General Prolegomena: Constantine the Great.
§2. The First Five Years of Reign.
§2. Inherited Characteristics.
§6. Religious Characteristics.
1. Constantine and his Mother Helena .
2. Constantine the Son of a British Princess.
3. Constantine’s Leprosy Healing and Baptism by Silvester .
5. Dream concerning the Founding of Constantinople .
Chapter II.— The Preface Continued.
Chapter III.— How God honors Pious Princes, but destroys Tyrants.
Chapter IV.— That God honored Constantine.
Chapter V.— That he reigned above Thirty Years, and lived above Sixty .
Chapter VI.— That he was the Servant of God, and the Conqueror of Nations.
Chapter VII.— Comparison with Cyrus, King of the Persians, and with Alexander of Macedon.
Chapter VIII.— That he conquered nearly the Whole World.
Chapter IX.— That he was the Son of a Pious Emperor, and bequeathed the Power to Royal Sons.
Chapter X.— Of the Need for this History, and its Value for Edification.
Chapter XI.— That his Present Object is to record only the Pious Actions of Constantine.
Chapter XII.— That like Moses, he was reared in the Palaces of Kings.
Chapter XV.— Of the Persecution raised by his Colleagues.
Chapter XVII.— Of his Christian Manner of Life.
Chapter XIX.— Of his Son Constantine, who in his Youth accompanied Diocletian into Palestine.
Chapter XX.— Flight of Constantine to his Father because of the Plots of Diocletian .
Chapter XXI.— Death of Constantius, who leaves his Son Constantine Emperor.
Chapter XXIII.— A Brief Notice of the Destruction of the Tyrants.
Chapter XXIV.— It was by the Will of God that Constantine became possessed of the Empire.
Chapter XXV.— Victories of Constantine over the Barbarians and the Britons.
Chapter XXVI.— How he resolved to deliver Rome from Maxentius.
Chapter XXX.— The Making of the Standard of the Cross.
Chapter XXXI.— A Description of the Standard of the Cross, which the Romans now call the Labarum.
Chapter XXXII.— How Constantine received Instruction, and read the Sacred Scriptures.
Chapter XXXIII.— Of the Adulterous Conduct of Maxentius at Rome.
Chapter XXXIV.— How the Wife of a Prefect slew herself for Chastity’s Sake.
Chapter XXXV.— Massacre of the Roman People by Maxentius.
Chapter XXXVI.— Magic Arts of Maxentius against Constantine and Famine at Rome.
Chapter XXXVII.— Defeat of Maxentius’s Armies in Italy.
Chapter XXXVIII.— Death of Maxentius on the Bridge of the Tiber.
Chapter XXXIX.— Constantine’s Entry into Rome.
Chapter XL.— Of the Statue of Constantine holding a Cross, and its Inscription.
Chapter XLI.— Rejoicings throughout the Provinces and Constantine’s Acts of Grace.
Chapter XLII.— The Honors Conferred upon Bishops, and the Building of Churches.
Chapter XLIII.— Constantine’s Liberality to the Poor.
Chapter XLIV.— How he was present at the Synods of Bishops.
Chapter XLV.— His Forbearance with Unreasonable Men.
Chapter XLVI.— Victories over the Barbarians.
Chapter XLVIII.— Celebration of Constantine’s Decennalia.
Chapter XLIX.— How Licinius oppressed the East.
Chapter L.— How Licinius attempted a Conspiracy against Constantine.
Chapter LI.— Intrigues of Licinius against the Bishops, and his Prohibition of Synods.
Chapter LII.— Banishment of the Christians, and Confiscation of their Property.
Chapter LIII.— Edict that Women should not meet with the Men in the Churches.
Chapter LV.— The Lawless Conduct and Covetousness of Licinius.
Chapter LVI.— At length he undertakes to raise a Persecution.
Chapter LIX.— That Maximin, blinded by Disease, issued an Edict in Favor of the Christians.
Chapter II.— Demolition of Churches, and Butchery of the Bishops.
Chapter III.— How Constantine was stirred in Behalf of the Christians thus in Danger of Persecution.
