεισμένος ἵστατο, πάγιος, βεβηκὼς, ἐν μηδενὶ σαλευόμενος ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων, μηδὲ πιθανότητος λόγοις παρασυρόμενος. Ἐπὶ τὸ ὕψος σεαυτοῦ στῆθι, ἐν ταῖς αὐλαῖς Ἱερουσαλὴμ στῆσον τοὺς πόδας, ἐπὶ τῆς πέτρας ἔρεισον, ἵνα μὴ σαλεύηταί σου τὰ κατὰ Θεὸν διαβήματα.