Letters LVI. Translation absent
Letter LVII. Translation absent
Letter CVI. Translation absent
Letter CVII. Translation absent
Letter CVIII. Translation absent
Letter L.261 This letter is found only in the Vatican Ms. On this ground, and because of its tone and style, its composition has been ascribed to another hand than Augustin’s. The reader may judge for himself. The sixty Christians of Suffectum (a town in the territory of Tunis), whose death is here mentioned, are commemorated in the martyrology of the Roman Catholic Church. Their day in the Calendar is Aug. 30.
(a.d. 399.)
To the Magistrates and Leading Men, or Elders, of the Colony of Suffectum, Bishop Augustin Sends Greeting.
Earth reels and heaven trembles at the report of the enormous crime and unprecedented cruelty which has made your streets and temples run red with blood, and ring with the shouts of murderers. You have buried the laws of Rome in a dishonoured grave, and trampled in scorn the reverence due to equitable enactments. The authority of emperors you neither respect nor fear. In your city there has been shed the innocent blood of sixty of our brethren; and whoever approved himself most active in the massacre, was rewarded with your applause, and with a high place in your Council. Come now, let us arrive at the chief pretext for this outrage. If you say that Hercules belonged to you, by all means we will make good your loss: we have metals at hand, and there is no lack of stone; nay, we have several varieties of marble, and a host of artisans. Fear not, your god is in the hands of his makers, and shall be with all diligence hewn out and polished and ornamented. We will give in addition some red ochre, to make him blush in such a way as may well harmonize with your devotions. Or if you say that the Hercules must be of your own making, we will raise a subscription in pennies,262 Singulis nummis. and buy a god from a workman of your own for you. Only do you at the same time make restitution to us; and as your god Hercules is given back to you, let the lives of the many men whom your violence has destroyed be given back to us.
EPISTOLA L . Augustinus Suffectanis expostulans de LX Christianorum nece, pollicensque suum illis reddendum Herculem.
Auctoribus ac principibus vel senioribus Coloniae Suffectanae, AUGUSTINUS episcopus.
Immanitatis vestrae famosissimum scelus, et inopinata 0191 crudelitas terram concutit, et percutit coelum, ut in plateis ac delubris vestris eluceat sanguis, et resonet homicidium. Apud vos Romanae sepultae sunt leges, judiciorum rectorum calcatus est terror. Imperatorum certe nulla veneratio nec timor. Apud vos LX numero fratrum innocens effusus est sanguis , et si quis plures occidit, functus est laudibus, et in vestram curiam tenuit principatum. Age, nunc principalem veniamus ad causam. Si Herculem vestrum dixeritis, porro reddemus: adsunt metalla, saxa nec desunt; accedunt marmorum genera, suppetit artificum copia. Caeterum deus vester cum diligentia sculpitur, tornatur et ornatur. Addimus et rubricam quae pingit ruborem, quo possint vota vestra sacra sonare. Nam si vestrum Herculem dixeritis, collatis singulis nummis ab artifice vestro vobis emimus deum. Reddite igitur animas, quas manus vestra contorsit, et sicuti a nobis vester Hercules redhibetur, sic etiam a vobis tantorum animae reddantur.