Chapter VII.— That Victory everywhere followed the Presence of the Standard of the Cross in Battle.
Chapter VIII.— That Fifty Men were selected to carry the Cross.
Chapter X.— Various Battles, and Constantine’s Victories.
Chapter XI.— Flight, and Magic Arts of Licinius.
Chapter XII.— How Constantine, after praying in his Tabernacle, obtained the Victory.
Chapter XIII.— His Humane Treatment of Prisoners.
Chapter XIV.— A Farther Mention of his Prayers in the Tabernacle.
Chapter XV.— Treacherous Friendship, and Idolatrous Practices of Licinius.
Chapter XVI.— How Licinius counseled his Soldiers not to attack the Standard of the Cross.
Chapter XVII.— Constantine’s Victory.
Chapter XVIII.— Death of Licinius, and Celebration of the Event.
Chapter XIX.— Rejoicings and Festivities.
Chapter XX.— Constantine’s Enactments in Favor of the Confessors.
Chapter XXI.— His Laws concerning Martyrs, and concerning Ecclesiastical Property.
Chapter XXII.— How he won the Favor of the People.
Chapter XXIV.— Law of Constantine respecting Piety towards God, and the Christian Religion.
Chapter XXV.— An Illustration from Ancient Times.
Chapter XXVI.— Of Persecuted and Persecutors.
Chapter XXVII.— How the Persecution became the Occasion of Calamities to the Aggressors.
Chapter XXVIII.— That God chose Constantine to be the Minister of Blessing.
Chapter XXIX.— Constantine’s Expressions of Piety towards God and Praise of the Confessors.
Chapter XXXI.— Release likewise granted to Exiles in the Islands.
Chapter XXXII.— And to those ignominiously employed in the Mines and Public Works.
Chapter XXXIII.— Concerning those Confessors engaged in Military Service.
Chapter XXXVII — Lands, Gardens, or Houses, but not Actual Produce from them, are to be given back.
Chapter XXXVIII.— In what Manner Requests should be made for these.
Chapter XXXIX.— The Treasury must restore Lands, Gardens, and Houses to the Churches.
Chapter XLII.— An Earnest Exhortation to worship God.
Chapter XLIII.— How the Enactments of Constantine were carried into Effect.
Chapter XLV.— Statutes which forbade Sacrifice, and enjoined the Building of Churches.
Chapter XLVII.— That he wrote a Letter in Condemnation of Idolatry.
Chapter XLIX.— Concerning Constantine’s Pious Father, and the Persecutors Diocletian and Maximian.
Chapter LII.— The Manifold Forms of Torture and Punishment practiced against the Christians.
Chapter LIII.— That the Barbarians kindly received the Christians.
Chapter LIV.— What Vengeance overtook those who on Account of the Oracle raised the Persecution.
Chapter LVI.— He prays that All may be Christians, but compels None.
Chapter LVII.— He gives Glory to God, who has given Light by his Son to those who were in Error.
Chapter LVIII.— He glorifies him again for his Government of the Universe.
Chapter LIX.— He gives Glory to God, as the Constant Teacher of Good.
Chapter LX.— An Admonition at the Close of the Edict, that No One should trouble his Neighbor.
Chapter LXI.— How Controversies originated at Alexandria through Matters relating to Arius.
Chapter LXII.— Concerning the Same Arius, and the Melitians.
Chapter LXIII.— How Constantine sent a Messenger and a Letter concerning Peace.
Chapter LXIV.— Constantine’s Letter to Alexander the Bishop, and Arius the Presbyter.
Chapter LXV.— His Continual Anxiety for Peace.
Chapter LXVI.— That he also adjusted the Controversies which had arisen in Africa.
Chapter LXVII.— That Religion began in the East.
Chapter LXVIII.— Being grieved by the Dissension, he counsels Peace.
Chapter LXX.— An Exhortation to Unanimity.
Chapter LXXI.— There should be no Contention in Matters which are in themselves of Little Moment.
Chapter LXXIII.— The Controversy continues without Abatement, even after the Receipt of This Letter.
Chapter III.— Of his Picture surmounted by a Cross and having beneath it a Dragon.
