7. A . Behold I have prayed to God. R A R A R A R A R A R A R A R A R A
13. When therefore the mind has come to have sound eyes, what next? A. That she look. R.
21. R. We have pain of body left, which perhaps moves thee of its proper force. A. R.
7. R. Give now still greater heed. A. R. A. R. A. R. A.
8. R. Define therefore the True. A. R. A. R. A. R. A.
19. R. What then think you? Is the science of debate true, or false? A. R. A. R. A. R. A.
22. R. Attend therefore to the few things that remain. A. R. A. R. A.
24. R. Groan not, the human mind is immortal. A. R. A. R. A. R.
32. R. What sayest thou concerning the rest? A. R. A R. A. R. A. R. A. R. A.
20. But I ask of thee, why thou dost desire, either that the persons whom thou affectest should live, or that they should live with thee. A. That together and concordantly we might inquire out God and our souls. For so, whichever first discovers aught, easily introduces his companions into it. R. What if these will not inquire? A. I would persuade them into the love of it. R. What if you could not, be it that they suppose themselves to have already found, or think that such things are beyond discovery, or that they are entangled in cares and cravings of other things? A. We will use our best endeavors, I with them, and they with me. R. What if even their presence impedes you in your inquiries? would you not choose and endeavor that they should not be with you, rather than be with you on such terms? A. I own it is as thou sayest. R. It is not therefore on its own account that you crave either their life or presence, but as an auxiliary in the discovery of wisdom? A. I thoroughly agree to that. R. Further: if you were certain that your own life were an impediment to your comprehension of wisdom, should you desire its continuance? A. I should utterly eschew it. R. Furthermore: if thou wert taught, that either in this body or after leaving it thou couldst equally well attain unto wisdom, wouldst thou care whether it was in this or another life that thou didst enjoy that which thou supremely affectest? A. If I ascertained that I was to experience nothing worse, which would lead me back from the point to which I had made progress, I should not care. R. Then thy present dread of death rests on the fear of being involved in some worse evil, whereby the Divine cognition may be borne away from thee. A. Not solely such a possible loss do I dread, if I have any right understanding of the fact, but also lest access should be barred me into those things which I am now eager to explore; although what I already possess, I believe will remain with me. R. Therefore not for the sake of this life in itself, but for the sake of wisdom thou dost desire the continuance of this life. A. It is the truth.
CAPUT XII. Nihil expetendum nisi quatenus conducit ad summum bonum, nihil horrendum nisi quatenus avocat.
20. Sed quaero abs te, cur eos homines quos diligis, vel vivere, vel tecum vivere cupias? A. Ut animas nostras et Deum simul concorditer inquiramus. Ita enim facile cui priori contingit inventio, caeteros eo sine labore perducit. R. Quid, si nolunt haec illi quaerere? A. Persuadebo ut velint. R. Quid, si non possis, vel quod se invenisse jam, vel quod ista non posse inveniri arbitrantur, vel quod aliarum rerum curis et desiderio praepediuntur? A. Habebo eos, et ipsi me, sicut possumus. R. Quid, si te ab inquirendo etiam impediat eorum praesentia? nonne laborabis atque optabis, si aliter esse non possunt, non tecum esse potius quam sic esse? A. Fateor, ita est ut dicis. R. Non igitur eorum vel vitam vel praesentiam propter seipsam, sed propter inveniendam sapientiam cupis? A. Prorsus assentior. R. Quid? ipsam vitam tuam si tibi certum esset impedimento esse ad comprehendendam sapientiam, velles eam manere? A. Omnino eam fugerem. R. Quid? si docereris, tam te relicto isto corpore, quam in ipso constitutum, posse ad sapientiam pervenire, curares utrum hic, an in alia vita eo quod diligis fruereris? A. Si nihil me pejus excepturum intelligerem, quod retroageret ab eo quo progressus sum, non curarem. R. Nunc ergo propterea mori times, ne aliquo pejore malo involvaris, quo tibi auferatur divina cognitio. A. Non solum ne auferatur timeo, si quid forte percepi, sed etiam ne intercludatur mihi aditus eorum quibus percipiendis inhio; quamvis quod jam teneo, mecum mansurum putem. R. Non igitur et vitam istam propter seipsam, sed propter sapientiam vis manere. A. Sic est.