Chapter I.—On the Authority of the Gospels.
Chapter II.—On the Order of the Evangelists, and the Principles on Which They Wrote.
Chapter IV.—Of the Fact that John Undertook the Exposition of Christ’s Divinity.
Chapter IX.—Of Certain Persons Who Pretend that Christ Wrote Books on the Arts of Magic.
Chapter XIII.—Of the Question Why God Suffered the Jews to Be Reduced to Subjection.
Chapter XVII.—In Opposition to the Romans Who Rejected the God of Israel Alone.
Chapter XIX.—The Proof that This God is the True God.
Chapter XXII.—Of the Opinion Entertained by the Gentiles Regarding Our God.
Chapter XXIII.—Of the Follies Which the Pagans Have Indulged in Regarding Jupiter and Saturn.
Chapter XXVIII.—Of the Predicted Rejection of Idols.
Chapter XXXI.—The Fulfilment of the Prophecies Concerning Christ.
Chapter XXXIV.—Epilogue to the Preceding.
Chapter VI.—On the Position Given to the Preaching of John the Baptist in All the Four Evangelists.
Chapter VII.—Of the Two Herods.
Chapter XII.—Concerning the Words Ascribed to John by All the Four Evangelists Respectively.
Chapter XIII.—Of the Baptism of Jesus.
Chapter XIV.—Of the Words or the Voice that Came from Heaven Upon Him When He Had Been Baptized.
Chapter XVI.—Of the Temptation of Jesus.
Chapter XVII.—Of the Calling of the Apostles as They Were Fishing.
Chapter XVIII.—Of the Date of His Departure into Galilee.
Chapter XIX.—Of the Lengthened Sermon Which, According to Matthew, He Delivered on the Mount.
Chapter XXI.—Of the Order in Which the Narrative Concerning Peter’s Mother-In-Law is Introduced.
Chapter XXIX.—Of the Two Blind Men and the Dumb Demoniac Whose Stories are Related Only by Matthew.
Chapter XVII.—Of the Harmony of the Four Evangelists in Their Notices of the Draught of Vinegar.
Chapter X.—Of the Evangelist John, and the Distinction Between Him and the Other Three.
Chapter XXI.—An Argument for the Exclusive Worship of This God, Who, While He Prohibits Other Deities from Being Worshipped, is Not Himself Interdicted by Other Divinities from Being Worshipped.
29. Seeing, then, that these things are so, why do not these unhappy men rather apprehend the fact that this God is the true God, whom they perceive to be placed in a position so thoroughly separated from the company of their own deities, that, although they are compelled to acknowledge Him to be God, those very persons who profess that all gods ought to be worshipped are nevertheless not permitted to worship Him along with the rest? Now, since these deities and this God cannot be worshipped together, why is not He selected who forbids those others to be worshipped; and why are not those deities abandoned, who do not interdict Him from being worshipped? Or if they do indeed forbid His worship, let the interdict be read. For what has greater claims to be recited to their people in their temples, in which the sound of no such thing has ever been heard? And, in good sooth, the prohibition directed by so many against one ought to be more notable78 Reading notior; others give potior = preferable. [The text of Migne reads notior et potentior, but five mss. read notior et potior. The argument favours the former reading, and the latter can readily be accounted for.—R.] and more potent than the prohibition launched by one against so many. For if the worship of this God is impious, then those gods are profitless, who do not interdict men from that impiety; but if the worship of this God is pious, then, as in that worship the commandment is given that these others are not to be worshipped, their worship is impious. If, again, those deities forbid His worship, but only so diffidently that they rather fear to be heard 79 Some read audere timeant = fear to dare. But the mss. give more correctly audiri timeant = fear to be heard; i.e., the demons were afraid that, if they interdicted His worship, the true God might be made known by their own hand.—Migne. than dare to prohibit, who is so unwise as not to draw his own inference from the fact, who fails to perceive that this God ought to be chosen, who in so public a manner prohibits their worship, who commanded that their images should be destroyed, who foretold that demolition, who Himself effected it, in preference to those deities of whom we know not that they ordained abstinence from His worship, of whom we do not read that they foretold such an event, and in whom we do not see power sufficient to have it brought about? I put the question, let them give the answer: Who is this God, who thus harasses all the gods of the Gentiles, who thus betrays all their sacred rites, who thus renders them extinct?
CAPUT XXI. Hic solus Deus colendus, qui cum alios coli prohibeat, coli non prohibetur ab aliis.
29. Quae cum ita sint, cur non potius miseri intelligunt illum esse Deum verum, quem sic vident a suorum deorum societate sejunctum, ut quem Deum fateri coguntur, qui omnes deos colendos esse profitentur, cum caeteris colere non sinantur? Cum ergo simul coli non possint, cur non ille eligitur, qui istos coli vetat, relictis istis qui illum coli non vetant? Aut si vetant, legatur. Quid enim magis populis eorum in templis eorum debuit recitari, ubi nihil unquam tale personuit? Et utique prohibitio tam multorum contra unum, quam unius contra tam multos, notior et potentior esse deberet. Nam si hujus Dei cultus est impius, inutiles sunt dii, qui homines ab impietate non prohibent: si vero pius est hujus cultus, quoniam in illo praecipitur ne isti colantur, impius est cultus eorum. Si autem tam diffidenter istum coli prohibent, ut plus audiri timeant , quam prohibere audeant; hoc ipso quis non sapiat, quis non sentiat, illum esse potius eligendum, qui istos coli tam publice prohibet, qui eorum simulacra everti jussit, praedixit, evertit, quam istos, quos ut ille non colatur, jussisse nescimus, praedixisse non legimus, valuisse aliquid non videmus? Rogo, respondeant; quis est Deus iste, qui omnes Deos Gentium sic persequitur, qui omnia eorum sacra sic prodit, sic exstinguit?