Chapter IV.— A Farther Notice of the Controversies raised in Egypt by Arius.
Chapter V.— Of the Disagreement respecting the Celebration of Easter.
Chapter VI.— How he ordered a Council to be held at Nicæa.
Chapter VII.— Of the General Council, at which Bishops from all Nations were Present.
Chapter IX.— Of the Virtue and Age of the Two Hundred and Fifty Bishops.
Chapter X.— Council in the Palace. Constantine, entering, took his Seat in the Assembly.
Chapter XI.— Silence of the Council, after Some Words by the Bishop Eusebius.
Chapter XII.— Constantine’s Address to the Council concerning Peace.
Chapter XIII.— How he led the Dissentient Bishops to Harmony of Sentiment.
Chapter XIV.— Unanimous Declaration of the Council concerning Faith, and the Celebration of Easter.
Chapter XV.— How Constantine entertained the Bishops on the Occasion of His Vicennalia.
Chapter XVI.— Presents to the Bishops, and Letters to the People generally.
Chapter XVII.— Constantine’s Letter to the Churches respecting the Council at Nicæa.
Chapter XIX.— Exhortation to follow the Example of the Greater Part of the World.
Chapter XX.— Exhortation to obey the Decrees of the Council.
Chapter XXI.— Recommendation to the Bishops, on their Departure, to Preserve Harmony.
Chapter XXII.— How he dismissed Some, and wrote Letters to Others also his Presents.
Chapter XXIII.— How he wrote to the Egyptians, exhorting them to Peace.
Chapter XXIV.— How he wrote Frequent Letters of a Religious Character to the Bishops and People.
Chapter XXVI.— That the Holy Sepulchre had been covered with Rubbish and with Idols by the Ungodly.
Chapter XXVIII.— Discovery of the Most Holy Sepulchre.
Chapter XXX.— Constantine’s Letter to Macarius respecting the Building of the Church of our Saviour.
Chapter XXXIV.— Description of the Structure of the Holy Sepulchre.
Chapter XXXV.— Description of the Atrium and Porticos.
Chapter XXXVI.— Description of the Walls, Roof, Decoration, and Gilding of the Body of the Church.
Chapter XXXVII.— Description of the Double Porticos on Either Side, and of the Three Eastern Gates.
Chapter XXXVIII.— Description of the Hemisphere, the Twelve Columns, and their Bowls.
Chapter XXXIX.— Description of the Inner Court, the Arcades and Porches.
Chapter XL.— Of the Number of his Offerings.
Chapter XLI.— Of the Erection of Churches in Bethlehem, and on the Mount of Olives.
Chapter XLIII.— A Farther Notice of the Churches at Bethlehem.
Chapter XLIV.— Of Helena’s Generosity and Beneficent Acts.
Chapter XLV.— Helena’s Pious Conduct in the Churches.
Chapter XLVI.— How she made her Will, and died at the Age of Eighty Years.
Chapter XLVII.— How Constantine buried his Mother, and how he honored her during her Life.
Chapter XLIX.— Representation of the Cross in the Palace, and of Daniel at the Public Fountains.
Chapter L.— That he erected Churches in Nicomedia, and in Other Cities.
Chapter LI.— That he ordered a Church to be built at Mambre.
Chapter LII.— Constantine’s Letter to Eusebius concerning Mambre.
Chapter LIII.— That the Saviour appeared in this Place to Abraham.
Chapter LIV.— Destruction of Idol Temples and Images everywhere.
Chapter LVI.— Destruction of the Temple of Æsculapius at Ægæ.
Chapter LVII.— How the Gentiles abandoned Idol Worship, and turned to the Knowledge of God.
Chapter LIX.— Of the Disturbance at Antioch by Eustathius.
Chapter LXI.— The Emperor’s Letter to Eusebius praising him for refusing the Bishopric of Antioch.
Chapter LXIII.— How he displayed his Zeal for the Extirpation of Heresies.
Chapter LXIV.— Constantine’s Edict against the Heretics.
Chapter LXV.— The Heretics are deprived of their Meeting Places.
Chapter II.— Remission of a Fourth Part of the Taxes.
Chapter III.— Equalization of the More Oppressive Taxes.
Chapter V.— Conquest of the Scythians defeated through the Sign of Our Saviour.
Chapter VI.— Conquest of the Sarmatians, consequent on the Rebellion of their Slaves.
Chapter VII.— Ambassadors from Different Barbarous Nations receive Presents from the Emperor.
Chapter X.— The Writer denounces Idols, and glorifies God.
Chapter XI.— Against the Tyrants and Persecutors and on the Captivity of Valerian.
Chapter XIII.— He bespeaks his Affectionate Interest for the Christians in his Country.
Chapter XIV.— How the Zealous Prayers of Constantine procured Peace to the Christians.
Chapter XVI.— He forbids by Law the Placing his Likeness in Idol Temples.
Chapter XVII.— Of his Prayers in the Palace, and his Reading the Holy Scriptures.
Chapter XVIII.— He enjoins the General Observance of the Lord’s Day, and the Day of Preparation.
Chapter XIX.— That he directed even his Pagan Soldiers to pray on the Lord’s Day.
Chapter XX.— The Form of Prayer given by Constantine to his Soldiers.
Chapter XXI.— He orders the Sign of the Saviour’s Cross to be engraven on his Soldiers’ Shields.
Chapter XXII.— Of his Zeal in Prayer, and the Honor he paid to the Feast of Easter.
Chapter XXIII.— How he forbade Idolatrous Worship, but honored Martyrs and the Church Festivals.
Chapter XXVI.— Amendment of the Law in Force respecting Childless Persons, and of the Law of Wills.
Chapter XXVIII.— His Gifts to the Churches, and Bounties to Virgins and to the Poor.
Chapter XXIX.— Of Constantine’s Discourses and Declamations.
Chapter XXXI.— That he was derided because of his Excessive Clemency.
Chapter XXXII.— Of Constantine’s Oration which he wrote to the Assembly of the Saints.
Chapter XXXV.— Constantine’s Letter to Eusebius, in praise of his Discourse concerning Easter.
Chapter XXXVII.— How the Copies were provided.
Chapter XLII.— Constantine’s Letter to the Council at Tyre.
Chapter XLIII.— Bishops from all the Provinces attended the Dedication of the Church at Jerusalem.
Chapter XLVIII.— That Constantine was displeased with one who praised him excessively.
Chapter XLIX.— Marriage of his Son Constantius Cæsar.
Chapter L.— Embassy and Presents from the Indians.
Chapter LII.— That after they had reached Man’s Estate he was their Guide in Piety.
Chapter LIV.— Of those who abused His Extreme Benevolence for Avarice and Hypocrisy.
Chapter LV.— Constantine employed himself in Composition of Various Kinds to the Close of his Life.
Chapter LVIII.— Concerning the Building of a Church in Honor of the Apostles at Constantinople.
Chapter LIX.— Farther Description of the same Church.
Chapter LX.— He also erected his own Sepulchral Monument in this Church.
Chapter LXI.— His Sickness at Helenopolis, and Prayers respecting his Baptism.
Chapter LXIII.— How after his Baptism he rendered Thanks to God.
Chapter LXIV.— Constantine’s Death at Noon on the Feast of Pentecost.
Chapter LXV.— Lamentations of the Soldiery and their Officers.
Chapter LXVI.— Removal of the Body from Nicomedia to the Palace at Constantinople.
Chapter LXVII.— He received the same Honors from the Counts and other Officers as before his Death.
Chapter LXVIII.— Resolution of the Army to confer thence-forward the Title of Augustus on his Sons.
Chapter LXX.— His Burial by his Son Constantius at Constantinople.
Chapter LXXII.— Of the Phœnix.
Chapter LXXIII.— How Constantine is represented on Coins in the Act of ascending to Heaven.
Chapter LXXIV.— The God whom he had honored deservedly honored him in Return.
Chapter LXXV.— He surpassed all Preceding Emperors in Devotion to God.
Chapter IV.— On the Error of Idolatrous Worship.
Chapter XI.— On the Coming of our Lord in the Flesh its Nature and Cause.
II.—Special Prolegomena.
__________
§1. The Life of Constantine.
1. Editions
The Life is found in the editions of Eusebius (compare list in Dr. McGiffert’s Prolegomena) of 1544 (p. 117 a –), 1612 (p. 301–), 1659, 1672, 1678, 1720 (p. 583–) and 1822 at least. The edition of Heinichen first published in 1830 (p. 1–332, 333–406, 407–500) and republished in 1869: Eusebius Pamphili Vita Constantini et Panegyricus atque Constantini ad sanctorum Coetum oratio. Recensuit cum annotatione critica atque indicibus denuo edidit…Lipsiæ, Hermann Mendelssohn, 1869. 8 o is the latest and best.
2. Translations
The editions of Latin translations are very numerous. Basil. 1549, Portesius (V.C. 650–698, O.C. 698–715, no L.C.); Basil, 1557, Musculus (V.C. 158–215, O.C. 217–231, no L.C.); Basil, 1559 (V.C. 650–698, O.C. 698–715); Par. 1562, Musculus (V.C. 160–218, O.C. 218–234); Antv. 1568 (?), Christophorson (V.C. 224–306 a , O.C. 306 b –326 a , L.C. 326 b –361); Basil, 1570, Portesius (V.C. 862–914, O.C. 915–932) and Christophorson (L.C. 932–971); Paris, 1571, Christophorson (258–341, 341–362, 362–397); Basil, 1579, Portesius (V.C. 862–914, O.C. 915–932), and Christophorson (L.C. 923–971); Paris, 1581 (V.C. p. 214–297, O.C. 297–317, L.C. 317–355); Colon. 1581, Christophorson (V.C. 195–268, O.C. 269–286, L.C. 287–317); “1591 (Grynæus)”; Basil, 1611 (Grynæus), Christophorson (V.C. 118–170, O.C. 171–184, no L.C.); Paris, 1677, Valesius (V.C. 164–232, O.C. 233–248; L.C. 249–275); Frf. ad M. 1695, Valesius (328–465, 466–497, 498–549); Cambr. 1720 (Reading) Valesius; Cambr. 1746 (Reading) Valesius; 1822 (Zimmermann), Valesius (772–1046, 1047–1117, 1118–1232); Par. 1842 (Cailleau). The editions of 1612, 1659, and 1672 at least also have Latin translations. There is a French translation by J. Morin, Histoire de la délivrance de l’Église, &c., Par. 1630, fol., and another by Cousin, Par. 1675, 4º, and 1686, 4º. There is a German translation by Stroth, Quedlinb. 1799, v. 2, p. 141–468, and one by Molzberger. Kempten, 1880. For English translations, see the following paragraph.
3. English translations
The first English translation of Eusebius was by Merideth Hanmer (compare Prolegomena of Dr. McGiffert). The first editions of Hanmer did not contain the Life of Constantine. It is a little hard to distinguish the early editions, but there were at least three, and perhaps four, editions (1577 (76), 1585 (84), 1607, 1619?), before there was added in 1637 to the 1636 edition (“fourth edition” not “fifth edition 1650,” as Wood, Athenæ Oxon. ), a translation by Wye Saltonstall as follows:
Eusebius | His life of Constantine, | in foure | bookes. | With Constantine’s Oration to the Clergie | … | London. | Printed by Thomas Cotes, for Michael Sparke, and are to be | sold at the blue Bible in greene Arbour | 1637 ; fol. pp. (2) 1–106 (E), 107–132 (C), 133–163 (4) (L.C.). The dedication by the “translator” is signed Wye Saltonstall . This was reprinted: London. Printed by Abraham Miller, dwelling in Black Friers, 1649. fol., and is probably the same as that quoted often (e.g. Hoffmann) as 1650. The Life occupies p. 1–74. It was again reprinted, London , 1656 , fol., it is said, revised and enlarged. The former editions having become exhausted, it was proposed to re-edit and republish Hanmer’s (Saltonstall’s) version, but the editor found it “a work of far greater labor to bring Dr. Hanmer’s Translation to an agreement with the Greek Text of Valesius’ Edition , than to make a New One ,” which latter thing he accordingly did and did well. It was published in 1682, with the following title:
The | Life | of | Constantine | in four books, | Written in Greek, by Eusebius Pamphilus, Bishop of Cæsarea in | Palestine; done into English from that edition set forth by | Valesius, and Printed at Paris in the Year 1659. | Together with | Valesius’s Annotations on the said Life, which are made | English, and set at their proper places in the margin. | Hereto is also annext the Emperour Constantine’s Oration to the | Convention of the Saints, and Eusebius Pamphilus’s Speech concerning the praises of Constantine, | spoken at his tricennalia. | Cambridge, | Printed by John Hayes, Printer to the University, 1682 , fol. This was published with the 1683 edition of the History, and so is properly 1683 in spite of title-page. In 1692 this was reprinted with a general title-page, but otherwise identically the same edition with same sub-titles and same paging. In 1709 a new edition was published, also with the History, having substantially the same matter on the title-page but The second edition. London. Printed for N. and J. Churchill, in the Year 1709. In this paging is the same (527–633), but there is preliminary matter added before the History. This version is said by Crusé (compare also Dr. McGiffert’s Prolegomena) to be by T. Shorting. Whoever it was by, it was well done and most interesting. In the course of time, however, it became antiquated in form, and there was added in 1845 to the Bagster edition of the ecclesiastical historians an anonymous translation:
The | Life | of | the Blessed Emperor | Constantine , | in four books . | From 306–337 a.d | By | Eusebius Pamphilus | ... | London: | Samuel Bagster and Sons; | ... | MDCCCXLV . 8º p. xx, 380. This translation is in somewhat inflated style, which perhaps represents Eusebius and Constantine better than a simpler one, but which sometimes out-Herods Herod, as, e.g. in the oration of Constantine, p. 279, where it takes fourteen English words to express seven Greek ones, “Far otherwise has it been during the corrupt and lawless period of human life” for “It was not thus in lawless times.” A quotation from Matthew (xxvi. 52) on p. 267 takes eight words in the original, twelve in the 1881 Revised Version, sixteen in the phrase of Constantine, and twenty-two in this translation. The translation is made from the edition of Valesius, not the first of Heinichen, as appears from the division of Bk. I, chap. 10, and similar peculiarities. The present edition (1890) is a revision of the translation of 1845 founded on the edition of Heinichen.
4. Author and date
Almost no fact of history is unquestioned; therefore the unquestionable authorship of Eusebius has been questioned. Some have made the author Macarius (compare Vog. Hist. lit. p. 12), evidently on the ground of the letter (3. 52) which the author says was addressed to himself, but which is to Macarius and others, but there is no real doubt of the Eusebian authorship. It was written after the death of Constantine (337), and therefore between 337 and 340, when Eusebius died. The interesting hypothesis of Meyer (p. 28) that it was perhaps written mainly in Constantine’s lifetime, at the suggestion and under the direction of Constantine, to defend him against charges brought, or which might be brought, against him, is worth mentioning, although it is more ingenious than probable. The headings of the chapters are by another, though probably not much later, and a competent hand (cf. Lightfoot).
5. Trustworthiness of Eusebius
The value of a writer is determined by (1) His sources of knowledge, (2) His own intellectual and moral ability. Again, the criticism of a given work seeks whether the aim proposed for that work has been truly fulfilled. A man who attempts a treatise on Geometry is not to be criticised because he omits mention of sulphuric acid, or if he proposes a description of Wagner’s music, because he does not produce a Helmholtz on Sound. The application of these principles to Eusebius’ Life of Constantine requires brief examination of 1. The proposed scope of the work. 2. The character of the sources. 3. The intellectual and moral competency of Eusebius on the premises.
(1) The Scope of the Work . This is quite definitely outlined (i. 11). In contrast with those who have recorded the evil deeds of other emperors and have thus “become to those who by some favor had been kept apart from evil, teachers not of good, but of what should be silenced in oblivion and darkness,” he proposes to record the noble actions of this emperor. He proposes, however, to pass over many things,—his wars, personal bravery, victories, and successes, his legislative acts, and many other things, and confine himself to such things as have reference to his religious character. His aim, therefore, is distinctly limited to his religious acts, and it is not stretching his meaning too far to say, expressly limited to his virtuous actions.
(2) Character of the Sources . Respecting this there is endless controversy. The fullness of material is unquestionable, the intellectual competency of Eusebius is almost equally so, and the questionings regard mainly whether the author has made a proper use of material. Opinions are various, but this does not mean that they are equally well grounded and valuable. Some of the latest judgments are the most severe. Crivellucci (Livorno, 1888) calls it an historical novel, and Görres, in a review of Crivellucci, agrees that it is worth less than the Panegyrics of Eumenius and Nazarius, which is certainly milder than Manso’s (p. 222) “more shameless and lying” than these. Right or wrong, this is a frequently repeated view. Some (Hely, p. 141) cannot speak too strongly of the “contempt” which he “deserves,” and accuse of “pious fraud” or the next thing to it (Kestner, 1816, p. 67). For farther criticisms consult the works cited by Dr. McGiffert under Literature , and the special works on Eusebius cited in the Literature to Constantine above, passim . The criticisms group generally around 1. The suppression of the facts respecting the deaths of Crispus, &c., and various others derogatory to Constantine. 2. The eulogistic tone and coloring of the work, especially the very pietistic saintly sort of flavor given to Constantine.
As to the suppression of facts, note (1) That he gives entire warning of his plan. It would have been artistically and ethically improper, in a work which distinctly sets out with such purpose, to admit that class of facts. It takes more or less from the value of the work, but it does not reflect on the general trustworthiness of what is said. (2) No similar judgment is passed on Eutropius, the Victors, Anonymous Valesianus or Zosimus, for not mentioning his pious acts. (3) A comparison of most biographies of living and dead presidents, kings, and emperors will be greatly to the advantage, even, of this fourth century eulogist over those of our boasted critical age.
As to the eulogistic and exaggerated tone, observe (1) That it was more or less justified. That is, the premises of the criticism which are substantially that Constantine was not saintly or pietistic and was non-committal toward Christianity, are false. His extreme testimony is backed by very general testimony in the election of Constantine to technical saintship. (2) That is compares well with modern eulogists and extremely well with the contemporary Panegyrists of Constantine. (3) That Eusebius takes care frequently to guard his statements by quoting his source, as in the matter of the vision of the cross, or by ascribing to hearsay.
In general, the work stands much on the same level as the biographies of generals in the late civil war, or of presidents, written by admiring members of their staffs or cabinets, incorporating authentic documents, intending to be truthful, and generally succeeding, but yet full of the enthusiasm of admiring friendship and inclined not to see, or to extenuate or even suppress, faults and mistakes. Nevertheless, they are valuable on the positive side as the real testimony to genuinely believed excellency by those in the position to know intimately. Eusebius is, substantially, genuine. Such supreme hypocrisy as would produce this work, without admiring respect and after its subject was dead , is inconceivable in him. All the unconscious turns of phrase show at least a consistent attitude of mind. The work is, in brief, by a competent author, from ample sources and without intentional falsification or misrepresentation. It probably represents the current Christian view of the man as accurately and honestly as any biography of Lincoln or the Emperor William written within a year or two of their deaths has done. As we now think of these two men whom doubtless inquisitive criticism might find to have faults, so the Christians in general and his friend Eusebius in particular thought of the Great Emperor. Compare discussion and literature of the trustworthiness of Eusebius as a historical writer in the Prolegomena of Dr. McGiffert in this volume.
6. Value of the Work
That the work on any basis but the untenable one of out-and-out forgery should be characterized as “worthless” or “a mere romance” or “of less value than the heathen panegyrists” is a curious bit of psychological performance, for it does precisely what it grounds its contempt for Eusebius on,—suppresses and exaggerates. Taking the minimum residuum of the most penetrating criticism, and the work is yet a source of primary value for understanding the man Constantine. This residuum includes (1) The documents which the work contains. These amount at the very least estimate to more than one-fourth of the whole matter, and the appended oration of Constantine is nearly as much more. (2) Many facts and details where there could be no possibility of motive for falsifying. (3) Much which critical care can draw out of the over-statements of eulogy.